1
00:00:08,174 --> 00:00:11,928
واجبي المنزلي لم أسرقه"
"من الرجل ذو الذراع الواحدة

2
00:00:33,658 --> 00:00:35,493
نعود الآن إلى فيلم 1971م

3
00:00:35,535 --> 00:00:38,538
تمثيل: سليم قودتايم، العم دوبي
وفريسكو السعيد العظيم

4
00:00:38,747 --> 00:00:40,206
بطولة: تروي مكلور

5
00:00:43,460 --> 00:00:46,212
سليم، إذا كانت هذه حقيبة الألماس المسروق

6
00:00:46,379 --> 00:00:48,715
فما الذي حدث بحقيبة المخدرات؟

7
00:00:48,882 --> 00:00:51,301
هناك أكثر من طريقة للحصول
على النشوة، ايها المدلل

8
00:01:00,602 --> 00:01:03,438
رجاءً مارج، كم في الغالب يمكنني
أن أرى فيلم بهذه المكانة العالية

9
00:01:03,605 --> 00:01:06,316
 في وقت متأخر بالليل على التلفزيون
 أهناك أمر خاطئ، هومي؟

10
00:01:06,524 --> 00:01:08,943
إنه فقط أنني رأيت هذا الفيلم مرتين من قبل

11
00:01:09,110 --> 00:01:11,738
وأنا أراك كل ليلة طيلة 11 سنة الماضية

12
00:01:11,905 --> 00:01:14,616
الذي قصدته أننا سنتحاضن غداً، حبيبتي

13
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
أعدك

14
00:01:18,453 --> 00:01:20,038
"بعد شهر"

15
00:01:22,957 --> 00:01:24,834
"وجبة مكسيكية"

16
00:01:27,420 --> 00:01:29,089
"في وقت لاحق تلك السنة"

17
00:01:32,717 --> 00:01:33,802
!أمي! أبي

18
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
!لاتفتح الضوء

19
00:01:36,221 --> 00:01:39,224
هناك طبق طائر خارج نافذتي، بجد

20
00:01:39,474 --> 00:01:43,228
بارت، إنها شمسية غولف قديمة
التصقت في شجرة

21
00:01:44,688 --> 00:01:47,440
أيمكن أن أنام معكم الليلة؟

22
00:01:47,649 --> 00:01:49,025
 لا
 ..أيمكن أن أجلس في السقف

23
00:01:49,192 --> 00:01:50,902
ومعي مضرب بيسبول في
حال قرر الطبق الطائر أن يأتي؟

24
00:01:51,111 --> 00:01:52,654
نعم، جيد، جيد

25
00:01:55,865 --> 00:01:58,451
أتمنى أنك أبقيت "نيران هومي" مشتعلة

26
00:02:00,203 --> 00:02:03,540
 هومر، استيقظ
 ماذا؟

27
00:02:03,748 --> 00:02:08,378
نحتاج للتحدث عن الصعوبات الزوجية
التي أصبحت عندنا مؤخراً

28
00:02:08,586 --> 00:02:10,422
مارج، هناك فقط ضغط أكثر من اللازم

29
00:02:10,588 --> 00:02:12,716
من العمل، والأطفال
وزمجرة المشاة

30
00:02:12,882 --> 00:02:14,759
النزاع السياسي في الداخل أو الخارج

31
00:02:14,926 --> 00:02:20,181
لكني أعدك، في اللحظة التي تذهب
كل تلك الأشياء، سأجامعك

32
00:02:20,348 --> 00:02:23,852
ببساطة لاأستطيع الانتظار
ربما نحتاج لطلب المساعدة

33
00:02:24,019 --> 00:02:26,146
 مارأيك بكتاب؟
 موافق

34
00:02:26,354 --> 00:02:27,856
كتاب ثقافي

35
00:02:28,064 --> 00:02:29,899
أوه، حسناً

36
00:02:44,497 --> 00:02:46,791
"مارج، هذا الرجل يبدو مثل "آبو

37
00:02:47,292 --> 00:02:50,086
لاأريد الناس يروا أننا نقرأ هذه الكتب

38
00:02:51,421 --> 00:02:52,714
ماذا تقرأون؟

39
00:02:53,548 --> 00:02:55,133
أنا أقرأ عن المدفعية

40
00:02:56,551 --> 00:02:58,887
..وأنا أتابع اهتمامي في

41
00:03:00,430 --> 00:03:02,557
هذا اختيار جيد، ولغتة ليست بذيئة

42
00:03:02,724 --> 00:03:04,434
إنه كتاب على شريط للمؤلف/ بول هارفي

43
00:03:04,601 --> 00:03:08,271
إنه من الغرب الأوسط الأمريكي، ويظهر على
الراديو، وكأنه نسخة لطيفة من الجد

44
00:03:08,480 --> 00:03:12,400
السيد والسيدة/ أمريكا الشهوانية

45
00:03:12,609 --> 00:03:13,943
! أمي، أبي، انظرا

46
00:03:14,110 --> 00:03:16,738
هذه سيرة ذاتية لبيتر أوبيروس
إنها فقط بـ 99 سنت

47
00:03:16,905 --> 00:03:21,201
 وقد وجدت كتاب آل غور الجديد
"تخطيط عاقل، مستقبل معقول"

48
00:03:21,368 --> 00:03:23,453
:أتمنى بأنه مثير ككتابه الآخر

49
00:03:23,620 --> 00:03:25,497
"تفكير عقلاني، مستقبل معقول"

50
00:03:25,663 --> 00:03:27,123
"أخذت هذا الكتاب عن "الأجسام الطائرة

51
00:03:28,500 --> 00:03:29,834
أتعرفين بأنهم حقيقيون؟

52
00:03:30,001 --> 00:03:31,878
لكن هناك مؤامرة هائلة لتغطيته

53
00:03:32,087 --> 00:03:35,340
هذا خيال مذعور

54
00:03:54,651 --> 00:03:57,862
سيدي نائب الرئيس، أحدهم أخيراً
اشترى نسخة من كتابك

55
00:03:58,071 --> 00:04:00,573
هذا يدعو إلى احتفال

56
00:04:02,242 --> 00:04:04,869
<i> احتفل بالأوقات الطيبة
! هيا</i>

57
00:04:05,078 --> 00:04:06,871
سأفعل

58
00:04:08,707 --> 00:04:11,001
مرحباً أيها الأمريكيون، بول هارفي هنا

59
00:04:11,334 --> 00:04:15,880
أتعرف أن كل أمريكي صالح
هو في الواقع شهواني؟

60
00:04:16,047 --> 00:04:17,674
إنها حقيقة

61
00:04:17,841 --> 00:04:19,175
..زوجان شهيران

62
00:04:19,342 --> 00:04:22,387
"لاحاجة لإخبارك أنهما "دوايت ومامي آيزنهاور

63
00:04:22,554 --> 00:04:24,597
:عرضوا هذه النصيحة..

64
00:04:24,806 --> 00:04:26,891
..ضاعف سرورك مع حمام

65
00:04:27,058 --> 00:04:28,101
مع بعض..

66
00:04:31,438 --> 00:04:34,441
هومي، لاأستطيع الموائمة تماماً

67
00:04:34,649 --> 00:04:37,068
الحنفية تضغط على ظهري

68
00:04:37,277 --> 00:04:38,570
أنا منحشر

69
00:04:39,362 --> 00:04:40,655
كذلك أنا

70
00:04:47,162 --> 00:04:48,872
 أطفال؟
 أطفال؟

71
00:04:49,039 --> 00:04:50,665
 أطفال؟
 أطفال؟

72
00:04:51,708 --> 00:04:54,502
عطلة رومانسية يمكنها أن تزودك بالدغدغة

73
00:04:54,711 --> 00:04:58,256
الخلاء الصحي النظيف
ينتظرك بأي مكان في أمريكا الرائعة

74
00:04:58,423 --> 00:05:01,176
في المساكن المتحركة المصادق عليها

75
00:05:06,181 --> 00:05:07,932
غرفة ألف ليلة وليلة العربية تبدو رائعة

76
00:05:08,308 --> 00:05:11,311
غرفة الفرعون فيها تابوت هزاز
ههههه

77
00:05:11,478 --> 00:05:14,564
آسف، فريد وإيثيل حجزوا تلك الغرفة

78
00:05:14,731 --> 00:05:17,025
لدينا غرفة واحدة فقط

79
00:05:17,233 --> 00:05:19,986
المرحاض يطفح في غرفة رجل الكهف

80
00:05:23,865 --> 00:05:28,495
هانحن، غرفة الخدمات

81
00:05:31,206 --> 00:05:34,125
هذا ليس جنسياً أبداً
أعتقد أنها غرفة خدمات فعلية

82
00:05:34,292 --> 00:05:40,632
لاياحبيبتي، إنه الخيال الرومانسي
..أتخيل أنني البواب، وأنت

83
00:05:40,882 --> 00:05:45,637
وأنت زوجة البواب، التي يجب
عليها العيش معي في غرفة الخدمات

84
00:05:50,225 --> 00:05:53,853
لاتكترثوا بي، أحتاج إلى الحصول
على المكنسة القديمة

85
00:05:57,315 --> 00:06:00,527
حتى الآن، حياة حبك الجديدة المحسنة
..يجب أن ترمي بالملل

86
00:06:00,694 --> 00:06:02,404
وكأنه عمل لاأحد

87
00:06:02,570 --> 00:06:07,158
لذا إليك، سيد وسيدة أمريكا الشهوانية

88
00:06:07,325 --> 00:06:09,411
أتمنى لكم.. يوماً جيداً

89
00:06:15,792 --> 00:06:18,628
مرحباً بعودتكم ياولدي، لقد كسرت مصباحين
وفقدت كل بريدكم

90
00:06:18,837 --> 00:06:21,715
 ما هو الخطأ في زوجتك؟
 لاتهتم لأنك لن تفهم

91
00:06:21,881 --> 00:06:22,924
 إنفلونزا؟
 لا

92
00:06:23,091 --> 00:06:24,467
 نقص بروتينِ؟
 لا

93
00:06:28,304 --> 00:06:30,390
 لا
 حياة جنسية غير مرضية؟

94
00:06:30,557 --> 00:06:34,310
نعم! لكن رجاءً لاتقول تلك الكلمة

95
00:06:34,519 --> 00:06:36,980
ماذا؟ الجنس؟

96
00:06:37,188 --> 00:06:39,941
ماالشئ غير الجذاب عندما
..تسمع أبوك الكهل

97
00:06:40,150 --> 00:06:41,526
يتحدث عن الجنس؟

98
00:06:41,735 --> 00:06:44,487
أنا مارست الجنس

99
00:06:49,701 --> 00:06:52,871
أنت في بيتك سالماً، أراك
في المرة القادمة عندما نحتاج توقيعك

100
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
أنت لاتريد صرف مزيد من الوقت معي

101
00:06:55,498 --> 00:06:58,251
لكن يمكنني مساعدتك في مشكلتك الجنسية

102
00:06:58,418 --> 00:07:02,756
لدي علاج منزلي سيخرجك من مشكلتك

103
00:07:07,260 --> 00:07:11,139
..الأسطورة تقول: بأن جدي الأكبر عثر على هذه الوصفة

104
00:07:11,306 --> 00:07:15,643
أثناء محاولته اختراع بديل رخيص للماء المقدس

105
00:07:19,689 --> 00:07:22,776
!هاهي... أنت يا

106
00:07:23,735 --> 00:07:25,070
!خذها ياناكر الجميل

107
00:07:25,236 --> 00:07:28,698
فكر بي عندما تحصل على
أفضل جنس في حياتك

108
00:07:30,283 --> 00:07:32,035
! إشربه

109
00:07:42,337 --> 00:07:45,256
خذوا 50 دولار، اذهبوا للسينما
ثم استقلوا أجرة إلى خالتكم

110
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
إبقوا هناك، سأتصل بكم لاحقاً
الآن، الآن، الآن

111
00:07:48,635 --> 00:07:51,971
 هومي، ماذا..؟
 (...) مارج، سأوضح كل شئ بعد ذلك

112
00:08:01,523 --> 00:08:03,483
ماذا يفعل أمي وأبي بإعتقادك؟

113
00:08:03,650 --> 00:08:04,984
لا أعرف

114
00:08:14,828 --> 00:08:19,416
هاهو، ريكس هاريسن وبول أنكا
في شخص واحد

115
00:08:21,167 --> 00:08:22,877
ذاك المنشط فعال حقاً
هههههه

116
00:08:23,044 --> 00:08:26,006
أنت والجد يجب أن تبيعوا منه
وتدخلوا عالم البزنس معاً

117
00:08:26,214 --> 00:08:28,299
تريديني أن أصرف وقتاً أكثر مع أبي؟

118
00:08:28,466 --> 00:08:30,343
ماذا عن قرار سنتي الجديدة؟

119
00:08:30,552 --> 00:08:32,262
يمكن أن تجمع الكثير من المال

120
00:08:32,470 --> 00:08:34,681
نعم. أين بنطالي؟

121
00:08:34,889 --> 00:08:36,433
أنت رميته من النافذة

122
00:08:36,641 --> 00:08:38,601
قلت: بأنك لن تحتاجهم ثانية

123
00:08:38,810 --> 00:08:41,062
بسرعة يانيدي، إنهم بغيضون

124
00:08:41,563 --> 00:08:43,732
فقط كوني جاهزة بكيس القمامة

125
00:08:48,194 --> 00:08:49,821
إنه يحدث أخيراً

126
00:08:49,988 --> 00:08:53,116
بعد سنوات من الإحباط، مع العديد
..من المخططات الغنية السريعة

127
00:08:53,283 --> 00:08:55,618
أعرف بأني سأكون غنياً بهذا المخطط

128
00:08:55,785 --> 00:08:56,870
وبسرعة

129
00:09:01,291 --> 00:09:03,209
مرحباً سيدي

130
00:09:03,376 --> 00:09:07,047
تبدو كرجل يحتاج للمساعدة
..كي يرضي زوجته، لذا

131
00:09:08,465 --> 00:09:11,760
أعتقد أن الناس لديهم اعتراض
أخلاقي لدوائنا الجنسي

132
00:09:11,926 --> 00:09:13,636
دعني أبيعه، أيها الأبلة

133
00:09:15,597 --> 00:09:18,933
تقدم وكن شاهداً على
..المعجزة الطبية الرائعة

134
00:09:19,100 --> 00:09:23,563
من سيمبسون والإبن
!منشط الشباب الحاصل على براءة اختراع

135
00:09:23,772 --> 00:09:34,074
ضع بعض الحماسة مع منشطنا: النشيط الرطب المثير
"المغازل المفاجئ المنعش "الفاتح بالقوة

136
00:09:38,661 --> 00:09:43,541
أشك بشدة بأن اكسير واحد يمكنه
الفخر بالعديد من الميزات الرائعة

137
00:09:45,418 --> 00:09:48,713
مارأيك بالخروج من هنا
!والحصول على بعض المتعة الطائشة

138
00:09:48,880 --> 00:09:50,298
عند السيكلوترون، يادكتورة

139
00:09:50,465 --> 00:09:53,635
أي شئ تقوله، يا أستاذ

140
00:09:55,887 --> 00:09:58,473
الليلة، سندمج السريرين معاً

141
00:09:58,640 --> 00:10:02,477
وقد وجدت شيئاً في السوق لملهاوس
"خيمة برية"

142
00:10:02,644 --> 00:10:05,605
رائع، الآن يمكنني النوم خارجاً في الساحة

143
00:10:05,814 --> 00:10:07,524
نعم! كل ليلة

144
00:10:10,276 --> 00:10:12,737
..اكتشفت أن تأثير التجديد

145
00:10:12,904 --> 00:10:14,906
..في الحقيقة عبارة عن سم مخفف

146
00:10:15,073 --> 00:10:17,409
..ولاشك بأنه نتيجة للشروط غير الصحية

147
00:10:17,575 --> 00:10:19,202
لصناعته في بانيو سيمبسون الجد

148
00:10:19,369 --> 00:10:21,246
..ومع هذا

149
00:10:30,547 --> 00:10:32,924
ماذا يجري؟
أين كل البالغين؟

150
00:10:33,133 --> 00:10:37,804
من يهتم؟
بدون بالغين حولنا، أنا مسؤول هذه المدينة

151
00:10:40,181 --> 00:10:42,308
تابع

152
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
إستمع إلى هذا
سلوك غير قابل للتفسير"

153
00:10:44,894 --> 00:10:47,313
..أفراد يعملون بملابس سرية

154
00:10:47,480 --> 00:10:52,193
مرتبطة بالأطباق الطائرة في الغالب
..أو ظواهر أخرى خارقة للعادة

155
00:10:52,360 --> 00:10:54,529
..ومثال على ذلك: إنفجارات الهواتف

156
00:10:54,738 --> 00:10:58,033
إذا كان هذا مكتوباً في كتاب
فيجب أن يكون حقيقة

157
00:10:58,241 --> 00:11:02,370
مخيف صح؟ هذا المؤلف هو
رئيس قسم علوم الفضاء

158
00:11:02,579 --> 00:11:04,831
في كلية المراسلة في تامبا

159
00:11:04,998 --> 00:11:07,000
هلا طبخت عشائي؟

160
00:11:07,167 --> 00:11:11,129
أبواي خارج المدينة، وليس من المسموح
لي بأن أستخدم الفرن

161
00:11:12,672 --> 00:11:16,718
أسرع، لدينا الكثير من المنشطات للبيع
والكثير من المدن لزيارتها

162
00:11:16,926 --> 00:11:20,347
إنهيارات فريجد، جبل سلدوم، نهر فلاكيد

163
00:11:20,513 --> 00:11:24,184
عظيم، والآن علي قضاء عطلة نهاية الأسبوع
معه في السيارة، هذا الثرثار ذو الأزيز

164
00:11:26,353 --> 00:11:27,812
وهذا هو الخطأ في جيل بارت

165
00:11:27,979 --> 00:11:29,522
..والآن بالنسبة لجيلك

166
00:11:31,649 --> 00:11:33,777
:وبأقل مايمكنك من الإنفاق
بدولار واحد

167
00:11:33,943 --> 00:11:36,446
بإمكانك أن تأخذ معك إلى المنزل
..قارورة لوثاريو سائل

168
00:11:36,613 --> 00:11:40,658
دون جوان المقطر
كازانوفا كاتاليتلي المكربنة

169
00:11:40,867 --> 00:11:44,621
إقفل على القرصان في السقيفة
..لأن الرجل لديه أفضل صديق جديد

170
00:11:44,788 --> 00:11:47,749
منشط سيمبسون والإبن المنعش

171
00:11:47,957 --> 00:11:51,169
لست مقتنعاً، لدي حظ سئ مع الأدوية الجنسية

172
00:11:51,378 --> 00:11:55,048
كل أسئلتكم ستجاب
كل مخاوفكم ستهدئ

173
00:11:55,215 --> 00:11:57,634
..ببرهان واحد لايقبل الجدال

174
00:11:57,801 --> 00:12:00,470
هل لي بمتطوع من الجمهور؟

175
00:12:00,679 --> 00:12:02,681
نعم، أنت، سيدي

176
00:12:03,098 --> 00:12:05,350
أنت لم تراني قبل ذلك، أهذا صحيح؟

177
00:12:05,517 --> 00:12:06,851
صحيح

178
00:12:07,018 --> 00:12:09,771
إذن كيف تفسر وجود وجهه
على القارورة؟

179
00:12:19,364 --> 00:12:20,699
!أنت أسوأ ممثل عرفته

180
00:12:20,865 --> 00:12:23,159
أنت عار على عروض أعمال الطب

181
00:12:23,326 --> 00:12:26,538
هم لم يبدأوا بمطاردتنا حتى
فتحت موسيقى الهروب

182
00:12:44,681 --> 00:12:47,267
حسناً، الأمر واضح ومؤلم

183
00:12:47,475 --> 00:12:52,022
البالغين يمهدون الطريق بالتأكيد
للاحتلال من قبل أناس الصحن

184
00:12:52,230 --> 00:12:55,567
ياغبي، ألا تستطيع رؤية
المؤامرة الحكومية الهائلة؟

185
00:12:55,817 --> 00:12:58,737
أو أنهم وصلوا إليك أيضاً؟

186
00:13:00,488 --> 00:13:02,991
!توقف! توقف

187
00:13:03,199 --> 00:13:05,869
لماذا يارجال تقفزون إلى
مثل هذه الاستنتاجات السخيفة؟

188
00:13:06,077 --> 00:13:07,912
هل سمعتم يوماً بروكهام ريزر؟

189
00:13:08,121 --> 00:13:10,790
التفسير الأسهل
من المحتمل أنه الصحيح

190
00:13:11,041 --> 00:13:13,585
 ما التفسير الأسهل؟
 أنا لا أَعرف

191
00:13:13,793 --> 00:13:17,672
ربما أنهم مصاصوا دماء عكسيون
ويجب أن يصلوا لبيوتهم قبل الظلام

192
00:13:19,090 --> 00:13:24,763
 مصاصي دماء عكسيون
 !مصاصوا دماء! غير ميتون

193
00:13:25,180 --> 00:13:29,100
انتظر لحظة، تلك مزرعة
"آموس بيرسنز موس"

194
00:13:29,267 --> 00:13:31,019
توقف هنا

195
00:13:35,899 --> 00:13:37,692
لماذا نتوقف في هذه النفاية؟

196
00:13:37,901 --> 00:13:41,237
ذلك البيت الذي نشأت فيه أنت يابني

197
00:13:43,615 --> 00:13:46,034
دعنا نبحث عن شجرة النقانق
التي زرعتها أنا

198
00:13:46,242 --> 00:13:50,246
نعم، عشنا هنا حتى حجزها البنك
بسبب الرهن عام 1963م

199
00:13:50,455 --> 00:13:54,209
المزرعة أفلست بعدما أصبح
حليب الأبقار حامضاً

200
00:13:54,376 --> 00:13:57,879
يبدو أن شيئاً أخافهم بقوة

201
00:13:58,838 --> 00:14:00,590
!الأبقار الغبية

202
00:14:10,892 --> 00:14:15,522
أوه ياللذكريات، إذا تمكن هذا المكان القديم
...من التحدث ،لقال

203
00:14:27,033 --> 00:14:30,036
هاهو التلفزيون القديم

204
00:14:30,245 --> 00:14:35,333
كنت تجلس هنا وتشاهد لساعات طوال

205
00:14:38,086 --> 00:14:40,880
..هيلين، أود الرد على سؤالك

206
00:14:41,047 --> 00:14:43,758
بملاحظة نقرتك الأخرى لحد الآن

207
00:14:48,847 --> 00:14:53,268
انظري لي يا أمي، أنا الرئيس كندي

208
00:14:53,435 --> 00:14:57,105
آب، ممكن ابننا هومر يكبر كي
يكون رئيساً يوما ما

209
00:14:58,523 --> 00:15:01,901
أنت، رئيس؟
هذه أعظم بلاد في العالم

210
00:15:02,068 --> 00:15:04,529
..لدينا نظام صنع لكي يجعل الناس أمثالك

211
00:15:04,738 --> 00:15:06,281
بعيدون كل البعد عن الرئاسة

212
00:15:06,698 --> 00:15:08,575
توقف عن الاستغراق في أحلام اليقضة
يا رأس البطيخ

213
00:15:10,035 --> 00:15:12,412
توقف عن الاستغراق في أحلام اليقضة
يا رأس البطيخ

214
00:15:12,620 --> 00:15:15,790
أبي، لماذا لم تعطني أي تشجيع؟

215
00:15:15,999 --> 00:15:18,668
ربما كنت شيئاً أفضل مما أنا فيه الآن

216
00:15:18,918 --> 00:15:20,211
مثل: وكيل سفريات

217
00:15:20,420 --> 00:15:21,880
عالم عظيم

218
00:15:22,047 --> 00:15:24,966
أو مخترع جرس إنذار الثلاجة المرحة

219
00:15:25,175 --> 00:15:27,761
من أنت لتشتكي؟
..أنت تقفل علي في منزل

220
00:15:28,011 --> 00:15:31,348
وتهديني نفس مقعد أمان الاستحمام
كل عيد رأس سنة

221
00:15:33,933 --> 00:15:35,435
طوال حياتك، لم تقل أمراً
لطيفاً واحــداً لي

222
00:15:35,602 --> 00:15:37,771
هذا لأنك فاشل

223
00:15:37,979 --> 00:15:40,982
 أنت الفاشل
 ... أيها الـ

224
00:15:41,900 --> 00:15:43,234
حسناً

225
00:15:43,401 --> 00:15:45,695
حسناً، طفح الكيل
سنعود للمنزل

226
00:15:45,862 --> 00:15:47,864
أنا مريض منك ومن منشطك الغبي

227
00:15:48,031 --> 00:15:50,492
إذا لم أكن شربت ذلك المنشط
قبل 38 سنة

228
00:15:50,658 --> 00:15:53,244
عندها لن تصبح موجوداً، وسأكون سعيداً

229
00:15:53,453 --> 00:15:55,246
أنت كنت حادثاً

230
00:15:57,582 --> 00:15:58,917
إخرج

231
00:15:59,084 --> 00:16:01,586
 آسف لأني قلت ذلك
 اخرج

232
00:16:01,753 --> 00:16:03,963
سأخرج من السيارة

233
00:16:04,130 --> 00:16:07,717
وأتمنى بأن تبحث في قلبك
.. وألا تقود بعيــــ

234
00:16:09,803 --> 00:16:15,850
سأكون بخير طالماً أتذكر تدريب الجيش

235
00:16:16,893 --> 00:16:19,020
اللعنة

236
00:16:23,692 --> 00:16:26,111
أنا آسف

237
00:16:30,657 --> 00:16:32,575
مرحباً؟

238
00:16:33,660 --> 00:16:37,038
هومي، هل حقاً ستتجاهل
أبيك لبقية حياتك؟

239
00:16:37,205 --> 00:16:40,041
بالطبع لا يامارج
لبقية حياته

240
00:16:40,208 --> 00:16:42,711
قال: بأنني كنت حادثة
لم يكن يريدني

241
00:16:42,877 --> 00:16:44,212
أنت لم ترد بارت

242
00:16:44,379 --> 00:16:46,381
أعرف، لكن لايفترض أن تخبري الطفل

243
00:16:46,589 --> 00:16:48,425
أنت تخبر بارت دائماً
آخرها هذا الصباح

244
00:16:48,633 --> 00:16:50,343
لكن عندما أقولها
أقولها بلطف

245
00:16:50,719 --> 00:16:54,931
لذا أخيراً، نحن متفقون حول مايجري مع البالغين

246
00:16:55,098 --> 00:16:58,643
 ميلهاوس
 حسناً، هذا مالدينا

247
00:16:58,852 --> 00:17:00,395
..شركة راند

248
00:17:00,562 --> 00:17:04,065
 بالارتباط مع أناس الصحن
 شكراً

249
00:17:04,232 --> 00:17:06,401
..تحت إشراف مصاصي الدماء العكسيون

250
00:17:09,070 --> 00:17:11,364
..تجبر آبائنا على النوم مبكراً

251
00:17:11,531 --> 00:17:14,951
..في مؤامرة شريرة، لإلغاء وجبة العشاء

252
00:17:15,535 --> 00:17:18,455
نحن تحت نظر زجاجة المراقبة

253
00:17:18,663 --> 00:17:22,417
..أطفالي، أبوكم وجدكم تورطوا في أمر شائك

254
00:17:22,584 --> 00:17:27,464
علك بالشكولاته والبندق
ضعه جانباً ياولد

255
00:17:27,630 --> 00:17:30,467
:وأباكم أدرك أمراً مهماً جداً وهو

256
00:17:30,675 --> 00:17:33,762
أن الأب يجب أن يشعر أولاده
بأنهم دائماً مرغوب بهم

257
00:17:34,012 --> 00:17:36,556
بدءً من الآن: أعدكم بصرف المزيد من الوقت معكم

258
00:17:36,723 --> 00:17:39,559
وأعطيكم الانتباه الذي تستحقوه

259
00:17:40,352 --> 00:17:42,479
لا أستطيع التنفس

260
00:17:43,521 --> 00:17:46,024
..ومتع أذنيك بهذه التزكية العذبة

261
00:17:46,232 --> 00:17:48,026
..من لحمي ودمي

262
00:17:48,234 --> 00:17:51,237
الإبن الذي جعل المرح في
"سيمبسون والإبن"

263
00:17:51,446 --> 00:17:53,907
إبني، بارني

264
00:17:54,157 --> 00:17:58,536
كنت ساذج ومقرف وسمين

265
00:17:58,745 --> 00:18:01,873
يبدو أن هذا الدواء أعطى ابنك الكثير من الغازات

266
00:18:02,123 --> 00:18:07,170
أطمأنك أن التجشؤ هو نتيجة
لمشكلة كحول غير مرتبطة بالمنشط

267
00:18:13,218 --> 00:18:15,762
ليست نفس النتيجة بدون هومر

268
00:18:16,596 --> 00:18:18,306
إنه يعرف كيف يقود السيارة

269
00:18:21,976 --> 00:18:24,562
ابني، ابني العزيز

270
00:18:24,729 --> 00:18:27,649
من الآن فصاعداً، سأكون أباً جيداً ولطيفاً

271
00:18:27,857 --> 00:18:31,236
..وكبداية، سأعلمك كيفية ركوب

272
00:18:31,403 --> 00:18:34,322
دراجتك الأولى

273
00:18:40,036 --> 00:18:42,664
أولاً: أعرف كيف أقود الدراجة

274
00:18:42,831 --> 00:18:47,711
ثانياً: سبق وأن امتلكت دراجة
ثالثاً: هذه دراجة بنات

275
00:18:47,877 --> 00:18:53,008
أنت لست بنتاً، أنت ولد
ولد جيد، ومن الممكن أن تصبح رئيساً

276
00:18:53,174 --> 00:18:55,885
 ! انقش هذا، سوف تكون رئيساً
 أبي

277
00:18:56,428 --> 00:18:59,931
أعتقد ليسا تحتاج دفعة أخرى
على إطارها المتأرجح

278
00:19:00,640 --> 00:19:03,184
لا ياأبي، أود النزول

279
00:19:03,393 --> 00:19:06,813
هذا الإطار قذر، وأحزمته الفولاذية تطعنني

280
00:19:07,022 --> 00:19:09,899
!لا! لا

281
00:19:10,108 --> 00:19:13,445
بدون إهانة، لكن عنايتك القليلة غير المؤهلة بنا

282
00:19:13,611 --> 00:19:15,572
أفضل من عنايتك الزائدة غير المؤهلة

283
00:19:15,780 --> 00:19:17,615
لكني أبذل مابوسعي

284
00:19:17,824 --> 00:19:21,369
..أبي، إبرازك لحبك لنا بشكل زائد يكون

285
00:19:21,953 --> 00:19:23,288
مخيفاً

286
00:19:25,540 --> 00:19:28,376
يوماً ما ستشكريني
على كل هذا الحب المخيف

287
00:19:29,627 --> 00:19:32,547
لكن الآن يجب علي الذهاب لمكان ما
والتفكير بشكل جدي

288
00:19:34,924 --> 00:19:39,179
 "متأكد بأن قصده من الكلام هو "الشراب
 هذا ما افترضته

289
00:19:42,557 --> 00:19:45,185
هنا حيث بدأ كل شئ بالفشل

290
00:19:45,393 --> 00:19:49,397
كيف يمكنني أن أكون أباً جيداً
إذا لم أحظ بواحد قط؟

291
00:19:51,358 --> 00:19:53,818
..أبي لم يكن عندي في صباح عيد الميلاد

292
00:19:54,027 --> 00:19:56,780
عندما اجتمعت مع سانتا كلوز

293
00:19:56,946 --> 00:19:58,990
ياله من أب

294
00:19:59,157 --> 00:20:00,450
انتظر لحظه

295
00:20:01,284 --> 00:20:02,827
! أبي

296
00:20:04,287 --> 00:20:06,414
هذه الصورة نعمة

297
00:20:06,581 --> 00:20:08,375
لقد خففت ألمي

298
00:20:17,342 --> 00:20:20,053
هذا المنشط لم يسبب لي إلا المشاكل

299
00:20:20,220 --> 00:20:23,264
لقد عملت كل الضرر لي

300
00:20:24,224 --> 00:20:26,559
!أوه ياإلهي

301
00:20:33,191 --> 00:20:35,151
 أبي
 ابني

302
00:20:35,360 --> 00:20:38,530
!أنا فاشل، لقد احرقت منزلنا

303
00:20:38,738 --> 00:20:42,325
!لا، أنا الفاشل، لقد احرقت منزلنا

304
00:20:42,534 --> 00:20:44,494
 أتعرف ماذا؟
 ماذا؟

305
00:20:44,703 --> 00:20:47,914
 كلانا فاشلين
 لايهم

306
00:20:48,081 --> 00:20:51,084
مايهم أنك على حق حينما قلت

307
00:20:51,251 --> 00:20:54,879
أني لم أقل لك شيئاً لطيفاً

308
00:20:55,088 --> 00:20:58,508
إذن هل ستقول أمراً لطيفاً الآن؟

309
00:20:58,717 --> 00:21:00,427
لم أعتقد أني سأصل لهذا المستوى

310
00:21:01,845 --> 00:21:04,681
حسناً، تفضل

311
00:21:04,848 --> 00:21:08,601
لست آسفاً أنني أنجبتك يابني"

312
00:21:09,102 --> 00:21:12,313
..وأنا فخور دائماً بك

313
00:21:12,480 --> 00:21:14,983
"لأنك لست قصيراً

314
00:21:15,150 --> 00:21:16,609
أوه أبي

315
00:21:21,322 --> 00:21:23,491
مارأيك بأن نتدحرج على العشب يابني؟

316
00:21:23,658 --> 00:21:26,202
أنا معك ياأبي

