1
00:00:01,155 --> 00:00:03,155
اسمها نيكيتا

2
00:00:03,408 --> 00:00:04,925
ديفيجن أخدت حريتها

3
00:00:05,062 --> 00:00:07,762
علموها القتل

4
00:00:07,764 --> 00:00:11,099
حاربتهم و انتصرت

5
00:00:11,101 --> 00:00:14,269
أنقدت حياتي
و حياة الكثيرين

6
00:00:14,271 --> 00:00:15,654
الآن نحن نعمل معا

7
00:00:15,656 --> 00:00:18,323
نطيح بالأسوء

8
00:00:18,325 --> 00:00:20,859
نصحح ما أخطأت
فيه ديفيجن

9
00:00:29,201 --> 00:00:32,904
[Ducks quacking]

10
00:00:36,759 --> 00:00:39,511
أبي هل لديك بعض المال
لأغطعام البط ؟

11
00:00:39,513 --> 00:00:41,596
علينا أن نلحق بالطائرة
بعد خمس دقائق

12
00:00:41,598 --> 00:00:43,048
لكن الأمر سيتطلب
دقيقتين فقط

13
00:00:43,050 --> 00:00:44,349
أرجوك ؟

14
00:00:44,351 --> 00:00:46,935
تفضل استعمل خاصتي .

15
00:00:46,937 --> 00:00:50,421
لقد انتهيت منها.

16
00:00:52,308 --> 00:00:54,025
دقيقتان.

17
00:00:54,027 --> 00:00:57,762
أهلا دايفس
كيف هي تجارة النبيد ؟

18
00:00:57,764 --> 00:00:59,147
ما هدا بحق الجحيم ؟

19
00:00:59,149 --> 00:01:00,699
ما الدي تفعله هنا ؟
نحن في الخارج.

20
00:01:00,701 --> 00:01:02,534
إنه يوم جميل.

21
00:01:02,536 --> 00:01:03,568
هل حدث شيئ ما ؟

22
00:01:03,570 --> 00:01:05,070
هل انكشف أمري ؟

23
00:01:05,072 --> 00:01:06,321
لأنني على وشك
السفر بالطائرة

24
00:01:06,323 --> 00:01:07,939
خلا ساعتين مع ابني

25
00:01:07,941 --> 00:01:10,408
أسترخ.
كشفت !

26
00:01:10,410 --> 00:01:12,110
كنت تشاهد
الكثير من أفلام الجواسيس

27
00:01:12,112 --> 00:01:14,379
عليك أن توسع نشاطك,
عد لمشاهدة الكلاسيكي.

28
00:01:14,381 --> 00:01:16,047
<i>Rio Bravo, Network.</i>

29
00:01:16,049 --> 00:01:17,632
هل تعرف ما كان اليوم الماضي

30
00:01:17,634 --> 00:01:19,834
<i>Godfather part one.</i>

31
00:01:19,836 --> 00:01:21,803
كنت أفكر.

32
00:01:21,805 --> 00:01:23,338
هل تدكر دلك الجزء ؟

33
00:01:23,340 --> 00:01:24,889
حين كان مارلون
يلعب لعبة الإختباء

34
00:01:24,891 --> 00:01:27,458
مع حفيده
في الحديقة ؟

35
00:01:27,460 --> 00:01:28,960
و تعرض لسكتة
قلبية هناك.

36
00:01:28,962 --> 00:01:31,730
و اعتقد الطفل
أنه لا زال يلعب معه

37
00:01:31,732 --> 00:01:35,734
و استمر في الضحك

38
00:01:35,736 --> 00:01:37,602
لا زال دلك يبعث في
القشعريرة

39
00:01:37,604 --> 00:01:40,322
هل هده مزحة ؟

40
00:01:40,324 --> 00:01:41,472
كلا.

41
00:01:41,474 --> 00:01:44,359
لدي فضول

42
00:01:44,361 --> 00:01:46,077
هل تعتقد
أن ابنك سيضحك ؟

43
00:01:52,084 --> 00:01:53,918
اب.. ابني..

44
00:01:53,920 --> 00:01:56,421
سيموت اليوم

45
00:01:56,423 --> 00:01:59,290
[Choking]

46
00:01:59,292 --> 00:02:00,508
في الواقع لا

47
00:02:00,510 --> 00:02:01,960
أنا فقط احتاج
إلى أن ينبض قلبك بسرعة أكبر

48
00:02:01,962 --> 00:02:03,428
فدلك يسرع التوكسن
(مادة سامة)

49
00:02:03,430 --> 00:02:05,096
[Groans]

50
00:02:05,098 --> 00:02:07,382
<i>Joigin.</i>

51
00:02:14,857 --> 00:02:15,940
أبي ؟

52
00:02:15,942 --> 00:02:18,193
أبي ؟

53
00:02:20,146 --> 00:02:22,781
أبي ؟

54
00:02:22,783 --> 00:02:24,366
أبي ؟

55
00:02:24,368 --> 00:02:25,367
أبي!

56
00:02:25,369 --> 00:02:26,851
فليساعدني أحد !
أبي !

57
00:02:26,853 --> 00:02:29,704
أبي !أبي !

58
00:02:41,635 --> 00:02:43,902
نطابق بنسبة 88%

59
00:02:43,904 --> 00:02:46,638
حسنا يا رفاق

60
00:02:46,640 --> 00:02:49,891
لقد انطلقنا رسميا

61
00:02:49,893 --> 00:02:51,676
هل عثرث عليا ؟

62
00:02:51,678 --> 00:02:53,812
اتصلت بشقتها
لكنها لا ترد.

63
00:02:56,132 --> 00:02:58,316
هل من مشكلة ؟

64
00:02:58,318 --> 00:03:01,102
لقد حصلنا للتو على تأكيد
لأول هدف ضال لنا.

65
00:03:01,104 --> 00:03:04,689
المعلومة متوافرة مند 6 ساعات
و لأا أستطيع الوصول إلى نيكيتا

66
00:03:04,691 --> 00:03:07,225
هل تضن أن في استطاعتك
تعقبها؟

67
00:03:07,227 --> 00:03:10,278
سأرى ما يمكنني فعله

68
00:03:12,031 --> 00:03:15,533
الفخد إلى الأمام

69
00:03:15,535 --> 00:03:18,169
أزيحوا اليد اليمنى إلى ألأعلى

70
00:03:18,171 --> 00:03:19,921
حسنا
ابقوا هكدا

71
00:03:19,923 --> 00:03:21,539
[Laughter]

72
00:03:21,541 --> 00:03:24,259
- اوبس
- آه حسنا

73
00:03:24,261 --> 00:03:26,044
أه، نحن عادة ما
ما نشرب الشاي بعد الحصة,

74
00:03:26,046 --> 00:03:27,578
إن أردت الإنضمام لنا.

75
00:03:27,580 --> 00:03:29,964
نعم. إنه قريب من هنا.

76
00:03:35,938 --> 00:03:37,689
أجل.

77
00:03:37,691 --> 00:03:39,524
و لم لا؟

78
00:03:39,526 --> 00:03:40,725
بالمناسبة، أنا جين.

79
00:03:40,727 --> 00:03:43,594
و أنا زوي.
و أنت ؟

80
00:03:43,596 --> 00:03:45,980
-أنا ...
- نيكيتا!

81
00:03:45,982 --> 00:03:48,566
نحتاج إليك
في المكتب.

82
00:03:48,568 --> 00:03:50,768
إنه أمر طارئ.

83
00:03:53,405 --> 00:03:54,772
إلى المرة القادمة.

84
00:04:00,579 --> 00:04:02,113
[Chuckles]

85
00:04:02,115 --> 00:04:04,466
تبا، أتمنى
لو أني أملك عملها.

86
00:04:04,468 --> 00:04:07,585
[Both giggle]

87
00:04:07,947 --> 00:04:11,947
<font color=#00FF00>â™ھ Nikita  â™ھ</font>
<font color=#00FF00>â™ ھ الموسم 3 / الحلقة 1  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>3.0 بعنوان</font>

88
00:04:11,948 --> 00:04:20,948
<font color="#FF0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#FFFF00">مروان : LOrD NoaH</font>

89
00:04:23,436 --> 00:04:26,020
لا زلت لم أتد
على العودة إلى هنا.

90
00:04:27,690 --> 00:04:30,608
أعرف، الماكن لم يتغير.

91
00:04:30,610 --> 00:04:31,809
و لكنها شعبة جديدة

92
00:04:31,811 --> 00:04:33,945
كل شيئ تغير.

93
00:04:35,499 --> 00:04:39,150
مايكي، كنت على وشك
ادخال هده السيارة,

94
00:04:39,152 --> 00:04:40,618
و ليس إخراجها.

95
00:04:42,806 --> 00:04:44,706
تقريبا كل شيئ

96
00:04:44,708 --> 00:04:47,759
يا رفاق هل أنتم مستعدون بركل
مؤخرة جاسوس خارق؟

97
00:04:47,761 --> 00:04:51,296
لقد كنا نبحث طيلة شهر

98
00:04:54,301 --> 00:04:56,117
مارتن هنا يفوز بالجائزة

99
00:04:56,119 --> 00:04:58,970
مارتن.
لا أتدكره.

100
00:04:58,972 --> 00:05:00,855
أنا أفعل.
هونغ كونغ صح؟

101
00:05:00,943 --> 00:05:02,026
السنوات الست الماضية.

102
00:05:02,028 --> 00:05:03,861
الغطاء كان
مصور موضة.

103
00:05:03,863 --> 00:05:07,481
عطل متعقبه
في الرابع من يونو في الثامنة و النصف.

104
00:05:07,483 --> 00:05:09,733
دلك بعد أربع ساعات
من أرسالنا

105
00:05:09,735 --> 00:05:11,902
لرسالة "بيرسي مات عودوا إلى الشعبة"

106
00:05:11,904 --> 00:05:13,120
قلت لك
أنهم سيتمردون

107
00:05:13,122 --> 00:05:14,622
عندما يعلمن أننا
أخدنا الشعبة

108
00:05:14,624 --> 00:05:15,873
و أخبرتك أنه سيتوجب علينا
أن نكون الأشخاص الدي

109
00:05:15,875 --> 00:05:16,991
سيحضرونهم

110
00:05:16,993 --> 00:05:18,659
و الان مادا،
هل تحرك الان؟

111
00:05:18,661 --> 00:05:20,294
Davis Kellogg.

112
00:05:20,296 --> 00:05:23,747
وسيط نبيد
ل (Ultra-rich)

113
00:05:23,749 --> 00:05:26,917
42, مات بسكتة لبية
في الحديقة مند يومين

114
00:05:26,919 --> 00:05:29,136
بدون أسباب مسبقة,

115
00:05:29,138 --> 00:05:31,889
لكن شرطوهونغ كونغ لم تجد
أي دليل على القتل.

116
00:05:31,891 --> 00:05:36,110
ما عدا أن ابنه
راه يجلس مع شخص ما

117
00:05:36,112 --> 00:05:39,380
في الحديقة
مباشرة قبل وفاته.

118
00:05:39,382 --> 00:05:40,597
بالطبع
لسي هنالك اي خيط لتتبعه

119
00:05:40,599 --> 00:05:42,182
لأن هدا الشخص
غير موجود

120
00:05:42,184 --> 00:05:43,467
انتضر دقيقة

121
00:05:43,469 --> 00:05:46,053
مارتن يعطل متعقيه
يختبأ لمدة شهر

122
00:05:46,055 --> 00:05:48,022
ثم يظهر على الشبطة مجددا

123
00:05:48,024 --> 00:05:49,323
ليقتل تاجر خمر ؟

124
00:05:49,325 --> 00:05:50,941
تخميني أن السيد كيلوج

125
00:05:50,943 --> 00:05:54,478
كان في شيئ
أكبر من الخمر

126
00:06:10,434 --> 00:06:12,202
صاحبك الشرق ي بيكين
حفر عبر هدا

127
00:06:12,204 --> 00:06:14,604
ستجد دليلا على جاسوس

128
00:06:14,606 --> 00:06:18,541
لكن ليس جواسيا آخرين
يعمل معهم.

129
00:06:18,543 --> 00:06:20,210
لم لا تبيعني كل الأسماء ؟

130
00:06:20,212 --> 00:06:23,163
نفضل أن نشتري بالجملة هنا

131
00:06:23,165 --> 00:06:24,247
لا، لقد عقدنا صفقة

132
00:06:24,249 --> 00:06:27,350
واحد تلو الآخر.
حوادث وفيات.

133
00:06:27,352 --> 00:06:30,253
هكدا نبقي يدك نظيفة
لكن يتم إرسال الرسالة..

134
00:06:30,255 --> 00:06:32,339
ابق خارج الصين

135
00:06:32,341 --> 00:06:36,393
و مادا لو
أردت أن أجعلك ..

136
00:06:36,395 --> 00:06:38,895
تتعرض لحادثة؟

137
00:06:45,486 --> 00:06:47,153
بدلك لن تتمكن أبدا
من كشف الشبكة.

138
00:06:47,155 --> 00:06:48,605
و التي هي أسفل أنفك

139
00:06:48,607 --> 00:06:50,657
سأتصل بك بعد
العملية التالية

140
00:06:50,659 --> 00:06:52,575
سأختفي لفترة وجيزة.

141
00:06:55,496 --> 00:06:58,281
لا بد أن المخابرات الأمريكية.
قد عبثت معك بشدة

142
00:06:58,283 --> 00:07:00,983
لتجعلك تخونهم بتلك الطريقة

143
00:07:00,985 --> 00:07:03,370
و من قال أنني كنت في المخابرات
الأمريكية؟

144
00:07:03,372 --> 00:07:07,090
إدن كيف علمت أن كيلوج
منهم؟

145
00:07:07,092 --> 00:07:09,542
عندما تعمل هناك لمدة
طويلة كما فعلت

146
00:07:09,544 --> 00:07:10,960
تتمكن من رؤية الزوايا

147
00:07:10,962 --> 00:07:13,346
الصين لديا أسرع حاصل نامي
من البليونيرين

148
00:07:13,348 --> 00:07:14,814
في العالم.

149
00:07:14,816 --> 00:07:17,484
كثير من هؤلاء الرفاق
كانو زبناء عن دايفس كلوج

150
00:07:17,486 --> 00:07:19,469
إنه غطاء ممتاز.

151
00:07:19,471 --> 00:07:21,170
إن أردت أن تتأكد
من حدسك

152
00:07:21,172 --> 00:07:23,339
يمكنني دائما أن أخترق
لانغلي.

153
00:07:24,710 --> 00:07:26,142
- نظرة خاطفة.
-أختراق لطيف.

154
00:07:26,144 --> 00:07:29,245
لا اختراق للمخابرات حسنا؟,

155
00:07:29,247 --> 00:07:31,231
نحن لا نفعل مثل هده
الأشياء بعد الآن.

156
00:07:31,233 --> 00:07:33,149
هده شعبة جديدة
اتفقنا؟

157
00:07:33,151 --> 00:07:34,317
و مهمتنا تنضيف الفوضى
التي خلقها

158
00:07:34,319 --> 00:07:35,518
السابقون

159
00:07:35,520 --> 00:07:36,870
المدافع الضائعة كمارتن,

160
00:07:36,872 --> 00:07:38,288
يشكلون تهديدا.

161
00:07:38,290 --> 00:07:41,074
لدلك يجب تنحيته
بهدوء تام

162
00:07:41,076 --> 00:07:42,559
حسنا؟

163
00:07:42,561 --> 00:07:45,578
مهما قلت.زعيم

164
00:07:47,965 --> 00:07:50,032
هونغ كونغ؟

165
00:08:03,481 --> 00:08:05,598
أهلا بكم
في فندق Grand Mandarin

166
00:08:05,600 --> 00:08:06,983
هل لدكم حجز؟

167
00:08:06,985 --> 00:08:09,218
السيد و السيدة سيستوك

168
00:08:09,220 --> 00:08:10,219
يسرنا أن نقدم لكم

169
00:08:10,221 --> 00:08:11,855
جناح يطل على الخليج
لأغقامة مطولة,

170
00:08:11,857 --> 00:08:13,890
و هناك هدية
وصلت لكم.

171
00:08:13,892 --> 00:08:18,161
لقد وضعناها
في غرفتكم.

172
00:08:18,163 --> 00:08:21,164
[Chuckles]

173
00:08:28,672 --> 00:08:31,257
يمكنني أن أعتاد على هدا.

174
00:08:31,259 --> 00:08:32,926
قد تضطر لدلك.

175
00:08:32,928 --> 00:08:34,677
إقامة مطولة ؟

176
00:08:38,749 --> 00:08:42,919
حسنا، بيركوف سيقوم
بمسح بواسطة كاميرات الشوارع

177
00:08:42,921 --> 00:08:46,389
و دلك سيتطلب
يومين على الاقل

178
00:08:46,391 --> 00:08:48,090
أجل، هدا صحيح

179
00:08:48,092 --> 00:08:52,362
لدلك كنت أفكل,

180
00:08:52,364 --> 00:08:55,281
ربما يجب أن تنزع
سترتك يا سيد.

181
00:08:55,283 --> 00:08:57,650
ابقى لفترة.

182
00:08:57,652 --> 00:08:59,986
الهواء لديهم خانق هنا

183
00:08:59,988 --> 00:09:01,287
سأبقيط دافئا

184
00:09:02,407 --> 00:09:03,439
حسنا، حسنا

185
00:09:03,441 --> 00:09:04,574
حسنا

186
00:09:04,576 --> 00:09:07,109
- هل أنت بخير؟
- أجل.

187
00:09:07,111 --> 00:09:08,378
لأنك تبدو ....--

188
00:09:08,380 --> 00:09:09,546
مادا ؟

189
00:09:11,500 --> 00:09:12,582
لا.

190
00:09:12,584 --> 00:09:13,666
قليلا.

191
00:09:13,668 --> 00:09:16,803
قليل من الوثب الميكسيكي

192
00:09:16,805 --> 00:09:20,223
[Chuckles nervously]

193
00:09:20,225 --> 00:09:21,841
Hey.

194
00:09:21,843 --> 00:09:25,127
المهمة؟

195
00:09:25,129 --> 00:09:26,596
حسنا.

196
00:09:26,598 --> 00:09:29,649
لأنك علم سيكون دائما
هناك مهمة

197
00:09:29,651 --> 00:09:32,969
ربما نستمتع بها
كالعادة.

198
00:09:32,971 --> 00:09:36,239
حسنا

199
00:09:36,241 --> 00:09:40,076
سيكون هناك دائما
مهمة أخرى.

200
00:09:40,078 --> 00:09:42,812
حساتنا قد تكون من همة
لمهمة لفترة، حسنا؟

201
00:09:44,699 --> 00:09:49,002
لدلك لن ينفع الإنضار
لتصبح الاشياء عادية.

202
00:09:49,004 --> 00:09:51,821
أكره الإنتضار.

203
00:09:51,823 --> 00:09:53,923
انتضر.

204
00:09:53,925 --> 00:09:57,010
الرجل لا يمكنه النجاة
في مهمة لوحده

205
00:10:03,801 --> 00:10:04,834
انتضر، انتضر

206
00:10:04,836 --> 00:10:06,269
مادا ؟

207
00:10:06,271 --> 00:10:07,387
رايان قال أن مارتن

208
00:10:07,389 --> 00:10:09,305
كانت له مهمة مطولة
لست سنوات

209
00:10:09,307 --> 00:10:10,890
ست سنوات؟

210
00:10:10,892 --> 00:10:13,643
إدا هل الرجل راهب ؟

211
00:10:13,645 --> 00:10:15,728
لا أعتقد دلك؟

212
00:10:24,405 --> 00:10:26,522
أهلا نيكي
ما الجديد؟

213
00:10:26,524 --> 00:10:27,707
كيف هي هونغ كونغ ؟

214
00:10:27,709 --> 00:10:29,826
أنت، توقف عن النضر لصور صونيا

215
00:10:29,828 --> 00:10:30,910
و ساعندي في شيئ ما

216
00:10:30,912 --> 00:10:32,862
مادا؟
ما الدي...

217
00:10:32,864 --> 00:10:34,764
ما الدي تتكلمين عنه؟
أين أنت؟

218
00:10:34,766 --> 00:10:36,549
هل يمكن أن تجلب الصورة
التي أخدها مارتن

219
00:10:36,551 --> 00:10:37,867
عنما كان تحت الغطاء ؟

220
00:10:37,869 --> 00:10:39,135
كان مصور عارضات
صح؟

221
00:10:39,137 --> 00:10:41,087
إدا كان عليه أن يعطي إثباتات
للمجلات

222
00:10:41,089 --> 00:10:42,872
حسنا،
ما الدي تبحثين عنه ؟

223
00:10:42,874 --> 00:10:44,090
الرجل عمل
مع عارضات كثيرات.

224
00:10:44,092 --> 00:10:45,475
إريد أن أعرف
أن كان يفضل إحداهن.

225
00:10:45,477 --> 00:10:46,976
أمسكتك.

226
00:10:46,978 --> 00:10:50,513
لحسن حظك لقد اخترقت
معضم هده الصور

227
00:10:50,515 --> 00:10:52,765
نحن كلنا محظوضون
أنك دائما تسبق.

228
00:10:52,767 --> 00:10:57,020
أنضري، ما حدث مع صونيا لم يكن خطأي
اتفقنا؟

229
00:10:57,022 --> 00:10:58,938
عليك أن تكلمها يا رفيق.

230
00:10:58,940 --> 00:11:00,189
أخبريها

231
00:11:00,191 --> 00:11:02,224
هي التي لا تكلمني

232
00:11:02,226 --> 00:11:04,277
هل تعرف الشيئ الوحيد
الدي كان بيرسي و أميندا محقين فيه

233
00:11:04,279 --> 00:11:08,114
منع العلاقات بين العملاء

234
00:11:08,116 --> 00:11:09,849
لايزال عليك أن تكلمها

235
00:11:09,851 --> 00:11:10,950
حسنا.

236
00:11:10,952 --> 00:11:12,752
جيد. جيد.

237
00:11:12,754 --> 00:11:13,836
جيد، لأني أضن ...

238
00:11:13,838 --> 00:11:15,622
لا، العارضة.
لقد وجدتها.

239
00:11:15,624 --> 00:11:18,508
على الاقل ودت تلك
التي يستعملها أكثر من الأخريات.

240
00:11:18,510 --> 00:11:20,743
Lynn Capshaw.

241
00:11:20,745 --> 00:11:23,947
و هي تعيش في هونغ كونغ

242
00:11:23,949 --> 00:11:25,515
إتبعو العسل

243
00:11:29,587 --> 00:11:32,088
إنها مفاجأة سارة

244
00:11:32,090 --> 00:11:34,924
لم أن أعرف
متى سأراك مجددا

245
00:11:34,926 --> 00:11:37,143
لقد كنت منشغلا فقط.

246
00:11:37,145 --> 00:11:40,196
هل أعجبتك القلادة ؟

247
00:11:40,198 --> 00:11:41,981
أحببتها.

248
00:11:41,983 --> 00:11:44,367
هل حصلت على علاوة
أو شيئ كهدا؟

249
00:11:44,369 --> 00:11:46,035
نعم، شيئ من دلك القبيل.

250
00:11:48,072 --> 00:11:49,706
تبدو جميلة عليك.

251
00:11:49,708 --> 00:11:52,408
أنت تبدو جميلا علي.

252
00:11:57,281 --> 00:11:58,331
مرحبا؟

253
00:11:58,333 --> 00:12:00,917
نعم، أهلا
معك مطعم غونغ تشا للوجبات السرعة.

254
00:12:00,919 --> 00:12:03,336
آسف لكننا انتهينا
من أدن الخنزير هدا اليوم.

255
00:12:03,338 --> 00:12:05,588
أنا لم أطلب
الرقم خاظئ.

256
00:12:05,590 --> 00:12:07,090
اخ، كما لو أنني أريد أن آكل هناك.

257
00:12:14,231 --> 00:12:16,683
غونغ تشا للوجبات السريعة
تبا

258
00:12:16,685 --> 00:12:19,936
- لى مادا حصلت ؟
- حسنا، إنها هناك

259
00:12:19,938 --> 00:12:21,437
إسمعي عندما
تستجوبينها

260
00:12:21,439 --> 00:12:23,639
إلتقطي صورتين من أجل الملف

261
00:12:23,641 --> 00:12:25,708
لن نستجوبها
بيركوف

262
00:12:25,710 --> 00:12:27,527
سنسألها بضع أسئلة
عن صديقها.

263
00:12:36,537 --> 00:12:37,754
ما الخطب ؟

264
00:12:40,424 --> 00:12:42,425
الشعبة.

265
00:12:42,427 --> 00:12:44,493
ما هي الشعبة؟

266
00:12:45,463 --> 00:12:47,547
الشرطة

267
00:12:47,549 --> 00:12:50,499
أهلا، أريد أن أبلغ
عن اعتداء.

268
00:12:50,501 --> 00:12:52,602
17 Queens Road C,
unit 30.

269
00:12:52,604 --> 00:12:53,720
هناك امرأة تصرخ

270
00:12:53,722 --> 00:12:56,005
و أعتقدني رأيت شخصينا يحملام مسدسات

271
00:12:56,007 --> 00:12:58,024
النجدة أرجوكم

272
00:12:58,026 --> 00:13:00,476
مارتن، ما هدا؟

273
00:13:05,783 --> 00:13:06,949
أنا آسف

274
00:13:06,951 --> 00:13:09,318
مادا؟

275
00:13:11,989 --> 00:13:13,489
أنا لست مصورا.

276
00:13:34,638 --> 00:13:37,005
مكان جميل

277
00:13:41,227 --> 00:13:43,145
أنت متأكد أنها في المنزل
صح؟

278
00:13:43,147 --> 00:13:45,514
تم التأكيد

279
00:14:09,789 --> 00:14:11,006
لا تزال دافئة

280
00:14:11,008 --> 00:14:12,708
شخص ما هرب
من النافدة الخلفية

281
00:14:12,710 --> 00:14:13,876
خرج إلى السطح

282
00:14:13,878 --> 00:14:15,477
مارتن.

283
00:14:15,479 --> 00:14:17,996
لمادا قتلها؟
هلي لا تشكل أي تهديد؟

284
00:14:20,601 --> 00:14:23,302
لا، ولكننا كدلك

285
00:14:29,642 --> 00:14:30,959
النافدة؟

286
00:14:30,961 --> 00:14:33,145
- لا، دلك ليس جيدا
- لقد كان جيدا مع مارتن

287
00:14:35,865 --> 00:14:37,533
دلك ما يريد.
دلك ما يعتمد عليه.

288
00:14:37,535 --> 00:14:39,985
إن هربنا فدلك سيطلق
مطاردة على مستوى المدينة

289
00:14:39,987 --> 00:14:42,237
دلك سيجعل من الصعب
تعقبه

290
00:14:44,958 --> 00:14:47,075
إدا ما الخيار؟
أن يقبض علينا؟

291
00:14:47,077 --> 00:14:49,828
لا، أنت اهربي من النافدة.

292
00:14:49,830 --> 00:14:50,862
و أنا يتم القبض علي.

293
00:14:50,864 --> 00:14:51,863
لا.

294
00:14:51,865 --> 00:14:52,965
أجل

295
00:14:52,967 --> 00:14:54,383
شرطة هونغ كونغ سيضنون
أنهم أمسكوا بضالتهم

296
00:14:54,385 --> 00:14:55,417
و تغلق القضية

297
00:14:55,419 --> 00:14:56,802
مما يتركك حرة
لاصطياد مارتن

298
00:14:56,804 --> 00:14:58,086
- مايكل، لا
- نيكيتا، بلى.

299
00:14:58,088 --> 00:14:59,338
إنهم مجرد المحليين.

300
00:14:59,340 --> 00:15:00,923
إنها بوليفيا من جديد
هل تدكرين؟

301
00:15:00,925 --> 00:15:02,758
مما يعني أنه يمكنك تهريبي
بسهولة

302
00:15:02,760 --> 00:15:05,377
و لكن بعد أن تمسكي
بداك اللعين

303
00:15:16,524 --> 00:15:19,024
أراك عند
الاستخراج

304
00:15:20,059 --> 00:15:21,693
أعدكي

305
00:15:45,918 --> 00:15:48,437
شرطة هونغ كونغ وصلت
لشقة العارضة.

306
00:15:48,439 --> 00:15:50,589
فليتصل أحدكم ب 911

307
00:16:27,126 --> 00:16:28,810
نيكيتا

308
00:16:28,812 --> 00:16:29,845
تابع

309
00:16:29,847 --> 00:16:31,263
وجدتها
وجدتها

310
00:16:31,265 --> 00:16:32,314
أنت، تحرك

311
00:16:32,316 --> 00:16:35,400
إدهب لمكاني
تحرك

312
00:16:35,402 --> 00:16:36,818
الهدف خارج التغطية

313
00:16:36,820 --> 00:16:37,969
زرعت جهاز مايكل
في سيارته

314
00:16:37,971 --> 00:16:39,137
هل يمكنك تعقبه؟

315
00:16:39,139 --> 00:16:40,405
لا يمكن.
ولكن نستطيع الإستماع له

316
00:16:40,407 --> 00:16:41,323
حركة جيدة.

317
00:16:41,325 --> 00:16:42,691
هل لديك خبر
عن مايكل

318
00:16:42,693 --> 00:16:44,026
نيكتا،
عودي للمنطقة الزرقاء

319
00:16:44,028 --> 00:16:46,161
و أمني النطقة

320
00:16:56,289 --> 00:16:57,923
كورت سيستوك.

321
00:16:57,925 --> 00:16:59,925
في هونغ كونغ بهدف التسلية

322
00:17:03,429 --> 00:17:06,081
هل تجد القتل مسليا،
سيد سيستوك

323
00:17:14,240 --> 00:17:18,010
لغتك المحلية
جيدة جدا

324
00:17:18,012 --> 00:17:19,428
لكن دلك لن يساعدك

325
00:17:19,430 --> 00:17:22,581
و أخشى أن المحامي أيضا
لن يمكنه مساعدتك

326
00:17:22,583 --> 00:17:23,982
لنبدا
وجدناك واقفا

327
00:17:23,984 --> 00:17:27,035
قرب جثة امرأة ميتة

328
00:17:27,037 --> 00:17:31,356
ثم بحثت في جيب معطفك

329
00:17:31,358 --> 00:17:33,358
ووجدت الدافع

330
00:17:37,046 --> 00:17:38,580
تقديري أنها قالت لا

331
00:17:38,582 --> 00:17:41,700
في الواقع
لم أنل الفرصة لأسألها

332
00:17:41,702 --> 00:17:42,818
أحتاج لإستعادة دلك.

333
00:17:42,820 --> 00:17:44,469
لا.

334
00:17:44,471 --> 00:17:47,139
ما تحتاجه هو معجزة

335
00:17:48,725 --> 00:17:51,259
لقد وضعت جهاز لنقل البيانات
في هاتف السفارة

336
00:17:51,261 --> 00:17:52,561
إدا اتصلت الشرطة
بالقنصلية الأمريكية,

337
00:17:52,563 --> 00:17:53,595
سيحصلون علينا.

338
00:17:53,597 --> 00:17:56,064
فريق وولف في الطريق من المطار

339
00:17:56,066 --> 00:17:57,265
إه في المطار

340
00:17:57,267 --> 00:18:00,068
إنه..
إنه في المطار

341
00:18:00,070 --> 00:18:02,321
(كلام يتكرر في المطار)

342
00:18:03,691 --> 00:18:05,324
يضل دلك يتكرر
سيارته مركونة هناك

343
00:18:05,326 --> 00:18:06,892
ربما ينوي الخروج
من البلد

344
00:18:06,894 --> 00:18:08,243
هل يمكننا الحصول على رؤية؟

345
00:18:08,245 --> 00:18:09,995
هل أعيد فريق وولف
إلى المطار سيدي ؟

346
00:18:09,997 --> 00:18:12,063
يمكنهم أن يعودوا.
لا.

347
00:18:12,065 --> 00:18:13,198
تحرك. تحرك!

348
00:18:13,200 --> 00:18:17,035
نيكيتا
في المنطقة الزرقاء

349
00:18:17,037 --> 00:18:18,337
هل أنت مصابة ؟

350
00:18:18,339 --> 00:18:20,205
لا.
ما حالة مايكل؟

351
00:18:20,207 --> 00:18:21,957
الشرطة المحلية
نتظر توجيه الإتهام

352
00:18:21,959 --> 00:18:23,542
ننتضره ليقوم بالإتصال

353
00:18:23,544 --> 00:18:25,243
ما الخطة؟

354
00:18:25,245 --> 00:18:28,747
نيكيتا
سنعيده إلى الوطن

355
00:18:28,749 --> 00:18:30,015
رايان، أرسل لي موقعه

356
00:18:30,017 --> 00:18:31,600
مارتن ربما يحاول مغادرة البلد
في هده الاثناء

357
00:18:31,602 --> 00:18:33,418
أحتاجكي في المطار
للمراقبة حالا

358
00:18:33,420 --> 00:18:35,971
المراقبة تحتاج لشخصين
وأنا فقدت الضخص الآخر

359
00:18:35,973 --> 00:18:37,055
أعلم.

360
00:18:37,057 --> 00:18:39,124
لا رايان
أنا وحيدة هنا.

361
00:18:39,126 --> 00:18:40,425
مايكل يحتاج أن نخرحه

362
00:18:40,427 --> 00:18:42,093
و لا يمكنني أن أكون في مكاننين
بوقت واحد

363
00:18:42,095 --> 00:18:43,445
أعلم لدلك،
قد أرسلت الدعم

364
00:18:43,447 --> 00:18:46,615
فريق وولف في الطريق
لملاقاتك الآن

365
00:18:54,441 --> 00:18:57,075
أنسة أودينوف أهلا بك في
Grand Mandarin.

366
00:18:57,077 --> 00:18:58,744
إنه لشرف كبير
استقبالكي هنا

367
00:18:58,746 --> 00:19:00,779
هل لديك
مياه معدنية؟

368
00:19:00,781 --> 00:19:02,214
بكل تأكيد.

369
00:19:02,216 --> 00:19:05,250
سأتكلف بدلك، شكرا

370
00:19:13,059 --> 00:19:14,342
أهلا

371
00:19:14,344 --> 00:19:16,094
أهلا

372
00:19:18,064 --> 00:19:19,464
ها نحن ننطلق، صح؟

373
00:19:19,466 --> 00:19:22,133
نعم، لكن أبكر قلايلا مما كنت آمل

374
00:19:22,135 --> 00:19:24,403
إدن ....

375
00:19:24,405 --> 00:19:27,022
هل أنت أليكس
أم أليكساندرا

376
00:19:28,491 --> 00:19:31,026
سأزيل عني هدا المعطف

377
00:19:31,028 --> 00:19:34,529
حسنا،
اريد تجهيز الاتصال بسرعة

378
00:19:34,531 --> 00:19:36,314
قبل أن يقوم أي شخص
بعمل مخبول

379
00:19:39,168 --> 00:19:41,586
أنت،لا تمانعين إن تصرفنا بحرية
في غرفتك صح ؟

380
00:19:41,588 --> 00:19:44,206
بلى أمانع
و لا تلمس مشربي

381
00:19:48,494 --> 00:19:50,846
حسنا مارتن لم يعبر
بوابة الأمن أبدا

382
00:19:50,848 --> 00:19:54,182
رأيته يدخل في سيارة أجرى
سيبقى في المدينة

383
00:19:54,184 --> 00:19:55,467
أنه يستعمل المطار فقط
من أجل التحويل

384
00:19:55,469 --> 00:19:56,802
لا، لقد التقط شيئا ما
من هناك

385
00:19:56,804 --> 00:19:57,986
تبدو كحقيبة طقم

386
00:19:57,988 --> 00:19:59,438
من المحتمل انها كانت محفوظة
في خزانة ما

387
00:19:59,440 --> 00:20:01,389
تموين.
إنه يستعد

388
00:20:01,391 --> 00:20:03,809
الفتى يريد
مباراة عودة مع نيكي

389
00:20:03,811 --> 00:20:05,143
لا، هدا عاطفي أكثر من اللزوم

390
00:20:05,145 --> 00:20:08,046
الرجل استعمل جثة حبيبته لينصب فخا

391
00:20:08,048 --> 00:20:10,198
إنه يأخد المخاطرة ليبقى في المدينة

392
00:20:10,200 --> 00:20:12,451
الأمـ...
الأمر محسوب

393
00:20:12,453 --> 00:20:13,685
إنه عملي

394
00:20:13,687 --> 00:20:15,620
ربما لديه هدف أخر

395
00:20:15,622 --> 00:20:16,855
عميل مخابرات آخر

396
00:20:16,857 --> 00:20:18,356
ربما هناك شبكة بأكملها
متصلة هناك

397
00:20:18,358 --> 00:20:21,243
إن كا هدا صحيحا
فمارتن يعلم كل عضو فيها

398
00:20:21,245 --> 00:20:22,294
بيرسي ربما أعاره

399
00:20:22,296 --> 00:20:23,962
للمخابرات من أجل مهمة محددة

400
00:20:23,964 --> 00:20:26,081
إدن هل يجب
أن نتصل ب المخابرات الأمريكية الان؟

401
00:20:26,083 --> 00:20:28,300
لا أستطيع إخبارهم أن قاتلا من الشعبة

402
00:20:28,302 --> 00:20:29,634
قتل أحد عملائهم

403
00:20:29,636 --> 00:20:31,086
خاصة و نحن غير موجودين

404
00:20:31,088 --> 00:20:34,139
صح، غدن يجب إختراقهم الأن ؟

405
00:20:43,733 --> 00:20:45,517
أنا سعيدة أنكي هنا

406
00:20:45,519 --> 00:20:46,902
الأمر غريب

407
00:20:46,904 --> 00:20:49,354
أقصد الحصول على فريق من الشعبة كدعم

408
00:20:49,356 --> 00:20:50,989
كل شيئ غريب

409
00:20:50,991 --> 00:20:53,525
لست معتادة على
أن أكون نفسي كغطاء

410
00:20:55,394 --> 00:20:58,163
العالم يعرفني ك
أليكساندرا أودينوف

411
00:20:58,165 --> 00:21:01,533
الوريثة الروسية
صاحبة الفضائح

412
00:21:01,535 --> 00:21:04,002
هدا مبالغ فيه
بالنسبة لعمل سري

413
00:21:06,088 --> 00:21:08,790
يمكننا أن نستخدم
ملفك

414
00:21:08,792 --> 00:21:10,792
خاصة إن كان كإلهاء

415
00:21:10,794 --> 00:21:14,346
هل تريدين خداع
شرطة هونغ كونغ

416
00:21:14,348 --> 00:21:15,847
الشعبة على الخط

417
00:21:19,268 --> 00:21:23,054
لدينا تحديث حرج
بخصوص هدفنا و أهدافه

418
00:21:23,056 --> 00:21:24,356
أهداف، بالجمع؟

419
00:21:24,358 --> 00:21:26,558
تم تأكيد وجود شبكة
من 6 عملاء للمخابرات

420
00:21:26,560 --> 00:21:28,610
الدي تسللو إلى 1%
من الصين

421
00:21:28,612 --> 00:21:30,195
لهم يعملون في مجالات
راقية

422
00:21:30,197 --> 00:21:33,448
نبيد، فن، مجوهرات،
سيارات’ و يخوت

423
00:21:33,450 --> 00:21:36,034
نضن أن مايكل يقوم ببيعهم
الواحد تلو الآخر

424
00:21:36,036 --> 00:21:38,036
لمن يبيعه
المخابرات الصينية ؟

425
00:21:38,038 --> 00:21:39,237
هدا هو أفضل تخمين لنا

426
00:21:39,239 --> 00:21:41,623
واحد فقط من الستة
موجود في الصين حاليا

427
00:21:41,625 --> 00:21:43,325
James Wright.

428
00:21:43,327 --> 00:21:44,743
هو سمسار سيارات

429
00:21:44,745 --> 00:21:47,329
من المفترض أن يصل جيمس
إلى هونغ كونغ غدا صباحا

430
00:21:47,331 --> 00:21:50,498
لنقل سيارة كلاسيكية
لأحد زبنائه

431
00:21:50,500 --> 00:21:52,634
نضن أنه هدف مارتن التالي

432
00:21:52,636 --> 00:21:54,286
نكييتا،
أريدك أن تعترضي هدا الشخص

433
00:21:54,288 --> 00:21:56,221
قبل ان يقع له حادث

434
00:21:56,223 --> 00:21:57,789
مادا عن مايكل؟

435
00:21:57,791 --> 00:21:59,591
لدينا خطة لإستخراجه

436
00:21:59,593 --> 00:22:01,843
فريق وولف يمكنهم
الاهتمام بدلك

437
00:22:01,845 --> 00:22:04,012
علينا إيقاف مارتن
و الخروج من هونغ كونغ

438
00:22:04,014 --> 00:22:06,398
قبل أن تسوء الأمور جدا

439
00:22:12,021 --> 00:22:13,154
أين و متى ؟

440
00:22:13,156 --> 00:22:15,807
سيكون في الميناء
الساعة التاسعة

441
00:22:23,115 --> 00:22:26,451
يا رفيق،
أول مهمة

442
00:22:43,797 --> 00:22:47,550
هل من أحد هنا
يتكلم الإنجليزية؟

443
00:22:48,802 --> 00:22:50,186
هل تتكلم الإنجليزية؟

444
00:22:50,188 --> 00:22:51,437
نعم،
كيف أساعدك؟

445
00:22:51,439 --> 00:22:53,022
إسمي أليكساندرا اودينوف

446
00:22:53,024 --> 00:22:55,024
و أريد التبليغ عن سرقة

447
00:23:07,454 --> 00:23:10,240
سيد سيستوك، جاك كينغ

448
00:23:10,242 --> 00:23:12,041
McElhinny-White
and Associates.

449
00:23:12,043 --> 00:23:13,493
هل أرسلتك السفارة؟

450
00:23:13,495 --> 00:23:14,711
لقد تم اخباري بما حدث

451
00:23:14,713 --> 00:23:17,046
نحن فقط نريد أن
نسمع جانبك من القصة

452
00:23:17,048 --> 00:23:18,781
حافظ على المسافة
لو سمحت

453
00:23:18,783 --> 00:23:19,966
لمادا اختاروك؟

454
00:23:19,968 --> 00:23:22,418
هل أنتم مؤسسة كبيرة أم صغيرة؟

455
00:23:22,420 --> 00:23:24,254
لدينا 6 شركاء،

456
00:23:24,256 --> 00:23:25,972
سنفعل كل ما
في وسعنا

457
00:23:25,974 --> 00:23:27,423
لإخراجك من هنا
في أقرب وقت ممكن

458
00:23:27,425 --> 00:23:29,509
مادا يساوون؟

459
00:23:29,511 --> 00:23:30,727
و هل هدا يهم؟

460
00:23:30,729 --> 00:23:33,980
إنها مجهورات
24 قيراطا

461
00:23:33,982 --> 00:23:35,682
ساوي أكثر من عملك

462
00:23:35,684 --> 00:23:37,183
هل هادا يكفيك
لقتح قضية؟

463
00:23:37,185 --> 00:23:38,401
مادا عن هدا

464
00:23:38,403 --> 00:23:41,321
لقد تم إهداؤها لي من قبل والدي
في عيد ميلادي 12

465
00:23:41,323 --> 00:23:44,407
و أن كن تعرف من أنا
فستعرف من كان أبي

466
00:23:44,409 --> 00:23:47,610
و ستعرف القيمة الحقيقية لتلك
الحلقات

467
00:23:47,612 --> 00:23:48,978
إنها لا تقدر بثمن

468
00:23:48,980 --> 00:23:52,332
أرجوك أكتب هدا،
لا تقدر بثمن

469
00:23:53,601 --> 00:23:54,918
حسنا لقد بدأنا

470
00:23:54,920 --> 00:23:56,419
الكامرات و الهواتف،

471
00:23:56,421 --> 00:23:58,371
و بعد برهة سنملك
الطاقة و الخدمات

472
00:23:58,373 --> 00:23:59,655
شكرا، آنسة اودينوف

473
00:23:59,657 --> 00:24:00,840
هل برنامج الترجمة
جاهز ؟

474
00:24:00,842 --> 00:24:02,759
نعم، اليوسفية أو الكانتونية؟

475
00:24:02,761 --> 00:24:05,128
اليوسفية
لنجري الإتصال

476
00:24:08,165 --> 00:24:10,600
أيها المفتش،
لديك اتصال من المقر الرئيسي

477
00:24:10,602 --> 00:24:11,935
من هناك؟

478
00:24:11,937 --> 00:24:13,586
المقر الرئيسي
بيكين.

479
00:24:17,224 --> 00:24:20,193
أنهي اسجوابك

480
00:24:34,625 --> 00:24:37,093
إنه أمر حساس جدا

481
00:24:37,095 --> 00:24:40,546
الفتاة التي وج معها
كانت أيضا متصلة ..

482
00:24:40,548 --> 00:24:43,299
اجتماعيا مع الكتب السياسي

483
00:24:51,508 --> 00:24:52,725
عندما يأتي العملاء

484
00:24:52,727 --> 00:24:54,260
سيكون من الأحسن لك
أن تخرجه من الخلف

485
00:24:54,262 --> 00:24:55,678
حيث لا يري أحد

486
00:25:00,150 --> 00:25:02,485
عندما يقومون بأخدك
سأجتج في البهو

487
00:25:02,487 --> 00:25:04,053
سيسرع دلك الأمور

488
00:25:04,055 --> 00:25:05,271
لا يمكنني أن أغادر

489
00:25:05,273 --> 00:25:10,109
هناك دليل أحتاج
إلى استعادته

490
00:25:10,111 --> 00:25:12,111
لا تقلق بشأن
جوازك

491
00:25:12,113 --> 00:25:15,198
ليس الجواز

492
00:25:15,200 --> 00:25:18,534
مادا إدن؟

493
00:25:18,536 --> 00:25:20,370
أين نيكيتا؟

494
00:25:33,801 --> 00:25:35,551
حسنا،
كن حدرا الان

495
00:25:35,553 --> 00:25:37,186
خدش واحد
وسنكون انتهينا

496
00:25:37,188 --> 00:25:40,723
إنهم لا يقمون
بمثل هدا الطلاء بعد الأن

497
00:25:43,093 --> 00:25:45,594
أنا أرى رايت

498
00:26:03,130 --> 00:26:04,664
انبطح

499
00:26:11,004 --> 00:26:12,338
من ...

500
00:26:14,392 --> 00:26:16,476
فقط قل شكرا

501
00:26:25,970 --> 00:26:27,353
نعم؟

502
00:26:27,355 --> 00:26:29,972
لدي صديق آخر
أريدك أن تقابله

503
00:26:29,974 --> 00:26:31,324
واحد أخر بهده السرعة

504
00:26:31,326 --> 00:26:33,309
ضننت أنك ستختفي

505
00:26:33,311 --> 00:26:35,078
هناك متهم في الحجز
من أجل جريمة قتل

506
00:26:35,080 --> 00:26:36,696
عند شرطة هونغ كونغ حاليا

507
00:26:36,698 --> 00:26:38,247
و هو جاسوس؟

508
00:26:38,249 --> 00:26:41,033
لا يمكنني الوصول إليه
لكن أنت يمكنك

509
00:26:47,624 --> 00:26:49,509
حسنا، أضن اننا مستعدون

510
00:26:49,511 --> 00:26:51,127
لتتحركو و تأخدو مابكل

511
00:26:59,669 --> 00:27:03,723
حسنا،
ربما لدينا مشكلة

512
00:27:13,484 --> 00:27:14,734
مادا بحق الجحيم يحدث هنا؟

513
00:27:14,736 --> 00:27:16,152
سيدي، لقد ورد إتصال للتو

514
00:27:16,154 --> 00:27:17,320
شون؟
صلني به

515
00:27:17,322 --> 00:27:18,371
لا، إنه مارتن.

516
00:27:18,373 --> 00:27:20,072
يريد أن يتحدث إلى نيكيتا

517
00:27:21,859 --> 00:27:23,493
مادا؟

518
00:27:23,495 --> 00:27:25,878
نيكيتا نحن في موقف
متصاعد بسرعة هنا

519
00:27:25,880 --> 00:27:27,413
مارتن في الإنتضار

520
00:27:27,415 --> 00:27:29,332
أريد ان نضعنا جميعا
على الخط

521
00:27:29,334 --> 00:27:30,800
إفعلها

522
00:27:30,802 --> 00:27:33,052
مرحبا، نيكيتا

523
00:27:33,054 --> 00:27:34,470
أعرفك من ملفك،

524
00:27:34,472 --> 00:27:36,389
لكننا لم نلتقي
بشكل لائق

525
00:27:36,391 --> 00:27:39,425
أنا الشخص الدي يملك
شيئا تريدينه

526
00:27:39,427 --> 00:27:42,145
و انت الفتاة التي تملك
شيئا أريده

527
00:27:42,147 --> 00:27:45,898
إدن لنعقد صفقة

528
00:27:53,594 --> 00:27:55,128
بما أنك أخدت
السيد رايت

529
00:27:55,130 --> 00:27:56,579
أفترض أنك تعرفين
ما أحاول إتمامه وحدي

530
00:27:56,581 --> 00:27:57,848
هني في هونغ كونغ

531
00:27:57,850 --> 00:28:00,217
نعم انت تعمل عند المخابرات الصينية
كقاتل مأجور

532
00:28:00,219 --> 00:28:02,769
لا يمكنني أن أقول أنه تم تداولك
من ديفيجن

533
00:28:02,771 --> 00:28:04,387
لا، دلك خاطئ

534
00:28:04,389 --> 00:28:06,256
أنا كتبت العقد

535
00:28:06,258 --> 00:28:08,391
هدا ما تعنيه الاستقلالية

536
00:28:08,393 --> 00:28:10,794
إن كان هناك شيئ،
فالمخابرات الصينية هي التي تعمل عندي

537
00:28:10,796 --> 00:28:13,146
إدا قلت لهم أن يدعوا مايكل
سيفعلون

538
00:28:13,148 --> 00:28:15,866
إن كنت تعتقد انني سأبادل هدفك ب ميلي

539
00:28:15,868 --> 00:28:18,434
فأنت لم تقرا ملفي
جيدا

540
00:28:18,436 --> 00:28:19,936
لا، يمكنك الاحتفاظ بدلك الرجل

541
00:28:19,938 --> 00:28:21,821
لقد استحقيتيه

542
00:28:21,823 --> 00:28:25,825
ما أريده هو أن تبتعدي
عن طريقي

543
00:28:25,827 --> 00:28:27,494
و تدعيني أنهي عملي

544
00:28:27,496 --> 00:28:29,796
هل تقصد قتل
أناس أبرياء؟

545
00:28:29,798 --> 00:28:32,832
قالتها السيدة التي
ارسلت لقتل بني جنسها

546
00:28:32,834 --> 00:28:35,385
مارتن،
رايان فليتشر يتحدث إليك

547
00:28:35,387 --> 00:28:37,137
لقد خولني الرئيس نفسه

548
00:28:37,139 --> 00:28:38,638
للإشراف على الشعبة

549
00:28:38,640 --> 00:28:41,258
يمكنني أن أخبرك
اننا لم نعد نلغي العملاء هنا

550
00:28:41,260 --> 00:28:44,177
كان دلك في عهد بيرسي
و ليس عهدي

551
00:28:44,179 --> 00:28:47,630
أماندا توقعت
بأن تقول دلك

552
00:28:47,632 --> 00:28:49,232
انت تعمل مع
أماندا؟

553
00:28:49,234 --> 00:28:51,651
لا، ولكنها عرضت دلك

554
00:28:51,653 --> 00:28:53,803
ربما بعد ساعتين من تلقي
أمر العودة

555
00:28:53,805 --> 00:28:56,472
تلقيت رسالة من أماندا
على نفس القناة المشفرة

556
00:28:56,474 --> 00:28:57,490
من بحق الجحيم ؟

557
00:28:57,492 --> 00:28:58,942
لا بد أنها قامت بفك تشفير
الصندوق الاسود

558
00:28:58,944 --> 00:29:00,160
القائمة كلها موجودة عليه

559
00:29:00,162 --> 00:29:02,195
لقد حدرتنا بأن كل من
أطاع الأمر

560
00:29:02,197 --> 00:29:04,314
فهو يدهب إلى حتفه

561
00:29:04,316 --> 00:29:05,615
و أنت صدقتها؟

562
00:29:05,617 --> 00:29:07,483
و لم قد تكدب؟

563
00:29:07,485 --> 00:29:09,319
نحن لا نوجد

564
00:29:09,321 --> 00:29:11,004
إدن من سيعلم بغيابنا

565
00:29:11,006 --> 00:29:12,839
مارتن، الرئيس
قد عرض عفوا عاما

566
00:29:12,841 --> 00:29:15,325
لكل فرد في الشعبة

567
00:29:15,327 --> 00:29:17,627
إن عملو معنا للإمساك
بالباقين في الخارج

568
00:29:17,629 --> 00:29:20,213
سيستحقون حريتهم
ومالا افيا للإستقرار

569
00:29:20,215 --> 00:29:23,833
و أنت صدقتها؟

570
00:29:23,835 --> 00:29:26,553
أريد الي الان.
أريد حريتي الان.

571
00:29:26,555 --> 00:29:28,054
الأمر يتعلق بشيئ أكبر منك

572
00:29:28,056 --> 00:29:29,940
فقط إخرس
و اجلس

573
00:29:29,942 --> 00:29:32,175
أنا أساوم مع نيكيتا في هدا
وليس أنت أيها الرجل القوي

574
00:29:32,177 --> 00:29:33,343
نيكيتا؟

575
00:29:33,345 --> 00:29:35,195
أنا لا أعمل جيدا
بمسدس موجه نحو رأسي

576
00:29:35,197 --> 00:29:36,646
أو رؤوس أصدقائي أيضا

577
00:29:36,648 --> 00:29:40,617
هده مشكلتك.
أصدقاء كثر.

578
00:29:40,619 --> 00:29:44,654
أماندا دائما قالت لنا
ان من نحبهم هو مسؤولية

579
00:29:44,656 --> 00:29:49,542
هل هدا ما دفعك لقتل ليين؟

580
00:29:49,544 --> 00:29:51,461
أريدكي خارج هونغ كونغ الليلة

581
00:29:51,463 --> 00:29:54,664
عندما يموت باقي
الجواسيس الأربعة الابرياء

582
00:29:54,666 --> 00:29:56,750
و الدي قد يتطلب بضعة أسابيع

583
00:29:56,752 --> 00:29:59,085
سيتم إطلاق سراح مايكل
وستتلقين موقعه

584
00:29:59,087 --> 00:30:02,538
أو تصرفي بغباء
فيموت

585
00:30:09,930 --> 00:30:12,315
هناك،
وقع من أجل السجين

586
00:30:15,102 --> 00:30:16,386
بيركوف،
هل ما زلت هناك

587
00:30:16,388 --> 00:30:18,488
اخرسو إخرسو، اخرسو جميها

588
00:30:18,490 --> 00:30:19,572
نعم مايكي، تابع

589
00:30:19,574 --> 00:30:22,158
هل مالت متصلا بالمبنى

590
00:30:22,160 --> 00:30:23,760
أجل، أجل،
يمكنني رؤيتك يا رجل

591
00:30:23,762 --> 00:30:24,761
أوقات عصيبة

592
00:30:24,763 --> 00:30:27,063
أعل
لدلك قم بحجزي في الداخل

593
00:30:27,065 --> 00:30:28,164
مادا؟

594
00:30:28,166 --> 00:30:29,366
إنه على وشك وضعي
في مكان أسوء

595
00:30:29,368 --> 00:30:32,335
إحجزني في الداخل

596
00:30:57,929 --> 00:30:59,612
هدا سهل

597
00:30:59,614 --> 00:31:01,097
مارتن يستعمل مايكل
كنفود

598
00:31:01,099 --> 00:31:02,615
نحرر مايكل
فنأخد نفوده بعيدا

599
00:31:02,617 --> 00:31:04,600
كان دلك سهلا
عندما كانت الشرطة تملكه

600
00:31:04,602 --> 00:31:05,902
الان هو أمن الدولة

601
00:31:05,904 --> 00:31:07,454
خدعة اليد لن تنفع

602
00:31:07,456 --> 00:31:09,239
لم يكن هدا ما
يدور في دهني

603
00:31:09,241 --> 00:31:11,458
ما الدي يجول في خاطرك؟

604
00:31:11,460 --> 00:31:13,493
نتبع الموكب ونسحقهم بشاحنة

605
00:31:13,495 --> 00:31:14,661
شاحنة؟

606
00:31:14,663 --> 00:31:15,995
نسرق واحدة،
هناك الكثير منها في المدينة

607
00:31:15,997 --> 00:31:19,332
نيكيتا، أنتم هناك
لأغيقاف مايكل بهدوء

608
00:31:19,334 --> 00:31:20,583
لقد سبق و أوقفناه

609
00:31:20,585 --> 00:31:21,918
نحن نعلم من هم
أهدافه

610
00:31:21,920 --> 00:31:23,002
اتصل بالمخابرات
الأمريكية

611
00:31:23,004 --> 00:31:24,337
و أخبرهم أن يخرجو
عملاءهم

612
00:31:24,339 --> 00:31:25,972
إن علمت المخابرات أن شبكتهم كشفت

613
00:31:25,974 --> 00:31:27,891
سيسحبون كل من لديهم
في الصين دفعة واحدة

614
00:31:27,893 --> 00:31:29,792
نعم؟

615
00:31:29,794 --> 00:31:32,979
و بالتالي تخريب عملية
ربما استغرق إعدادها سنوات

616
00:31:32,981 --> 00:31:34,064
و من يهتم؟

617
00:31:34,066 --> 00:31:35,932
المخابرات تهتم.
الرئيس يهتم.

618
00:31:35,934 --> 00:31:38,134
هؤلاء هم الأشخاص الدين
نعمل عندهم الان

619
00:31:38,136 --> 00:31:39,819
أنا ا ابالي بالرئيس
رايان

620
00:31:39,821 --> 00:31:41,988
أنا أبالي بمايكل
لا أملك وقتا لهدا

621
00:31:41,990 --> 00:31:44,657
بيركوف،
صلني بأليكس

622
00:31:44,659 --> 00:31:45,825
نيكيتا!

623
00:31:45,827 --> 00:31:47,160
أليكس هل مازالو هناك؟

624
00:31:47,162 --> 00:31:49,162
نعم ثلاث مدرعات

625
00:31:49,164 --> 00:31:51,531
أغلق هده القناة

626
00:31:51,533 --> 00:31:52,815
حسنا،
هدا ما سنفعل

627
00:31:52,817 --> 00:31:54,367
هي لن تقوم
بهده الإتصالات

628
00:31:54,369 --> 00:31:56,369
أولا، احضر عدتي
سأحتاج لمنظاري

629
00:31:56,371 --> 00:31:58,288
ساحتاج
لرمز الاختطاف من بيركوف

630
00:31:58,290 --> 00:32:00,924
أغلقها الان

631
00:32:00,926 --> 00:32:02,675
سنجتمع في الزاوية المقابلة
للمحطة

632
00:32:02,677 --> 00:32:04,878
- حسنا، زعيم
- حسنا،ساقابلك --

633
00:32:05,931 --> 00:32:08,765
- أليكس؟
- نيكيتا؟

634
00:32:08,767 --> 00:32:10,934
أليكس؟

635
00:32:34,657 --> 00:32:36,474
أسمع يا رجل،
علينا أن نتحدث

636
00:32:36,476 --> 00:32:38,693
هدا لم يكن جيدا.

637
00:32:38,695 --> 00:32:40,612
أي جزء، عندما احتججت على الأوامر

638
00:32:42,198 --> 00:32:44,165
من المواضح أنك
لم تملك أي مشكلة

639
00:32:44,167 --> 00:32:46,751
بما أنك اتبع الأوامر
وقطعت الإتصال

640
00:32:46,753 --> 00:32:48,002
لأنني اضظررت لدلك

641
00:32:48,004 --> 00:32:48,986
لمادا؟

642
00:32:48,988 --> 00:32:50,788
لأن العالم كان يشاهد

643
00:32:50,790 --> 00:32:52,891
صحيح، وهم لا يعرفونني
بعد

644
00:32:52,893 --> 00:32:54,075
لدلك عليهم أن
يروا

645
00:32:54,077 --> 00:32:55,910
أن الشخص المسؤول عن حايتهم

646
00:32:55,912 --> 00:32:57,845
متماسك و
يمكن الاعماد عليه

647
00:32:57,847 --> 00:33:00,348
لست سؤولا عن حياتهم،رايان

648
00:33:00,350 --> 00:33:01,966
فقط العملية.

649
00:33:05,404 --> 00:33:07,438
هل كن تنام هنا؟

650
00:33:07,440 --> 00:33:09,390
ليس كل ليلة.

651
00:33:09,392 --> 00:33:11,826
فقط...

652
00:33:11,828 --> 00:33:13,611
فقط للاستدراك

653
00:33:13,613 --> 00:33:16,364
طبعا،

654
00:33:16,366 --> 00:33:18,733
سأسديك نصيحة
صغيرة

655
00:33:18,735 --> 00:33:22,687
والتي أضنك لا تسمعها كثيرا

656
00:33:22,689 --> 00:33:26,741
استرخي.

657
00:33:26,743 --> 00:33:29,460
العالم سيضل موجودا
هنا غدا

658
00:33:29,462 --> 00:33:31,279
إلا إن كان هناك
شيئ تخفيه عني.

659
00:33:33,717 --> 00:33:36,084
لا شيئ لا تعرفه
مسبقا

660
00:33:53,852 --> 00:33:55,603
انتضر

661
00:34:14,906 --> 00:34:17,842
إنه يجري اتصلا لا يريد
للشرطة أن تسمعه

662
00:34:17,844 --> 00:34:19,910
هل تريد أن تقول اهلا؟

663
00:34:19,912 --> 00:34:22,630
لقد أحضرت لكي شفرة
الانتزاع

664
00:34:22,632 --> 00:34:24,515
أضن ان المخابرات
قد اخترقت شرطة الكولون

665
00:34:24,517 --> 00:34:26,634
أنه يجرون في الماكن
كالدجاج بدون رؤوس

666
00:34:26,636 --> 00:34:28,919
عميلك هدا
لا بد أنه مهم جدا

667
00:34:28,921 --> 00:34:30,254
أكثر مما تضن.

668
00:34:30,256 --> 00:34:31,756
لدلك عليه أن يبقى سرنا

669
00:34:31,758 --> 00:34:33,691
قد يكون مفتاحا
للحصول على الاخرين

670
00:34:33,693 --> 00:34:35,276
ضننت أنك
تعلم من هم الاخرون

671
00:34:35,278 --> 00:34:36,894
أنا أعلم من هم

672
00:34:36,896 --> 00:34:38,062
إدن لم تحتاج هدا الرجل؟

673
00:34:38,064 --> 00:34:39,564
فقط ثق بي

674
00:34:58,168 --> 00:35:00,134
لا، يمكنني أن افعل
ما أشاء بهدا الرجل

675
00:35:00,136 --> 00:35:01,619
إنه في عالمي الان

676
00:35:01,621 --> 00:35:02,837
الأمر لا يعمل هكدا

677
00:35:02,839 --> 00:35:04,672
بلى، الأمور تجري هكدا

678
00:35:04,674 --> 00:35:07,759
أنا من سمح لك ب ..

679
00:35:07,761 --> 00:35:10,294
إن أردت العيش

680
00:35:10,296 --> 00:35:12,563
ستفعل تماما كما أقول

681
00:35:18,437 --> 00:35:20,137
لا تحتاج لأن تكلمه

682
00:35:29,332 --> 00:35:30,615
في الموقع
الفريق الفا تاكيد

683
00:35:30,617 --> 00:35:34,919
نيكيتا قد اخدت رئيس الاستخبارات
الصينية كرهينة

684
00:35:36,789 --> 00:35:38,256
نعم، لقد اعتدنا تلك النظرة

685
00:35:38,258 --> 00:35:39,924
في أيام نيكيتا المتمردة

686
00:35:39,926 --> 00:35:42,210
"اوه، لا، هي لم تفعل"

687
00:35:43,796 --> 00:35:45,213
ستنجو من هدا
بشكل جيد

688
00:35:45,215 --> 00:35:46,597
طالما تدعم رجلي

689
00:35:46,599 --> 00:35:48,015
لا أستطيع

690
00:35:48,017 --> 00:35:49,684
لا أستطيع هو محجوز في الزنزانة
و لا يمكنني فعل شيئ

691
00:35:49,686 --> 00:35:52,303
مشكل ما في الأجهزة

692
00:35:58,361 --> 00:36:00,678
حسنا، أتمو المعاملات
وأخرجوه من هنا

693
00:36:00,680 --> 00:36:02,146
إنه لك

694
00:36:02,148 --> 00:36:04,315
أنضر ناك بعض الحاجيات
الخاصة

695
00:36:04,317 --> 00:36:07,017
أريد تحويلها معي

696
00:36:23,802 --> 00:36:25,470
أليكس أنه قادم

697
00:36:25,472 --> 00:36:27,338
إنها 30 ياردة من الباب إلى السيارة

698
00:36:27,340 --> 00:36:28,473
أنت في وقعك؟

699
00:36:33,512 --> 00:36:36,397
كان عليك مغادرة هونغ كونغ

700
00:36:36,399 --> 00:36:39,984
لكن فات الأوان

701
00:36:39,986 --> 00:36:43,437
الان عليك مشاعدته
يموت

702
00:36:43,439 --> 00:36:45,606
هل تعلم مادا مارتن
أن محق

703
00:36:45,608 --> 00:36:47,241
الأحباء مسؤولون

704
00:36:47,243 --> 00:36:49,193
إنه شيئ جيد أني أملك أكثر
من واحد

705
00:37:02,375 --> 00:37:03,758
أي شيئ يحدث من هنا فصاعدا

706
00:37:03,760 --> 00:37:05,009
يمكنك أن تلوم مارتن عليه

707
00:37:05,011 --> 00:37:07,879
جسده سيكون فوق دلك السطح
مع بندقيته

708
00:37:07,881 --> 00:37:10,515
مخابرات أمريكية

709
00:37:10,517 --> 00:37:12,683
دائما تخونون بعضكم

710
00:37:12,685 --> 00:37:15,052
علكم فلا
أن ترتبوا منزلك

711
00:37:15,054 --> 00:37:17,922
نعم اخبرني عن دلك

712
00:37:17,924 --> 00:37:19,473
هل تعلم مادا؟ لا تفعل

713
00:37:32,938 --> 00:37:33,821
لندهب

714
00:37:33,823 --> 00:37:35,072
- أعطني المسدس
- لمادا؟

715
00:37:35,074 --> 00:37:36,824
أعطني المسدس اللعين

716
00:37:36,826 --> 00:37:37,825
إلى أين تدهب؟

717
00:37:37,827 --> 00:37:39,443
لأاستعيد خاتم خطوبتك؟

718
00:37:52,290 --> 00:37:55,960
إنطلق!

719
00:37:55,962 --> 00:37:58,462
إنطلق! إنطلق!
إنطلق! إنطلق!

720
00:38:12,776 --> 00:38:15,560
سقط واحد
باق 29

721
00:38:15,562 --> 00:38:18,663
30 قدرون

722
00:38:18,665 --> 00:38:21,683
حسنا على الأقل
الأول سقط بسهولة

723
00:38:25,304 --> 00:38:26,955
إدن فأنت مازلت راين
هناك في الداخل

724
00:38:26,957 --> 00:38:31,326
نيكيتا أنا نفس الشخص
الدي قمتي بإنقاده مرات عدة

725
00:38:31,328 --> 00:38:32,944
لازلت صديقك

726
00:38:32,946 --> 00:38:35,213
لكنك أيضا رئيسي أليس كدلك

727
00:38:35,215 --> 00:38:36,348
ليس أنت فقط

728
00:38:36,350 --> 00:38:38,283
العملاء الآخرون
يشاهدون ما تفعلينه

729
00:38:38,285 --> 00:38:39,484
إدن عندما
تكسرين القواعد ...

730
00:38:39,486 --> 00:38:41,186
لقد قطعت اتصالي
في خصم عملية جارية

731
00:38:41,188 --> 00:38:42,137
هدا ما رأوه

732
00:38:42,139 --> 00:38:43,505
نيكيتا
أستطيع رؤية تحدث

733
00:38:43,507 --> 00:38:44,906
من غرفة العمليات لا يمكني رؤيتها

734
00:38:44,908 --> 00:38:46,307
و أستطيع رؤية اشياء
تحدث في الارض

735
00:38:46,309 --> 00:38:47,409
لا يمكنك رؤيتها

736
00:38:47,411 --> 00:38:49,611
و عندما يحدث دلك
يجب أن أتخد قرارا

737
00:38:49,613 --> 00:38:51,113
بشجاعتي

738
00:38:51,115 --> 00:38:52,981
هكدا نجوت كل هدا الوقت
أنت تعلم دلك رايان

739
00:38:52,983 --> 00:38:53,982
أنت تقاتلين لأكثر

740
00:38:53,984 --> 00:38:55,417
من مجرد نجاتكي الان

741
00:38:55,419 --> 00:38:56,451
مادا يعني دلك؟

742
00:38:58,589 --> 00:39:01,757
امن الوطن؟

743
00:39:01,759 --> 00:39:04,543
هدا الوطن
لا يعلم حتى بوجودنا

744
00:39:04,545 --> 00:39:06,962
و علينا أن نبقى
على هده الحال

745
00:39:17,757 --> 00:39:20,659
تقرير مقلق
من الصين

746
00:39:20,661 --> 00:39:22,177
نعم سيدتي

747
00:39:22,179 --> 00:39:23,712
هل يجب أن أقلق؟

748
00:39:23,714 --> 00:39:26,181
العميل الأمريكي المشتبه به
خلف كل هده الفوضى 

749
00:39:26,183 --> 00:39:27,783
لا يجب تحديده،

750
00:39:27,785 --> 00:39:28,967
لن يتم تحديده

751
00:39:28,969 --> 00:39:31,570
رايان، لقد أقنعتني

752
00:39:31,572 --> 00:39:33,722
بأنه بطريقة هادئة يمكننا أن ننظف
الفوضى

753
00:39:33,724 --> 00:39:35,157
التي خلفها بيرسي

754
00:39:35,159 --> 00:39:37,876
هده لا تزال مهمتنا

755
00:39:37,878 --> 00:39:40,879
الشعبة ضرورية
لإتمامها

756
00:39:40,881 --> 00:39:42,831
الشعبة خطرة.

757
00:39:42,833 --> 00:39:44,082
إن تم كشفها،

758
00:39:44,084 --> 00:39:47,986
إن اضطررت للتفسير كيف سمحت

759
00:39:47,988 --> 00:39:50,422
لعش من المجرمين السابقين
الدين تحولوا إلى قتلة

760
00:39:50,424 --> 00:39:51,539
بالقيام بعمليات .....

761
00:39:51,541 --> 00:39:52,674
لن تضطري إلى دلك.

762
00:39:52,676 --> 00:39:55,026
سنكون أكثر حدرا في المستقبل

763
00:39:55,028 --> 00:39:56,344
جيد

764
00:39:56,346 --> 00:40:00,315
لأانه إن كان هناك
أي شف جيدي في هدا البرنامج

765
00:40:00,317 --> 00:40:03,552
لن أملك أي خيار سوى 
إرسال القوات

766
00:40:03,554 --> 00:40:05,737
لإحراقه هناك

767
00:40:05,739 --> 00:40:09,024
واجبي الأول
هو حماية هده الدولة

768
00:40:19,919 --> 00:40:21,703
فقط ثقي بي، حسنا؟

769
00:40:21,705 --> 00:40:23,622
مايكل.

770
00:40:23,624 --> 00:40:27,125
مايكل، لست مضظرا
لفعل دلك

771
00:40:27,127 --> 00:40:28,627
بلى 

772
00:40:28,629 --> 00:40:30,295
إنها التقاليد

773
00:40:30,297 --> 00:40:33,215
أنا رجل تقليدي

774
00:40:33,217 --> 00:40:36,268
لأقد مررت بالجحيم
للحصول على هدا الخاتم

775
00:40:38,604 --> 00:40:41,806
سنقوم بهدا
صح؟

776
00:41:02,128 --> 00:41:06,081
نيكيتا..

777
00:41:06,083 --> 00:41:08,833
لقد حصلت علي عندما قلت
"أعطني المسدس اللعين"

778
00:41:17,167 --> 00:47:21,167
<font color="#FF0000">تمت الترجمة بواسطة LOrD NoaH</font>


