1
00:00:43,168 --> 00:00:46,421
يبدو أنني فزت عليه

2
00:00:48,632 --> 00:00:54,388
"زاوندز" هي إختصار لـ"جروح الرّب"
لكن "سمتلي" هي كلمة "فلادرزية" بحتة

3
00:00:55,430 --> 00:00:56,890
اتصلوا بالطبيب أرجوكم

4
00:00:57,766 --> 00:01:03,939
العصور الوسطى مملة جداً -
فعلاً؟ هل رأيت الغازلة؟ -

5
00:01:04,731 --> 00:01:06,483
أخذت دروساً للغازلة في الثانوية

6
00:01:11,822 --> 00:01:13,574
"مرحباً (بارت) ، أنا أغزل على الغازلة"

7
00:01:19,329 --> 00:01:21,999
هذا اللحم لذيذ جداً

8
00:01:22,207 --> 00:01:26,879
أيمكنني أكل القليل منه؟ -
أذناي تعودتا على سماع "أرجوك" ممن يتحدثون الانجليزية القديمة -

9
00:01:27,045 --> 00:01:30,591
.. يا طابخة القرية الجميلة ، اكرميني بكرمك

10
00:01:30,799 --> 00:01:33,510
وانعمي عليّ بلحم لذيذ أرجوك -
أياً كان -

11
00:01:34,803 --> 00:01:37,764
لقد اكلت 8 أنواع من اللحم ، أنا رجل
من العصور الوسطى الآن

12
00:01:39,683 --> 00:01:44,021
سأذهب لخيمة الإسعافات الأولية وأخبرهم
بتجهيز مفرّغة المعدة القديمة

13
00:01:47,691 --> 00:01:50,110
تعالوا لرؤية المخلوقات العجيبة

14
00:01:54,823 --> 00:02:01,455
انظري إلى أندر الندرة ، الكلب
ذو الرأسان ، قد ولد برأس واحد فحسب

15
00:02:01,663 --> 00:02:11,298
،وهنا ، لغز تاريخي ، الحيوان الأسطوري
حصان برأس أرنب وجسم أرنب

16
00:02:13,008 --> 00:02:14,301
لقد هرب

17
00:02:14,468 --> 00:02:16,261
تعال يا أرنب ، تعال

18
00:02:16,428 --> 00:02:17,721
ناديه بالمخلوق الأسطوري

19
00:02:30,484 --> 00:02:32,903
(كنت بإنتظارك يا (ليسا

20
00:02:33,362 --> 00:02:35,948
كيف عرفتي اسمي؟ -
من بطاقة صدرك -

21
00:02:38,367 --> 00:02:40,452
أتريدين معرفة مستقبلك؟

22
00:02:40,911 --> 00:02:43,789
آسفة لا أؤمن بقراءة المستقبل ، عليّ الذهاب

23
00:02:43,997 --> 00:02:46,834
(لماذا العجلة؟ (بارت) ، (ماغي
و(مارج) يشاهدون الفروسية

24
00:02:47,000 --> 00:02:49,419
و(هومر) يقاطع عرض الدمى

25
00:02:49,628 --> 00:02:52,631
عجباً ، يمكنك الرؤية خلال الحاضر

26
00:02:52,840 --> 00:02:55,843
الآن سنرى ما يحمل لك المستقبل

27
00:02:57,803 --> 00:02:59,888
بطاقة الموت؟ -
لا ، هذا جيّد -

28
00:03:00,055 --> 00:03:03,183
إنها تعني التحوّل ، التغيّر

29
00:03:04,601 --> 00:03:05,894
هذا ظريف

30
00:03:06,061 --> 00:03:07,312
السنجاب السعيد

31
00:03:07,521 --> 00:03:08,981
أهذا سيء؟ -
احتمال -

32
00:03:09,147 --> 00:03:11,567
البطاقات غامضة وتحمل معاني مبهمة

33
00:03:11,733 --> 00:03:15,362
يبدو أنها تكشف عن قصة حبك الأولى

34
00:03:15,529 --> 00:03:17,072
هل تريدين أن أواصل؟

35
00:03:18,323 --> 00:03:23,120
أظن ذلك -
إنها .. إنها تأتيني ، نعم -

36
00:03:23,287 --> 00:03:27,249
أرى "جامعة شرقية" في عام 2010

37
00:03:27,416 --> 00:03:31,170
العالم أصبح مكان مختلف جداً

38
00:03:38,010 --> 00:03:42,598
"مسرحية ساحر أوز"

39
00:03:42,598 --> 00:03:44,808
لا أتوق انتظاراً لمشاهدة هذه المسرحية

40
00:03:49,104 --> 00:03:50,939
"تخليداً للأشجار الطبيعية"

41
00:03:56,278 --> 00:03:58,405
انتبه -
انتبهي -

42
00:03:59,740 --> 00:04:03,410
هذا الرجل هو الأكثر إزعاجاً مِن بين مَن قابلتهم

43
00:04:03,785 --> 00:04:06,205
وجبة خفيفة من الصويا ستهدئ أعصابي

44
00:04:18,091 --> 00:04:20,010
هو مجدداً

45
00:04:27,601 --> 00:04:30,812
(أريد كتاب "النظام الإكيولجي للمريخ" للمؤلف (تومسن

46
00:04:30,979 --> 00:04:36,151
(النسخة الأخيرة استعارها .. (هيو بركفيلد

47
00:04:36,360 --> 00:04:37,903
ها هو

48
00:04:38,070 --> 00:04:40,030
لا ، مستحيل

49
00:04:42,407 --> 00:04:44,910
أشكرك لحمل كتابي بينما أربط حذائي

50
00:04:45,619 --> 00:04:48,789
هذا الكتاب الذي أحتاجه ، قد يتطلبك دهراً لقراءته

51
00:04:48,997 --> 00:04:51,458
يمكنني القراءة أسرع منك -
اقرأ بسرعة المرتبة الـ78 -

52
00:04:51,667 --> 00:04:53,335
هيّا

53
00:04:57,256 --> 00:05:00,217
أنهيت هذه الصفحة -
انهيتها قبلك بعصور -

54
00:05:00,801 --> 00:05:02,302
سأحضر القاموس -
لماذا؟ -

55
00:05:02,469 --> 00:05:05,389
"مثلاً كلمة "العشوائية -
إنها عملية تتضمن -

56
00:05:05,556 --> 00:05:09,226
القيام بأعمال غير منتظمة

57
00:05:13,605 --> 00:05:16,859
في البدء كرهوا بعضهم والآن فجأة يحبون بعضهم

58
00:05:17,025 --> 00:05:20,821
هذا غير منطقي بالنسبة لي -
طبعاً ، لأنك آلية -

59
00:05:31,081 --> 00:05:34,084
لم أقابل شخص يحب تمثيل (جيم كاري) مثلك

60
00:05:34,251 --> 00:05:37,838
إنه يجعلك تضحك فقط على حركات أياديه

61
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
لا أصدق كميّة الأمور المشتركة بيننا

62
00:05:41,341 --> 00:05:45,012
كلانا ندرس البيئة ، و لا نرى ما يدعو
للضحك في كون الشخص نباتي

63
00:05:45,179 --> 00:05:46,638
(وكلانا يحب فرقة (ذا رولن ستونز

64
00:05:48,807 --> 00:05:52,603
نعم ، ليس لأجل أغانيهم ، بل لأفعالهم الجاهدة
بالمحافظة على المباني التاريخية

65
00:05:52,769 --> 00:05:56,607
ليسا) لا أطيق فكرة البقاء بعيد عنك طوال الصيف)
(تعالي معي إلى (بركفيلد مانر

66
00:05:56,773 --> 00:06:00,319
أحب ذلك ، أيمكننا تناول وجبات نباتية في بيت أهلك؟

67
00:06:00,527 --> 00:06:02,279
(نعم ، يمكننا (ليسا -
هذا جيّد -

68
00:06:02,446 --> 00:06:05,282
لأن أكل الحيوانات فعل شنيع -
فعل شنيع جداً -

69
00:06:05,449 --> 00:06:09,703
متى سيتعلم الناس؟ -
لا أدري ، لا أدري فحسب -

70
00:06:11,705 --> 00:06:13,499
أحب هذه الطائرات الجديدة

71
00:06:13,665 --> 00:06:17,044
نعم ، جيّد أنهم أعادوا تصنيع التصاميم القديمة

72
00:06:29,473 --> 00:06:32,017
(أواني جميلة يا سيدة (بركفيلد -
(أشكرك (ليسا -

73
00:06:32,184 --> 00:06:34,561
لقد صنعت لأجل أثرى عائلة في بريطانيا

74
00:06:34,770 --> 00:06:37,397
لا أعرف كيف انتهى الحال بنا بإمتلاكها

75
00:06:38,440 --> 00:06:41,610
هل عليّ الضحك؟ أكانت هذه
دعابة جافة أم سخرية من حالهم؟

76
00:06:41,777 --> 00:06:43,612
إنهم يحدقون بي ، عليّ الإجابة

77
00:06:46,323 --> 00:06:49,910
من الرائع سماع الضحكة الأمريكية المميزة

78
00:06:50,118 --> 00:06:53,872
أحببت هذه اللوحة ، استناداً للرداء
أظن أنها من القرن السابع عشر

79
00:06:54,122 --> 00:06:56,583
في الواقع يا (ليسا) ، هذا العم (ألدرد) فحسب

80
00:06:56,792 --> 00:07:01,046
أحصل على أدوية نفسانية من المركز الصحي

81
00:07:02,631 --> 00:07:06,468
هذا المكان ساحر جداً (هيو) ، أحببته

82
00:07:06,718 --> 00:07:08,846
اتسائل إذا كان هذا يلائمك

83
00:07:09,012 --> 00:07:13,517
أعرف أن الأمريكان أمثالك يحبون .. الألعاب النارية

84
00:07:20,023 --> 00:07:23,527
"ليسا) هلاّ قبلتي بأن أطلب يدك)"
".. في هذا اليوم المقدس (ماترمـ"

85
00:07:24,444 --> 00:07:27,281
سحقاً ، نفّذ الخطة البديلة

86
00:07:28,031 --> 00:07:31,034
"تتزوجيني؟"

87
00:07:31,034 --> 00:07:33,078
نعم ، أقبل

88
00:07:36,206 --> 00:07:43,088
أليس هذا جميلاً؟ السيّد (هيو) وجد حبه الحقيقي

89
00:07:53,640 --> 00:07:56,476
أهلاً أمي -
ليسا) ، مرحباً) -

90
00:07:56,643 --> 00:07:59,897
ما أخبارك في بريطانيا؟ تذكري أن
"المصعد  اسمه"رافع

91
00:08:00,063 --> 00:08:03,901
الميل اسمه "كيلو متر" ، والتسمم
"الغذائي اسمه "فطيرة لحم وكلية

92
00:08:04,109 --> 00:08:06,153
خمني ، أنا و(هيو) سنتزوج

93
00:08:06,361 --> 00:08:10,574
رائع (ليسا) ، هذا خبر جميل

94
00:08:10,782 --> 00:08:14,411
يا ليت أباك لا يزال معنا

95
00:08:14,620 --> 00:08:16,914
لكنه خرج للتنزه قبل قليل

96
00:08:17,164 --> 00:08:25,839
أمي ، تذكرين عندما كنت صغيرة دائماً أخطط
للزفاف ، وأنتي وعدتني أن تمنعي أبي من إفساده؟

97
00:08:26,089 --> 00:08:29,885
لا تقلقي عزيزتي ، أعدك أن يُحسن التصرف

98
00:08:30,135 --> 00:08:32,638
أمي ، إنه هاتف تلفازي -
.. هذه؟ -

99
00:08:32,846 --> 00:08:35,224
"لا ، لقد آلمتني أصابعي من "الرومتزم

100
00:08:36,934 --> 00:08:37,976
أمي ، إنه هاتف تلفازي

101
00:08:40,229 --> 00:08:42,606
(أهلاً أمي ، هذا خبر رائع لـ(ليسا

102
00:08:42,814 --> 00:08:44,691
حسن ، عليّ مواصلة العمل

103
00:08:46,652 --> 00:08:49,321
أخيراً يدفعون لي المال للتحطيم

104
00:08:52,824 --> 00:08:54,535
رائع

105
00:09:07,297 --> 00:09:09,591
مارج) ، هذا خبر رائع)

106
00:09:09,842 --> 00:09:12,261
(ممنوع المكالمات الشخصية سيّد (سمبسون

107
00:09:12,970 --> 00:09:16,139
لكن سيد (ملهاوس) ، ابنتي ستتزوج

108
00:09:16,390 --> 00:09:20,686
ليسا)؟ .. حبي الوحيد)

109
00:09:22,104 --> 00:09:25,524
العيب ليس بك (ملهاوس) ، أنا لا أريد الزواج أبداً فحسب

110
00:09:30,529 --> 00:09:35,200
(أظن سأكتب التقرير عن عملك الآن (سمبسون

111
00:09:40,539 --> 00:09:43,000
عليّ الاتصال بالجميع وإطلاعهم بالخبر الرائع

112
00:09:44,751 --> 00:09:47,171
ماغي) ، أريد استعمال الهاتف)

113
00:09:49,006 --> 00:09:50,883
ألن تصمت تلك الفتاة أبداً؟

114
00:09:51,133 --> 00:09:54,219
(سأخطط لكل شيء ، يمكننا إعداد الحفل الأوليّ بحانة (مو

115
00:09:54,428 --> 00:09:57,764
لحظة ، لماذا لا نعد حفل الزفاف بالكامل هناك؟
سيكون في صباح يوم الإثنين

116
00:09:57,973 --> 00:10:00,809
لن نجد سكارى كُثر -
هومر) لا تأخذ هذا على محمل شخصي) -

117
00:10:01,018 --> 00:10:04,313
لكن أحضرت ورقة محكمة لمنعك من إعداد الزفاف

118
00:10:06,023 --> 00:10:08,817
يبدو أنها قانونية ، سأستلقي على سرير الحديقة

119
00:10:11,737 --> 00:10:14,114
"إلى السيد (سمذرز) وضيف إضافي"

120
00:10:14,948 --> 00:10:16,909
لا يوجد إلا شخص واحد أريد الذهاب معه

121
00:10:20,370 --> 00:10:27,419
سيد (برنز) سنعالجك حالما نجد علاج 17 طعنة
في الظهر ، كيف يجري الأمر يا رجال؟

122
00:10:27,628 --> 00:10:29,505
وصلنا لعلاج 15 طعنة

123
00:10:39,932 --> 00:10:44,102
لو كان لديك 3 مشروبات (بيبسي) وشربت واحداً
ما مدى انتعاشك بعد ذلك؟

124
00:10:44,269 --> 00:10:46,396
أنتي يا ذا الشعر الأحمر
(في مدرسة (شيكاغو

125
00:10:46,563 --> 00:10:48,524
بيبسي)؟) -
احسنتي -

126
00:10:50,484 --> 00:10:54,363
نحن مدعوّان لحفل زفاف المتخرّج الوحيد الذي وصل لمستوى عالي

127
00:10:54,530 --> 00:10:55,989
(لابد أنها (ليسا سمبسون

128
00:10:56,198 --> 00:10:59,785
لأن (مارتن) قد توفي في الإنفجار الكيميائي ذلك

129
00:11:00,661 --> 00:11:06,416
لم أتوفى يا عزيزتي
إنما أحياناً أتمنى لو حدث ذلك

130
00:11:20,556 --> 00:11:23,141
أنا أتذكرك ، العمدة (كويمبي) ، صح؟

131
00:11:24,309 --> 00:11:27,229
(لا ، انظري لرخصتي ، أنا (محمد جافار

132
00:11:27,396 --> 00:11:31,024
كويمبي) بعد هذا تعال لمركز المؤتمرات)

133
00:11:31,233 --> 00:11:33,443
أنا الذي افتتحت مركز المؤتمرات ذاك

134
00:11:37,197 --> 00:11:40,701
فقط بضعة أميال ونصل للمنزل

135
00:11:43,078 --> 00:11:46,165
عزيزتي ، لا تقلقي ، متأكد أنني سأتواطد مع عائلتك

136
00:11:46,331 --> 00:11:52,379
أنتي هيئتني للأسوء ، طالما أنهم لا يعيشون
في كهف ويأكلون ما يخرج من أنوفهم

137
00:11:52,546 --> 00:11:54,506
وماذا لو كانوا كذلك؟

138
00:11:55,632 --> 00:11:57,718
ها قد أتوا ، ارفع العلم

139
00:12:01,430 --> 00:12:03,932
(ليسا) -
(هيو) -

140
00:12:04,141 --> 00:12:08,604
،إليك بعضاً من الضيافة الأمريكية
ما رأيك بهذا؟

141
00:12:10,939 --> 00:12:12,482
أبي

142
00:12:14,651 --> 00:12:16,028
أرموا عليه السماد

143
00:12:20,407 --> 00:12:22,159
استمتع به

144
00:12:23,076 --> 00:12:24,995
لا يزال دافئ

145
00:12:32,461 --> 00:12:35,631
أنت ستكون أول من يجرب غرفة الضيوف الجديدة التي بنيتها

146
00:12:35,797 --> 00:12:40,010
تذكر ، إذا جاء مفتش المنازل فهذه ليست غرفة ، إنها شرفة

147
00:12:41,637 --> 00:12:45,849
هيو) ، شكراً ، كنت رائعاً خلال كل هذا)

148
00:12:46,058 --> 00:12:49,394
ليسا) أحبك كثيراً ، وسأخوض أي شيء لأجلك)

149
00:12:51,563 --> 00:12:55,025
هل أنت بخير؟ -
(أنا بخير (ليسا -

150
00:12:55,234 --> 00:12:57,653
لحسن الحظ أن السماد أنقذني من السقطة

151
00:12:57,819 --> 00:12:59,530
كوني جيّدة وأعدي الحمّام

152
00:13:03,408 --> 00:13:06,203
هومر) ، (بارت) ، (ماغي) ، أداب الطعام)

153
00:13:06,995 --> 00:13:08,330
صحيح

154
00:13:10,415 --> 00:13:16,672
،هيو) ، يوجد الكثير بحياتي أكثر من تحطيم المباني)
إنني أحطم السيارات كذلك

155
00:13:16,839 --> 00:13:22,427
،ومن الجانب الآخر ، أدير حلبة مصارعة محليّة
إنني أفرّغ العدوانية من ذاتي قبل دخولي القانون

156
00:13:22,636 --> 00:13:25,514
هيو) هل سمعت آخر الدعابات الأمريكية؟)

157
00:13:25,681 --> 00:13:30,811
هذه دعابة جيّدة ، اسحب اصبعي -
لدينا هذه في بريطانيا أيضاً -

158
00:13:31,019 --> 00:13:32,688
لقد قلت اسحب اصبعي

159
00:13:32,896 --> 00:13:38,569
،أمي ، سننهي العمل على فستان الزفاف هذا العصر
ماغي) إذا لن تفعلي شيء ، لمَ لا تنضمين إلينا؟)

160
00:13:38,777 --> 00:13:40,821
ماغي) لا تتحدثين وفمك ممتلئ)

161
00:13:41,405 --> 00:13:43,574
أنا و(بارت) سنأخذ (هيو) في نزهة بفترة العصر

162
00:13:43,782 --> 00:13:45,993
هيو) عليه أن يرتاح لأنه سقط)

163
00:13:46,159 --> 00:13:48,954
لم يتضرر شيء سوى عامودي الفقري فحسب

164
00:13:49,121 --> 00:13:50,956
سأتشرف بذلك -
عظيم -

165
00:13:51,123 --> 00:13:53,625
سأطلب منك شيء واحد بالمقابل -
ما هو؟ -

166
00:13:53,792 --> 00:13:54,877
اسحب اصبعي

167
00:13:55,502 --> 00:13:58,839
إذاً ، قيادتي على الجانب الأيسر تشعرك
وكأنك بوطنك ، صح (هيو)؟

168
00:14:02,843 --> 00:14:05,971
وبهذه الليلة ، المشاهير التالية أسماؤهم تم إعتقالهم

169
00:14:09,850 --> 00:14:12,811
إذا رأيتم مشاهير ، فتذكروا أنهم خطيرون

170
00:14:13,020 --> 00:14:17,191
أحببت هذه الحانة -
أنت بريطاني، هاه؟ -

171
00:14:17,357 --> 00:14:21,904
لقد انقذناكم في الحرب العالمية الثانية -
ونحن انقذناكم في الحرب العالمية الثالثة -

172
00:14:22,112 --> 00:14:25,616
هذا صحيح -
هيو) ، أريد اعطاءك شيء) -

173
00:14:25,782 --> 00:14:28,911
أبي أعطاني هذه الأزرار لأرتديها بزواجي

174
00:14:29,077 --> 00:14:32,873
وجلبت لي الحظ السعيد ، لقد كان زفاف سعيد جداً

175
00:14:33,040 --> 00:14:35,626
ليس لدينا الكثير من العادات في عائلتنا

176
00:14:35,792 --> 00:14:40,464
لكن سيعني لي الكثير لو أكملت إحياء هذه العادة

177
00:14:40,672 --> 00:14:46,720
سأتشرف .. بإرتداء هذا الشيء

178
00:14:51,308 --> 00:14:55,771
انتبه لسهامك الخيالية ، أحاول لعب البلياردو الخيالية

179
00:14:58,899 --> 00:15:00,817
ممنوع الشجار في حانتي

180
00:15:05,113 --> 00:15:10,953
أتعرف؟  (فوكس) تحوّلت لقناة جنسية
تدريجياً لدرجة أنني لم أنتبه

181
00:15:11,829 --> 00:15:15,457
رائع إلتمام العائلة بكاملها تحت سقف واحد

182
00:15:15,666 --> 00:15:17,668
لم ألحظ كم اشتقت لذلك

183
00:15:17,835 --> 00:15:23,632
،انصتي للتغريد في الغرفة المجاورة
المنزل امتلئ بالحياة مجدداً

184
00:15:24,550 --> 00:15:26,093
أخفضوا اصواتكم

185
00:15:26,301 --> 00:15:28,220
حسن ، أبي

186
00:15:28,387 --> 00:15:31,056
(آسفة أنني تركتك وحيداً مع (هومر) و(بارت

187
00:15:31,223 --> 00:15:33,684
لا عزيزتي ، حضيت بوقت ممتع

188
00:15:33,892 --> 00:15:36,770
كيف حصلت على جرح في جبهتك؟ -
حينما اصطدمنا بسلة المهملات -

189
00:15:36,937 --> 00:15:40,691
بعد ما انطلقت صفارات الإنذار في مستودع المجلات الإباحية

190
00:15:40,899 --> 00:15:43,026
كم أنت رائع لتحمّلك كل هذا

191
00:15:43,193 --> 00:15:45,445
(لا تكوني سخيفة (ليسا

192
00:15:45,612 --> 00:15:47,990
كل شيء بخير ، فعلاً

193
00:15:48,156 --> 00:15:51,660
والآن نامي ، لدينا يوم حافل بالغد

194
00:15:51,827 --> 00:15:54,913
يوم حافل وطويل

195
00:16:02,129 --> 00:16:05,007
ليسا) لا أصدق أنه يوم زفافك)

196
00:16:05,215 --> 00:16:09,344
(أشعر بقليل تأنيب لإرتدائي الأبيض ، أعني (ملهاوس

197
00:16:09,553 --> 00:16:10,929
ملهاوس) لا يُحتسب)

198
00:16:15,225 --> 00:16:18,437
حسن ، أنا أرتدي شيء قديم ، وهو عقد اللؤلؤ

199
00:16:18,604 --> 00:16:20,355
والشيء الجديد هو فستان الزفاف

200
00:16:20,522 --> 00:16:23,692
(وشيء مستعار ، هو هذا الدبوس الأثري من أم (هيو

201
00:16:23,901 --> 00:16:25,611
الآن أحتاج لشيء أزرق

202
00:16:26,695 --> 00:16:30,574
تفضلي -
أمي ، شكراً -

203
00:16:40,250 --> 00:16:45,339
ليسا) النظر إليك يجعلني أرغب بالزواج للمرة الثالثة)

204
00:16:45,506 --> 00:16:48,467
(حضيت بعشاء فاخر في حفل توديع عزوبيّة (هيو

205
00:16:48,675 --> 00:16:52,012
هيو) لم يُقم حفل توديع عزوبية) -
أقمنا واحدة بغيابه -

206
00:16:52,804 --> 00:16:54,681
أنا أقمت واحدة بغيابه

207
00:16:56,391 --> 00:16:57,684
ذهبت إلى نادي تعرّي

208
00:16:57,893 --> 00:17:01,021
حسن ، ها نحن نمضي

209
00:17:03,190 --> 00:17:07,694
(أمي ، أبي .. هذا (هومر سمبسون

210
00:17:07,861 --> 00:17:11,406
أهلاً ، كيف حالك؟ سررت بلقائك

211
00:17:13,951 --> 00:17:15,953
أتعرفون ما الجيّد بكم أيها البريطانيون؟

212
00:17:16,119 --> 00:17:20,958
آكتبوسي) لقد شاهدت ذلك الفيلم مرّتان)

213
00:17:21,625 --> 00:17:25,671
نعم ، هذا ليس سيء جداً

214
00:17:28,757 --> 00:17:33,595
كربابل) إذا أعقتي طريقي بإلتقاط)
باقة الأزهار ، فسأجعلك تأكلين قبعتك

215
00:17:35,055 --> 00:17:38,058
سمذرز) خذني للمنزل ، لم يذب الجليد عنّي للآن)

216
00:17:38,225 --> 00:17:40,686
هراء ، فقط اجلس واسترخي للحظة

217
00:17:40,894 --> 00:17:42,688
تفضل

218
00:17:43,355 --> 00:17:46,149
لا ، لدينا وضع سيء هنا

219
00:17:46,358 --> 00:17:48,819
لا يمكنني الإحساس بشيء أسفل بطني

220
00:17:50,779 --> 00:17:53,448
أهلاً أبي -
تبدين رائعة عزيزتي -

221
00:17:53,615 --> 00:17:56,994
شكراً -
(ليسا) الصغيرة ، (ليسا سمبسون) -

222
00:17:57,161 --> 00:18:00,706
لطالما ظننتك أفضل شيء يحمل اسمي

223
00:18:00,873 --> 00:18:04,918
منذ لحظة تعلمك إلباس نفسك الحفاظة ، أصبحتي أذكى مني

224
00:18:05,127 --> 00:18:07,754
أبي -
لا ، دعيني أنهي كلامي -

225
00:18:07,963 --> 00:18:10,465
أريدك معرفة لطالما كنت فخور بك

226
00:18:10,632 --> 00:18:13,844
أنتي أعظم إنجاز لي ، وقد فعلتي كل ذلك بنفسك

227
00:18:14,011 --> 00:18:16,305
ساعدتني بتفهّم زوجتي بشكل أفضل

228
00:18:16,471 --> 00:18:20,184
وعلمّتني أن أصبح شخص أفضل ، لكنك ابنتي كذلك

229
00:18:20,350 --> 00:18:23,187
.. لا أتخيّل ابنة أفضل منك

230
00:18:23,395 --> 00:18:26,607
أبي ، أنت تثرثر -
رأيتي؟ ما زلتي تساعديني -

231
00:18:28,901 --> 00:18:31,695
أبي ، هل نسيت إعطاء الأزرار لـ(هيو)؟

232
00:18:33,071 --> 00:18:34,364
لا -
إذاً؟ -

233
00:18:34,531 --> 00:18:38,619
وجدتها على المنضدة ، أظن أنها لم تعجبه ، لا تقلقي

234
00:18:38,785 --> 00:18:43,081
،لكن كنتَ تتحدث عنها طول الأسبوع
متأكدة أنه نساها

235
00:18:44,166 --> 00:18:47,336
ليسا) ، لا ينبغي أن نرى بعضنا قبل الزفاف)

236
00:18:47,503 --> 00:18:50,631
هذه العادة -
وماذا عن عادة عائلتي؟ -

237
00:18:50,797 --> 00:18:54,801
طبعاً لا تريدين أن ارتديها أمام أهلي وأصدقائهم

238
00:18:54,968 --> 00:18:58,388
لكنك وعدت أبي بإرتدائها -
كنت ألاطفه فحسب -

239
00:18:58,555 --> 00:19:01,517
في الحقيقة قد أخافني قليلاً -
.. أعلم أن شكلها سخيف -

240
00:19:01,683 --> 00:19:05,729
لكن مشاعره ستجرح إذا لم ترتديها -
حسن -

241
00:19:05,896 --> 00:19:09,233
لقد كنتي محقة ، كان هذا متعب جداً

242
00:19:09,441 --> 00:19:19,660
حاولت الإستمتاع بعائلتك على محمل
شخصي أو سطحي ، لكن لم ينفع شيء

243
00:19:19,827 --> 00:19:23,163
سأرتاح عندما نعود لبريطانيا ولا نضطر للقياهم مرة أخرى

244
00:19:23,372 --> 00:19:25,374
أتقصد أننا لن نقابل عائلتي مجدداً؟

245
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
أمك ستزورنا حين نرزق بأطفال

246
00:19:28,293 --> 00:19:31,630
لا أصدق أنني اسمع هذا ، لا أريد مقاطعة أهلي

247
00:19:31,797 --> 00:19:34,800
حقاً؟ (ليسا) ، انتي افضل من تواجدك معهم

248
00:19:34,967 --> 00:19:37,177
أنتي مثل زهرة نمت من التراب

249
00:19:37,636 --> 00:19:40,013
هذا كلام فضيع منك -
هيّا -

250
00:19:40,222 --> 00:19:44,685
أنتي تشتكين منهم كثيراً -
ربما ، لكنني ما زلت أحبهم -

251
00:19:44,893 --> 00:19:48,480
ولا أظنك تتفهم ذلك

252
00:19:53,110 --> 00:19:58,073
"والآن ننتقل لغناء "النعمة المجيدة
(الآنسة (ماغي سمبسون

253
00:19:58,907 --> 00:20:01,702
إنها ظريفة ، لكن تملك صوت عذب

254
00:20:04,121 --> 00:20:06,874
توقفوا ، الزفاف قد ألغي

255
00:20:13,338 --> 00:20:15,966
هذا خبر سيء جداً

256
00:20:16,175 --> 00:20:24,600
وما كان ليحدث لو الزفاف داخل الكنيسة
بدلاً من هنا بين أحضان الطبيعة

257
00:20:24,850 --> 00:20:26,810
من يريد كيك؟

258
00:20:43,452 --> 00:20:47,831
وباليوم التالي عاد (هيو) لبريطانيا ، ولم تريه مرة أخرى

259
00:20:49,416 --> 00:20:52,336
بعدما عرفت هذا ، ألا يوجد طريقة لتغيير المستقبل؟

260
00:20:52,544 --> 00:20:55,005
لا ، لكن حاولي أن تبدين متفاجئة

261
00:20:55,255 --> 00:20:57,299
ظننتك ستخبريني عن حبي الحقيقي

262
00:20:57,508 --> 00:20:59,635
ستحصلين على حب حقيقي

263
00:20:59,885 --> 00:21:04,473
لكن أنا متخصصة بقراءة العلاقات الفاشلة

264
00:21:17,861 --> 00:21:20,948
ليسا) ، أين كنتي؟)
لقد فوّتي أجمل شيء حدث

265
00:21:21,156 --> 00:21:24,993
أهلاً ، أبي -
أكلت 3 كلغ من الشوكولاة -

266
00:21:25,828 --> 00:21:28,205
الرجل المسؤول قال أنني كسرت الرقم القياسي

267
00:21:28,413 --> 00:21:29,706
وماذا أيضاً فعلت يا أبي؟

268
00:21:29,915 --> 00:21:33,460
رفعت كؤوس الشاي ، ثم شعرت
بالدوار فاضطررت للجلوس

269
00:21:33,669 --> 00:21:35,003
لكن بعد ذلك رفعتها مجدداً

