1
00:00:08,091 --> 00:00:11,220
"في المرة القادمة، قد أكون أنا على السقالة"

2
00:00:52,469 --> 00:00:55,138
في استطاعة "كرستي" أن ينسف
جميع المهرجين

3
00:00:55,347 --> 00:00:58,475
نعم، بإمكانه تحويل الأمور اليومية البسيطة
..كأكل الدراجة

4
00:00:58,684 --> 00:00:59,810
ويجعله مضحكاً

5
00:01:00,018 --> 00:01:01,562
أراكم غداً، ياأطفال

6
00:01:02,729 --> 00:01:06,525
..لكن قبل الذهاب، أود أن أقول لكم

7
00:01:15,576 --> 00:01:17,536
لاشئ أفضل من السيجارة

8
00:01:17,744 --> 00:01:20,247
طالما أني أشعلها بورقة 100 دولار

9
00:01:21,456 --> 00:01:25,043
أعط 5000 دولار للعامل في بيتي على النهر
وأعط هذه لتأجير "كيني" ليلعب معي رفع الأثقال

10
00:01:25,210 --> 00:01:27,588
منزلي متسخ، اشتر لي واحداً آخر

11
00:01:27,838 --> 00:01:29,965
كرستي، بصفتي محاسبك
..يجب أن أنبهك

12
00:01:30,132 --> 00:01:31,383
..هل أرسلت 1000 وردة

13
00:01:31,592 --> 00:01:33,635
 إلى قبر "بي آرثر" ؟
 ..نعم، لكنها

14
00:01:33,844 --> 00:01:35,721
لا أريد الاستماع لنهاية حديثك

15
00:01:35,929 --> 00:01:37,014
جورج كارلن على الخط ثلاثة

16
00:01:37,181 --> 00:01:39,975
نعم. دعوى قضائية؟  يالله عاد

17
00:01:40,184 --> 00:01:42,186
"الكلمات السبعة التي لاتستطيع قولها في التلفاز"
التي قلتها أنا

18
00:01:42,352 --> 00:01:45,731
تختلف اختلافاً كليا عن جملتك
"الكلمات السبعة التي لاتستطيع قولها في التلفاز"

19
00:01:46,023 --> 00:01:51,236
أنا لص أليس كذلك؟
إذن اعــذرنــي

20
00:01:51,695 --> 00:01:53,697
 أعطه 10 آلاف دولار
 ستيف مارتن على الخط أربعة

21
00:01:53,864 --> 00:01:55,532
عشرة آلاف دولار

22
00:01:55,699 --> 00:02:00,329
كرستي، في اعتبارنا أن الرهان الكبير
..الذي وضعته على سباق خيل الأمس

23
00:02:00,537 --> 00:02:04,166
هيا اتركوني وسأراهنكم في دار الأوبرا الليلة

24
00:02:04,374 --> 00:02:05,918
 من تحب؟
 (الصادح (وهو أعلى صوت في الموسيقى

25
00:02:07,044 --> 00:02:09,505
حسناً، لكن السبب الوحيد الذي جعلني أقبل رهانك

26
00:02:09,671 --> 00:02:13,467
لأنك ترفه عنا جيداً

27
00:02:14,051 --> 00:02:16,929
يجب أن تتوقف عن تبذير أموالك، ياكرستي

28
00:02:17,137 --> 00:02:18,597
لا، لاأستطيع

29
00:02:20,724 --> 00:02:22,601
وتلك الرهانات السخيفة التي تعملها

30
00:02:22,976 --> 00:02:26,271
القمار هو أفضل شئ يعمله الإنسان
"إذا كان بارعاً فيه"

31
00:02:26,480 --> 00:02:29,691
 أنت لم تربح لعدة شهور
 ..إذن سأجمع المزيد من المال

32
00:02:29,858 --> 00:02:33,195
 ببيع بعض بضائعي
 لكنك تاجرت بكل شئ

33
00:02:33,362 --> 00:02:36,823
مونوبولي كرستي
كرستي المسيطر على الحشود

34
00:02:37,032 --> 00:02:40,118
لاشئ يشترى منك
حتى سلسلة السيدة الجديدة

35
00:02:40,285 --> 00:02:43,038
ولكن إعلاناتي التجارية على مدار الساعة

36
00:02:44,540 --> 00:02:48,460
مارأيك بنظام كرستي لإزالة
الشوارب للسيدات، ياإنجليك؟

37
00:02:48,627 --> 00:02:51,255
إنه رائع، ياجوني يونايتاس

38
00:02:51,421 --> 00:02:54,132
لكن هل من المفترض أن يسيل الدم مني؟

39
00:02:54,299 --> 00:02:55,425
ربما

40
00:02:55,592 --> 00:02:58,929
على هذا التقدير، ستفلس في شهر
..الشئ الوحيد المتبقي هو

41
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
أن تفتح كلية للمهرجين
وتدرب بعض الناس المحليين

42
00:03:02,099 --> 00:03:04,393
أتعني مثل بوزو بونكو المهرج؟

43
00:03:04,560 --> 00:03:06,228
 بالضبط
 إنس الأمر

44
00:03:06,395 --> 00:03:08,814
فقط سأمنع نفسي من أكل
عجة بيض نسر الكندور

45
00:03:09,523 --> 00:03:11,733
اثنتان منها ستكون لذيذة الآن

46
00:03:11,942 --> 00:03:13,527
سأفتتح الكلية غداً

47
00:03:20,659 --> 00:03:23,912
نحن في أول يوم في الشهر
!إنه يوم الإعلانات الجديدة

48
00:03:30,460 --> 00:03:32,421
حصلت عليكم، وسأحتفظ بكم

49
00:03:35,424 --> 00:03:37,759
"هذه السنة، أعطها كعكاً إنكليزياً"

50
00:03:37,926 --> 00:03:40,012
كما تقول، سيد. لوحة الإعلانات

51
00:03:45,309 --> 00:03:46,643
"الأفضل في الغرب"
صلصة المشوي

52
00:03:47,811 --> 00:03:49,354
ياله من سجع

53
00:03:52,566 --> 00:03:55,694
كلية مهرجين، لاتستطيع أكل ذلك

54
00:03:57,905 --> 00:03:59,740
حصلت على كل شئ
من المفترض أن أحصل عليه

55
00:03:59,907 --> 00:04:02,534
لن أسجل في كلية المهرجين تلك

56
00:04:02,701 --> 00:04:06,455
ذلك الإعلان لم يكن له تأثير علي مطلقاً

57
00:04:17,841 --> 00:04:21,094
هومر، القسم المفترض منك مراقبته يحترق

58
00:04:31,188 --> 00:04:33,023
المهرجون مضحكون

59
00:04:43,242 --> 00:04:46,161
 أمي
 أعتقد بأني سأشرب النبيذ

60
00:04:52,876 --> 00:04:55,254
 مارج؟
 نعم، هومي

61
00:04:57,130 --> 00:04:59,883
طفح الكيل، أنتم وقفتم طويلاً
في طريقي بما فيه الكفاية

62
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
أنا ذاهب إلى كلية المهرجين

63
00:05:04,304 --> 00:05:06,765
لاأعتقد أن أيا منا ظن أنه سيقول ذلك

64
00:05:07,975 --> 00:05:10,352
اسرعي، إنه يومي الأول في الكلية

65
00:05:10,519 --> 00:05:16,275
 اثبت ياهومر، لاتتلوى
 أنا ثابت بالفعل، أنا متلوي

66
00:05:16,483 --> 00:05:18,861
أبي، لاتستطيع التظاهر بأنك كرستي

67
00:05:19,069 --> 00:05:22,990
إنك تدنسه بذلك، إنه وحيد من نوعه
أعني أنه هو من اخترع معركة الفطيرة

68
00:05:23,198 --> 00:05:25,951
السقوط على الأرداف،
قارورة الصودا على حد علمي

69
00:05:26,118 --> 00:05:29,913
أجل ياأبي، لقد كنت سيئاً بما فيه الكفاية
عندما حاولت تقليد توم بوسلي

70
00:05:30,080 --> 00:05:32,624
 !لكن كرستي
 ..أنتم لم تشتكوا عندما

71
00:05:32,791 --> 00:05:34,585
اقتربت من تقليد كاتشي

72
00:05:35,794 --> 00:05:37,254
من هو كاتشي؟

73
00:05:40,465 --> 00:05:44,636
حسناً، سيكون هناك كرستي واحد
في كل منطقة

74
00:05:44,845 --> 00:05:48,140
أتمنى أن يفلح هذا
أخبرني من أين أنت؟

75
00:05:48,348 --> 00:05:49,683
 جورجيا
 تكساس

76
00:05:50,767 --> 00:05:52,561
 بروكلن
 روسيا

77
00:05:52,769 --> 00:05:54,563
 نيوهامشير
 هومر

78
00:05:55,189 --> 00:05:58,150
حسناً، سنبدأ بالبنطال الفضفاض ..ماهذا؟

79
00:05:58,358 --> 00:06:01,153
المفترض أن يكون هذا
هو الملبس الداخلي للبنطال

80
00:06:02,404 --> 00:06:06,533
لم يكن لدي ملبس داخلي
يلائمني تماماً في حياتي

81
00:06:06,742 --> 00:06:10,037
:حسناً، احفظوا أسماء الأماكن المضحكة

82
00:06:10,495 --> 00:06:14,625
والا والا، كيوكوك، كوكامونقا

83
00:06:14,875 --> 00:06:16,543
(سياتل (ولاية أمريكية

84
00:06:18,337 --> 00:06:19,963
توقف، أنت تقتلني

85
00:06:21,715 --> 00:06:23,133
!!سياتل

86
00:06:28,138 --> 00:06:32,809
والآن، المفضل لدي الجميع
"خدعة دوران الدراجة الرائعة"

87
00:06:33,018 --> 00:06:35,521
ستصبح مهرجاً عظيماً إذا أتقنتها

88
00:06:35,687 --> 00:06:38,690
لكن إذا أخفقت، ستصبح أحمقاً

89
00:06:41,652 --> 00:06:44,112
اثبت، اثبت

90
00:06:46,573 --> 00:06:50,619
والآن، عندما تأتي الأرملة الغنية
تنتهي الحفلة، صحيح؟

91
00:06:50,786 --> 00:06:52,120
خطأ

92
00:06:53,872 --> 00:06:55,749
"اقتل الأرملة الغنية"

93
00:07:03,507 --> 00:07:04,842
أحرق ذلك المقعد

94
00:07:05,050 --> 00:07:07,553
بالونات كرستي هذه تباع بـ 3 دولار

95
00:07:07,719 --> 00:07:10,639
اشتر واحدة رخيصة، ماذا سيحدث؟
تــنــفــجــر

96
00:07:10,806 --> 00:07:14,685
وستخطف عيون كل الأطفال الموجودين
..وهذا سوف يكلفك

97
00:07:14,935 --> 00:07:16,520
بيل، ماذا كلفتنا؟

98
00:07:39,001 --> 00:07:41,295
آسف لأني قللت من قدرتك ياأبي

99
00:07:41,503 --> 00:07:44,840
إذا كانت هناك نسخة لكرستي أقل جودة
فيسعدني أنه أنت

100
00:07:45,048 --> 00:07:46,925
!شكراً ياحبيبتي، إطلاق نار

101
00:07:48,051 --> 00:07:51,346
 تصويب جيد ياابي
 أشكرك على ذلك

102
00:07:51,555 --> 00:07:55,225
مرحباً بكم في العائلة النبيلة
من الكرستكانز المتخصصين

103
00:07:55,434 --> 00:08:00,314
والآن ستعود إلى مدينتك
..وترقص كالأطفال، وتجتمع للمقايضة

104
00:08:00,564 --> 00:08:04,943
وكل الأمور الزهيدة الأخرى التي لاألمسها إلا على
ارتفاع 10 أقدام وأنا على عمود المهرجين

105
00:08:05,194 --> 00:08:07,529
والآن تعالوا واحصلوا على الكاتسكنز

106
00:08:07,738 --> 00:08:09,198
أعنى شهادات الدبلوم

107
00:08:15,204 --> 00:08:17,581
هذا اسعد يوم في حياتي

108
00:08:19,917 --> 00:08:21,710
حصلت عليها، وبدون صدمة كهربائية

109
00:08:22,669 --> 00:08:24,129
!!هكذا إذن

110
00:08:35,974 --> 00:08:41,021
والآن، نقدم لكم البرجر الرائع الجديد
..الذي بالكتشب

111
00:08:41,230 --> 00:08:46,276
هاهو يحط في بارشوت
"كرستي المهرج"

112
00:09:03,794 --> 00:09:10,634
"إلى الجمهور، أنا أعلن هذا البرجر الجديد للبيع"

113
00:09:21,019 --> 00:09:22,646
ياإلهي ساعدني

114
00:09:26,859 --> 00:09:28,694
إنه لص كرستي

115
00:09:29,486 --> 00:09:31,572
أوه ياإلهي، إنه يسرق جميع البرجر

116
00:09:32,447 --> 00:09:33,782
... أنت أيها الـ

117
00:09:36,535 --> 00:09:39,580
هومر، هذا كله تمثيل

118
00:09:39,788 --> 00:09:42,082
توقف توقف

119
00:09:42,249 --> 00:09:44,334
إنه ميت بالفعل

120
00:09:44,543 --> 00:09:46,378
 !سيدي
 يجب أن أضربه

121
00:09:46,545 --> 00:09:47,880
أضربه

122
00:09:49,089 --> 00:09:50,924
"كرستي المهرج"

123
00:09:53,594 --> 00:09:56,471
رجاءً انظر إلى سوار التحذير الطبي

124
00:10:13,113 --> 00:10:15,282
..وبعدها نأخذ هذا

125
00:10:15,866 --> 00:10:17,451
..ونضع هذا هنا

126
00:10:18,744 --> 00:10:21,413
خذ زرافتك يابنت
 أنا ولد

127
00:10:21,622 --> 00:10:24,124
هذه الروح المتفائلة، لاتستلم أبداً

128
00:10:24,458 --> 00:10:27,002
أخمن أنك منبهر جداً يابارت؟

129
00:10:27,169 --> 00:10:31,340
أبي أحضر كرستي المهرج
شخصياً لحفلتي

130
00:10:31,507 --> 00:10:34,134
يراودني شعور بأني أستطيع رؤيته في منزلي

131
00:10:34,635 --> 00:10:39,348
لاأعلم يابارت، لكن أبي موظف مهم
في مصنع البسكويت

132
00:10:48,357 --> 00:10:50,275
إنها ليست 5:30 لحد الآن

133
00:11:00,035 --> 00:11:03,121
 لباس جميل
 أنا مرهق

134
00:11:03,288 --> 00:11:07,793
وبعد العمل، يجب أن أهدي
مشحم سريع المفعول، في عرض توزيع جوائز

135
00:11:08,001 --> 00:11:11,421
 ياللروعة، مشحم سريع المفعول
 أنت تقود بنفسك إلى الإهمال

136
00:11:11,630 --> 00:11:16,969
نعم، عندما بدأت العمل كمهرج
اعتقدت بأني لن أواجه إلا المجد

137
00:11:17,177 --> 00:11:19,888
تعرفون: المجد من كوني مهرجاً

138
00:11:20,180 --> 00:11:23,559
أخبركم، إنه صعب، عمل متعب

139
00:11:24,101 --> 00:11:27,396
لكن عندما أرى الابتسامات
..على تلك الوجوة الصغيرة

140
00:11:27,688 --> 00:11:30,983
أعرف بأنهم مستعدون لوخزي بشئ ما

141
00:11:34,194 --> 00:11:37,865
حسناً، وقتى انتهى تقريباً، لذا
أود القول بأني أعرف وودي آلان

142
00:11:41,910 --> 00:11:45,247
والآن، الفائز بأفضل مسلسل تلفزيوني
جديد عرض على القنوات المشفرة

143
00:11:45,497 --> 00:11:48,292
ستارسكاي العجوز وأقفاص الأرانب

144
00:11:49,251 --> 00:11:52,963
"ويستلم الجائزة إبن من لعب دور "الدب هوقي

145
00:11:58,385 --> 00:12:01,930
لنمشي ونتحدث، لدي قصص جميلة
..عن أشخاص مشهورين آخرين

146
00:12:02,097 --> 00:12:05,601
بما في ذلك أنا
 لاأستطيع، يجب أن أشتت انتباه الثيران في مسابقة رعاة البقر

147
00:12:05,767 --> 00:12:07,477
وأنا كذلك، ألا نذهب سوية

148
00:12:07,978 --> 00:12:10,439
لا، سأذهب في طريق مختلف

149
00:12:10,647 --> 00:12:14,693
موقفك الفظ يذكرني عندما
..تعشيت مع جروكو و

150
00:12:14,860 --> 00:12:16,111
أنت ستتعشى مع جروكو
الليلة إذا لم أضربك

151
00:12:20,407 --> 00:12:26,121
وظيفة المهرج مقرفة، الأطفال يرفسوني
الكلاب يعضوني، وكبار السن يحترموني

152
00:12:26,371 --> 00:12:29,500
أهرج على من؟
ليس لدي مستقبل في التهريج

153
00:12:29,666 --> 00:12:33,462
سأترك التهريج لجميع المهرجين
في وظيفة التهريج

154
00:12:34,129 --> 00:12:35,631
أوه، لا

155
00:12:36,131 --> 00:12:38,425
حسناً، حسناً، أيها الولد العجول

156
00:12:38,634 --> 00:12:40,802
..سأعطيك أكبر مخالفة رأيتها في

157
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
!كرستي

158
00:12:42,721 --> 00:12:45,807
 لست كرستي
 وكنت أعتقد أني سأعطيك تذكرة

159
00:12:45,974 --> 00:12:48,143
 كرستي المهرج
 لست كرستي

160
00:12:48,352 --> 00:12:51,230
..كرستي، أتتذكر عندما ذهبنا معا

161
00:12:51,396 --> 00:12:54,274
وأطلقنا تلك القنادس في
مخزن أثاث الصنوبر؟

162
00:12:56,568 --> 00:12:59,238
ياللذكريات، حسناً امش بتمهل ياكرستي

163
00:13:01,823 --> 00:13:04,076
لم يعطني المخالفة

164
00:13:04,409 --> 00:13:07,120
هذا تطور مثير

165
00:13:07,329 --> 00:13:11,166
أتعني بأن لي خصم 5% لكل شيء
..فقط لأني أشبه

166
00:13:11,333 --> 00:13:14,253
قصدي، لأني أنا كرستي المهرج؟

167
00:13:14,461 --> 00:13:18,048
وكيف لاأخصم للرجل الذي
..يشتري المجلات القذرة باستمرار

168
00:13:18,215 --> 00:13:20,717
مما أبقاني في العمل
في السنة الأولى المتداعية؟

169
00:13:20,884 --> 00:13:24,346
بالمناسبة، تفضل العدد الجديد
"من مجلة "المؤخرات العظيمة

170
00:13:24,555 --> 00:13:28,350
أخبرتك يامارج أنه سينجح، هم يعتقدون
أني كرستي الحقيقي ويعطوني أشياء مجانية

171
00:13:28,517 --> 00:13:32,479
أنا أحصل على الأشياء المجانية طوال اليوم
انظري لهذا السطل الممتاز لطلاء البيت

172
00:13:32,688 --> 00:13:34,773
 انظري له
 لاأقول بأنك لم تنجح

173
00:13:34,940 --> 00:13:38,944
 أقول بأنك مخادع
 بما أننا متفقون، لماذا نتجادل؟

174
00:13:39,987 --> 00:13:44,950
كرستي، موعد جميل الليلة هاه؟

175
00:13:45,158 --> 00:13:47,619
ويالهؤلاء الأطفال الرائعين

176
00:13:47,828 --> 00:13:51,707
 "أنا أكثر تميزاً من "رائع
 تعالوا معي، تعالوا مع لويجي

177
00:13:51,874 --> 00:13:54,793
أنت لاتريد الجلوس مع حثالة المجتمع

178
00:13:54,960 --> 00:13:56,295
أنت يا.. ماذا يجري؟

179
00:13:56,461 --> 00:14:00,215
أعتبركم حثالة إذا قارنتكم بكرستي

180
00:14:00,382 --> 00:14:03,218
 حسناً، نحن نتفهم ذلك
 نعم، أترون أنكم حثالة

181
00:14:08,015 --> 00:14:11,351
..دعني أرتب هذا، أخذت جميع أموالك

182
00:14:11,518 --> 00:14:13,729
وراهنت بها ضد هارلم جلوبتروترس؟

183
00:14:13,896 --> 00:14:16,648
توقعت أنه يستحق المراهنة

184
00:14:18,400 --> 00:14:23,989
إنه يسرع بالكرة على إصبعه
فقط خذها، خذ الكرة

185
00:14:25,824 --> 00:14:30,120
إنهم يغشون في اللعبة، استعملوا سلماً زائفاً

186
00:14:31,455 --> 00:14:35,083
يؤسفني أنه وقت الدفع

187
00:14:35,292 --> 00:14:37,961
أنا طفران، فقط خذ كلية المهرجين

188
00:14:38,170 --> 00:14:39,671
أخذناه بالفعل

189
00:14:39,880 --> 00:14:41,757
الأطفال يمتلكون مالاً كثيراً هذه الأيام

190
00:14:41,924 --> 00:14:45,719
لذا بعد انتهائك من أدائك
تستطيع أن تبدأ بسرقتهم

191
00:14:45,928 --> 00:14:48,639
بماذا أخبرك؟ أنت لاتستطيع
الحصول على دم من نبات

192
00:14:48,847 --> 00:14:51,892
تريد قتلي، تقدم وافعلها

193
00:14:52,935 --> 00:14:54,478
حسناً، موافق

194
00:14:54,645 --> 00:14:57,731
 لنجري مزيداً من المباحثات
 لا كلام بعد الآن

195
00:14:57,940 --> 00:15:00,984
حان الوقت لنأخذك في جولة

196
00:15:01,193 --> 00:15:02,736
..أوه لا

197
00:15:02,986 --> 00:15:07,157
 أتمانع لو أذهب للحمام؟
 لاأرى أي أذى في ذلك

198
00:15:17,835 --> 00:15:19,670
عندما ينتهي هناك، يجب علينا التحرك

199
00:15:23,799 --> 00:15:26,885
حسناً، أينما ذهب كرستي سنجده

200
00:15:27,052 --> 00:15:30,848
لقز، تفقد الجانب الشرقي
لوي، تفقد روما وبودابست

201
00:15:31,014 --> 00:15:34,059
أخبر الأولاد أني أريد بحث على مستوى العالم

202
00:15:34,226 --> 00:15:35,561
 حسناً يازعيم
 حسناً يازعيم

203
00:15:35,769 --> 00:15:42,192
أريد الحصول على سيارة مجانية
لأني كرستي، كرستي المهرج أفهمت؟

204
00:15:44,862 --> 00:15:46,822
ألغ البحث العالمي

205
00:15:47,531 --> 00:15:52,911
أريد كل شئ يملكه كرستي المهرج
والذي هو أنا، كرستي

206
00:15:53,620 --> 00:15:55,873
إنه كرستي بالفعل

207
00:15:56,123 --> 00:15:59,418
هل أقتله بطريقة العصابات
أم بطريقة الإعدام؟

208
00:15:59,626 --> 00:16:01,712
استمع لقلبك

209
00:16:02,546 --> 00:16:04,381
..لاأستطيع إعطائك السيارة ياكرستي

210
00:16:04,548 --> 00:16:09,052
لكن يمكنني أن أعطيك 38 ألف دولار
والذي هو مبلغ تافه جداً

211
00:16:10,721 --> 00:16:12,347
ماهذه الفتحات؟

212
00:16:12,514 --> 00:16:14,433
فتحات سرعة، تجعل السيارة أسرع

213
00:16:14,600 --> 00:16:17,269
أوه، فتحات سرعة

214
00:16:20,189 --> 00:16:22,983
تريد نصيحتي؟
أنصحك بشراء هذه السيارة

215
00:16:24,193 --> 00:16:26,361
نحتاج ذخيرة أكثر

216
00:16:28,572 --> 00:16:33,076
كرستي، جراحتك التجميلية انتهت
..والآن عندما أزيل هذه الضمادات

217
00:16:33,285 --> 00:16:36,580
لاتقلق من تحديق الغرباء
إلى شكلك الجديد

218
00:16:40,209 --> 00:16:42,794
!أنا بالضبط كما كنت أيها المغفل

219
00:16:42,961 --> 00:16:45,839
هراء ياكرستي، أنت تبدو أصغر بـ 10 سنوات

220
00:16:46,006 --> 00:16:49,510
 إضافة إلى تكبير الثدي
 هل هناك أحد سمع شكواي من الثدي؟

221
00:16:49,718 --> 00:16:51,595
ما الفائدة من الاختباء؟

222
00:16:51,762 --> 00:16:54,264
يجب أن أعود إلى سبرنقفيلد
وأواجه العقاب

223
00:16:54,473 --> 00:16:55,933
هل بإمكانك أن تقرضني أجرة حافلة؟

224
00:16:56,725 --> 00:16:58,060
!يا، يا، يا، يا، يا

225
00:17:03,023 --> 00:17:04,858
ماذا تعمل ياجاري؟

226
00:17:05,025 --> 00:17:08,237
أضع فتحات سرعة في سيارتي لجعلها أسرع

227
00:17:08,445 --> 00:17:11,990
هكذا إذن؟ أعتقد أن عائلة فلاندرز
...القدامى كانوا يستخدمون

228
00:17:14,868 --> 00:17:18,205
من حسن حظي أني أبقي الإنجيل
قريباً من قلبي

229
00:17:21,875 --> 00:17:26,171
من حسن حظي أني ألبس الصليب
الخشبي الكبير جداً

230
00:17:26,713 --> 00:17:28,173
اعتقد بأني سأدخل البيت

231
00:17:30,384 --> 00:17:32,010
ما الذي يجعلها تفعل هذا؟

232
00:17:32,219 --> 00:17:36,014
أخبرتك بأننا نحتاج أكثر من
ثلاث ذخائر، والآن لنمسك به

233
00:17:36,557 --> 00:17:37,891
!...أنتم يا

234
00:17:39,977 --> 00:17:43,063
لكن انتظروا، لاتستطيعوا قتلي
لمجرد أنني أشبه كرستي، أنا لست هو

235
00:17:43,313 --> 00:17:45,732
 أَنا هومر سيمبسون
 ..نفس هومر سمبسون

236
00:17:45,899 --> 00:17:48,235
الذي صدم جدار النادي بسيارته؟

237
00:17:48,652 --> 00:17:51,238
في الحقيقة، اسمي بارني
أجل، بارني قمبل

238
00:17:51,405 --> 00:17:54,741
نفس بارني قمبل
الذي يلتقط صوراً لأختي باستمرار؟

239
00:17:54,950 --> 00:17:56,702
..في الحقيقة، إسمي الحقيقي

240
00:17:57,202 --> 00:17:59,079
..فكر ياكرستي فكر
جو فالاتشي

241
00:17:59,329 --> 00:18:03,041
نفس جو فالاتشي الذي اشتكى
إلى لجنة مجلس الشيوخ عن الجريمة المنظمة؟

242
00:18:03,250 --> 00:18:05,419
 بنيديكت آرنولد
 ..نفس بنيديكت آرنولد

243
00:18:05,627 --> 00:18:08,463
الذي خطط لتسليم المنطقة الغربية
إلى البريطانيين المكروهين؟

244
00:18:11,967 --> 00:18:15,804
أنا مسرور جداً لحصولي على
..فرصة لمقابلتك

245
00:18:16,013 --> 00:18:20,642
قبل قتلك، لأنني من المعجبين بك

246
00:18:21,226 --> 00:18:23,312
دون فيتوريو ديماقيو

247
00:18:23,520 --> 00:18:25,189
كرستي المهرج

248
00:18:25,814 --> 00:18:28,317
متأسف لعمل هذا ياكرستي

249
00:18:31,320 --> 00:18:33,405
لا أستطيع عمل هذا

250
00:18:33,655 --> 00:18:38,702
قتل رجل كوميدي وعبقري يعد جريمة

251
00:18:39,536 --> 00:18:41,163
دعني أخبرك ياكرستي

252
00:18:41,371 --> 00:18:45,834
إعمل خدعتي المفضلة، حيث تركب
..الدراجة الصغيرة خلال الدائرة

253
00:18:46,043 --> 00:18:49,713
وسأتركك لتحيا
 لكني لم أستطع فعلها بنجاح أبداً

254
00:18:50,005 --> 00:18:53,467
مارأيك بأن أرش عليك بعض الماء
من هذه الزهرة؟ حسناً

255
00:18:55,302 --> 00:18:58,972
 لن أستطيع عمل هذه الخدعة، أبداً
 هيا، هيا

256
00:19:01,767 --> 00:19:04,520
أنا أفعلها، أنا أفعلها

257
00:19:04,770 --> 00:19:07,105
أنا المهرج الأعظم في العالم

258
00:19:16,156 --> 00:19:21,745
عدم عملك للخدعة يعتبر
إهانة كبرى لنا كلنا

259
00:19:22,496 --> 00:19:23,872
..يا رجال، لقد حضرت كي

260
00:19:25,457 --> 00:19:28,585
أوه، لديكم لعبة الفأر والقط المميتة، سأحضر لاحقاً

261
00:19:29,962 --> 00:19:32,506
!أرى الضعف هنا، أربعة كرستي

262
00:19:32,756 --> 00:19:37,511
كرستي، شكراً جزيلاً لك
حضرت لإنقاذي

263
00:19:37,761 --> 00:19:40,222
نعم، هذا ماعملته

264
00:19:40,472 --> 00:19:45,561
أقدم اعتذاري الشديد، كنت
على وشك ارتكاب خطأ فضيع

265
00:19:45,769 --> 00:19:48,355
 وداعاً ياكرستي
 انتظر

266
00:19:48,605 --> 00:19:52,317
لايستطيع قتل أي شخص
إذا لم يعرف من هو كرستي الحقيقي

267
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
أنا حائر

268
00:19:58,866 --> 00:20:01,785
 أحسنت ياكرستي
 ياللحماقة

269
00:20:01,994 --> 00:20:04,830
..بسبب ذلك العرض قليل الاحترام

270
00:20:05,038 --> 00:20:07,207
..سأقتلكما معاً الآن

271
00:20:08,584 --> 00:20:13,046
إلا إذا عملتم خدعة الدراجة الصغيرة معاً

272
00:20:22,431 --> 00:20:25,517
لاأستطيع الرؤية أيها الأبلة
أبعد يديك عن عيوني

273
00:20:43,577 --> 00:20:45,412
 ليس سيئاً

274
00:20:46,038 --> 00:20:47,831
بدون الدوران حول الدائرة، فهو لاشئ

275
00:21:03,347 --> 00:21:05,516
عاش كرستيز

276
00:21:07,017 --> 00:21:12,940
مرحى، مرحى، لقد جلبتم السعادة
إلى قلب رجل إيطالي عجوز

277
00:21:13,190 --> 00:21:17,027
 لا، لا، دون فيتوريو، أنت لست
 نعم، أنا أعرف

278
00:21:17,277 --> 00:21:20,989
 على أي حال، شكراً ياكرستي
 على الرحب والسعة

279
00:21:21,240 --> 00:21:25,077
 هل انتهينا هنا؟
 لا، نحن فقط لن نقتلك

280
00:21:25,285 --> 00:21:27,246
لكنك مازلت تدين لنا بالمال

281
00:21:28,080 --> 00:21:30,749
 ثمانية وأربعون دولار
 تفضل 50 دولار

282
00:21:30,999 --> 00:21:34,419
وإليك دولارين، نحن نشكركم

