1
00:00:00,250 --> 00:00:01,736
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,345 --> 00:00:04,599
أرأيت كل هذه المخلوقات في (بورتلاند)؟-
.بعضاً منها-

3
00:00:04,599 --> 00:00:06,532
عليّ ان أخبرك يار جل، إنك
!تعيش حياة عجيبة بحق

4
00:00:06,533 --> 00:00:10,387
.لا بأس يا رجل، إنه أنا فحسب

5
00:00:10,387 --> 00:00:13,126
مونرو)، لقد أنقذ حياتي بضعة)
.مرات أنا أيضاً

6
00:00:14,942 --> 00:00:16,159
!هذا رائـع

7
00:00:16,260 --> 00:00:18,742
أنا في غاية الأسف، هل أنتِ بخير؟

8
00:00:19,405 --> 00:00:20,844
(لقد وضعت (أداليند) حبيبة (نيك
.في غيبوية

9
00:00:21,844 --> 00:00:24,255
.أنا أحتاج شيئاً لعلاج السلوك الإستحواذي
.أريد التخلص منه

10
00:00:24,664 --> 00:00:26,031
منذ متى تراودك هذه الأحاسيس؟

11
00:00:26,049 --> 00:00:27,533
.منذ أن قبلتها

12
00:00:27,567 --> 00:00:29,618
!جولييت)، لقد إستيقظتِ)-
!من أنـت؟-

13
00:00:29,653 --> 00:00:31,453
لقد فكرت أنني ربما إذا
،رأيتك بعملك

14
00:00:31,505 --> 00:00:33,122
.فقد يساعدني ذلك على تذكرك

15
00:00:33,173 --> 00:00:35,908
.بإمكاني أن أوصلكِ للمنزل-
.أجل، شكراً لك-

16
00:00:35,926 --> 00:00:37,760
.إنه أقل شيء أستطيع فعله

17
00:00:44,768 --> 00:00:47,436
ما الأمر؟

18
00:00:47,470 --> 00:00:49,605
.إنه أنـا

19
00:00:52,739 --> 00:00:55,668
كثيراً ما يراها الناس في ليلة"
...مظلمة، تسير على ضفة النهر

20
00:00:55,668 --> 00:00:58,120
".وتصرخ منادية أطفالها"

21
00:01:09,543 --> 00:01:12,277
.صمتـاً-
.أعرف ذلك-

22
00:01:17,801 --> 00:01:19,835
!صـه

23
00:01:26,125 --> 00:01:29,178
.إن هذه تعجبني

24
00:01:43,325 --> 00:01:44,947
!إنتظر هنا

25
00:01:47,497 --> 00:01:48,981
!سيدتي

26
00:01:57,824 --> 00:02:00,759
!سيدتي

27
00:02:06,349 --> 00:02:08,801
!أبـي

28
00:02:08,835 --> 00:02:11,186
!أبـي! أبـي

29
00:02:11,221 --> 00:02:14,807
!أبـي! أبـي

30
00:02:16,526 --> 00:02:17,860
!ابـي

31
00:02:28,204 --> 00:02:30,039
!(رافاييل)

32
00:02:30,073 --> 00:02:32,408
!(رافاييل)

33
00:02:34,628 --> 00:02:36,745
!(رافاييل)

34
00:02:48,258 --> 00:02:51,043
!(رافاييل)

35
00:02:51,061 --> 00:02:53,646
!(رافاييل)

36
00:02:55,231 --> 00:02:58,216
!(رافاييل)

37
00:03:00,553 --> 00:03:02,888
!(رافاييل)

38
00:03:07,110 --> 00:03:09,912
!(رافاييل)

39
00:03:32,406 --> 00:03:34,741
ترجمة وتعديل التوقيت
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

40
00:03:35,360 --> 00:03:38,856
غريم)، الموسم الثاني)
(الحلقة التاسعة بعنوان (المرأة المنتحبة

41
00:04:19,244 --> 00:04:20,711
هل جلبتها؟

42
00:04:20,745 --> 00:04:22,362
هل تقعل هذا كل عام؟

43
00:04:22,380 --> 00:04:24,865
بالطبع، هل تمازحني؟

44
00:04:24,883 --> 00:04:26,700
إن عيد (الهالووين) من أجلنا
!نحن، بحقك

45
00:04:26,718 --> 00:04:28,535
.إنه حدث أهم من عيد الميلاد

46
00:04:28,553 --> 00:04:32,539
...(هناك تقليد عتيق خاص بالـ(فيسن

47
00:04:32,557 --> 00:04:36,346
يتم في منتصف ليلة (الهالووين)، حيث
،نعدو خلال الغابات

48
00:04:36,346 --> 00:04:40,097
.لكي نخيف القرويين، ببعض الأحيان

49
00:04:40,148 --> 00:04:42,683
وهل تستكمل هذا التقليد الرائع
في مدينة (بورتلاند)؟

50
00:04:42,717 --> 00:04:45,019
...لا، لا، لا، كنت لأفعل

51
00:04:45,053 --> 00:04:47,521
إذا أمكنني العثور على بعض
...القرويين، ولكن كما تعلم

52
00:04:47,555 --> 00:04:51,224
كلا، أستطيع فقط أن أتخيل المتعة
،التي كان يجدها أقاربي يا رجل

53
00:04:51,242 --> 00:04:54,278
!قديماً في الأيام الخوالي الممتعة

54
00:04:54,329 --> 00:04:57,247
.على أية حال، أرني إياها

55
00:04:57,282 --> 00:04:59,283
!يا للهول

56
00:04:59,334 --> 00:05:01,785
!هذه هي! إنها جميلة

57
00:05:01,836 --> 00:05:03,954
!ويكفي تاريحها يا رجل

58
00:05:04,005 --> 00:05:06,040
،أجل، كل الجماجم التي تحطمت بها

59
00:05:06,074 --> 00:05:08,125
والعظام التي تحطمت، والركبات
!التي تهشمت

60
00:05:08,176 --> 00:05:11,795
،أنتَ، هؤلاء الذين يتجاهلون الماضي
...إلخ، إلخ

61
00:05:13,264 --> 00:05:15,299
.والآن راقب هذا

62
00:05:20,772 --> 00:05:23,273
.حسناً، راقب ما سيحدث

63
00:05:24,609 --> 00:05:27,478
!إنتظر حتى ترى هذا

64
00:05:29,314 --> 00:05:31,782
!يا للروعة! هذا مثير

65
00:05:31,816 --> 00:05:34,651
،حسناً، تعال هنا، تعال هنا
!تعال هنا

66
00:05:34,703 --> 00:05:35,986
حسناً، أأنت مستعد؟

67
00:05:36,037 --> 00:05:39,073
...ها هي ذي

68
00:05:40,992 --> 00:05:43,911
هذا رائع للغاية، أليس كذلك؟

69
00:05:43,945 --> 00:05:47,081
!إذا لم تكن يقطينة

70
00:05:47,115 --> 00:05:48,832
بيركهارت) يتحدث)

71
00:05:48,883 --> 00:05:50,834
أيـن؟

72
00:05:50,885 --> 00:05:52,419
.حسناً، أنا في طريقي

73
00:05:52,453 --> 00:05:54,287
.والآن عدني ألا يتأذى احد

74
00:05:54,305 --> 00:05:57,091
.حسناً

75
00:05:57,125 --> 00:05:58,959
.أعدك بذلك

76
00:06:42,427 --> 00:06:43,585
<i>العثور على طفلين مختطَفين غارقان
.(في نهر (كولورادو</i>

77
00:06:43,798 --> 00:06:45,267
<i>كولورادو) تواجه فقدان طفلين مختطَفين)</i>

78
00:06:58,787 --> 00:07:01,038
...مهلاً، مهلاً، حسناً

79
00:07:01,072 --> 00:07:04,241
أرجوك يا سيدي، إن لغتي الأسبانية
.ليست جيدة

80
00:07:04,292 --> 00:07:07,244
...آه، إذا سمحت تمهل
.حسناً؟ إنتظر

81
00:07:07,295 --> 00:07:10,881
!لا! لا! إنتظر

82
00:07:10,915 --> 00:07:12,583
.سوف نحتاج إلى مترجم

83
00:07:12,634 --> 00:07:14,251
مستوى هذا الرجل بالإنجليزية يماتل
!مستواي في اللغة الأسبانية

84
00:07:14,302 --> 00:07:16,036
.(إن إسمه (لويس ألفاريز

85
00:07:16,054 --> 00:07:18,555
إنني واثق أنه يحاول إخبارنا أن
...شخصاً ما قد إحتطف ولده

86
00:07:18,590 --> 00:07:20,174
إسمه (رافاييل)، وعمره ثمانية
.سنوات

87
00:07:20,208 --> 00:07:21,892
لقد كلفت بعض الوحدات
.بتفتيش المنطقة

88
00:07:21,926 --> 00:07:24,511
هناك أدوات صيدة ملقاة بجوار
.ضفة النهر

89
00:07:24,545 --> 00:07:26,430
.أظن أنه كان هناك برفقة ولده

90
00:07:26,481 --> 00:07:29,049
أنحن واثقون أن الصبي لم يغرق؟-
.لسنا واثقون من أي شيء-

91
00:07:29,067 --> 00:07:31,718
،لقد إتصلت بفرقة البحث والإنقاذ
.إنهم بطريقهم إلينا

92
00:07:31,736 --> 00:07:34,888
راكبو الأمواج هؤلاء يقولون أنهم قد
.رأوه يعدو خارجاً من النهر

93
00:07:34,906 --> 00:07:36,690
.هذا هو هاتفهم الخلوي

94
00:07:36,724 --> 00:07:40,393
كان أحدهم يصور فيديو ما، ثم إلتقط
.مشهداً مثيراً للإهتمام

95
00:07:45,083 --> 00:07:47,084
أصدر تعميماً للوحدات..سوف نصطحب
...السيد (ألفاريز) وتسجيل الفيديو

96
00:07:47,118 --> 00:07:48,285
.برفقتنا إلى قسم الشرطة

97
00:07:48,336 --> 00:07:52,623
.حسنـاً

98
00:07:56,261 --> 00:07:57,961
وإطلب من (سانشيز) ملاقاتنا
.هناك هو الآخر

99
00:07:58,012 --> 00:08:02,432
آه، لقد حاولت بالفعل، ولكنه في
!(رحلة سافاري في (بتسوانا

100
00:08:09,023 --> 00:08:12,109
مرحباً (جولييت)، أأنتِ منشغلة؟

101
00:08:12,143 --> 00:08:15,145
.اجل، إننا بحاجة لمترجم

102
00:08:15,196 --> 00:08:16,947
هل فرقة البحث والإنقاذ تمشط
النهر من باب الإحتياط؟

103
00:08:16,981 --> 00:08:18,265
.لم يجدوا شيئاً حتى الآن

104
00:08:18,283 --> 00:08:19,733
،هناك تيار مائي قوي للغاية

105
00:08:19,767 --> 00:08:21,268
ولكنهم قد بحثوا لمسافة خمسة
.أميال بالفعل

106
00:08:21,286 --> 00:08:22,669
وماذا عن المباحث الفيدرالية؟

107
00:08:22,704 --> 00:08:24,388
مازلنا بإنتظار سماع رأيهم
.بتولي القضية

108
00:08:24,422 --> 00:08:25,789
.إدخـل

109
00:08:25,823 --> 00:08:27,607
مرحباً، أنا آسف على مقاطعتكم
،أيها السادة

110
00:08:27,625 --> 00:08:29,459
...ولكنني رأيت أن مقاطعتي ضرورية

111
00:08:29,494 --> 00:08:31,411
لأنني رأيت أن هذه ستكون على
.الأرجح معلومات هامة للغاية

112
00:08:31,445 --> 00:08:33,630
ما الأمر يا (رايان)؟-
.آه، لقد وصلت مترجمتكم-

113
00:08:33,665 --> 00:08:36,133
.هذا جيد

114
00:08:37,385 --> 00:08:38,802
لمَ لا تدخلها إلى هنا؟

115
00:08:38,836 --> 00:08:40,254
!أجل...بالطبع
!نعم سيدي

116
00:08:48,062 --> 00:08:51,014
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتكم؟

117
00:08:57,071 --> 00:08:59,156
.إنه يقول أنه لا يستطيع البقاء هنا
.عليه العثور على ولده

118
00:09:15,373 --> 00:09:16,873
إنه يقول أنه قد ذهب لمساعدة
،إمرأة في النهر

119
00:09:16,925 --> 00:09:18,625
،ظناً منه أنها كانت تغرق

120
00:09:18,659 --> 00:09:21,044
ولكنه فوجيء بها بعدها تسير
.برفقة ولده

121
00:09:21,095 --> 00:09:22,963
.إطلبي منه وصف تلك المرأة

122
00:09:30,671 --> 00:09:32,055
شعرها طويل، ترتدي ثوباً أبيض
.اللون، ولكنه لم يرَ وجهها

123
00:09:32,106 --> 00:09:33,857
.وهو لا يعرفها

124
00:09:33,891 --> 00:09:36,310
حسناً، أهو متزوج أم مطلق؟
أهناك أية مشاكل متعلقة بالحضانة؟

125
00:09:40,531 --> 00:09:42,065
.إن زوجته متوفية

126
00:09:42,116 --> 00:09:44,067
أهناك أي شخص قد يرغب
بإيذائه؟

127
00:09:47,789 --> 00:09:49,406
.كـلا-
...هل يستطيع أن يخبرنا بأي شيء آخر-

128
00:09:49,457 --> 00:09:52,042
بشأن المرأة؟

129
00:09:56,530 --> 00:09:59,082
يقول أنها كانت تبكي، ولهذا
.السبب هرع لمساعدتها

130
00:10:01,135 --> 00:10:03,284
إنه يقول أن هذه الأسئلة لن
.تساعده في إيجاد ولده

131
00:10:03,304 --> 00:10:04,888
.سوف نبذل قصارى جهدنا

132
00:10:04,922 --> 00:10:06,673
ولكن أخبريه أن عليه إصطحابنا
.إلى محل إقامته

133
00:10:20,760 --> 00:10:21,699
تنبيـه جـديـد

134
00:10:28,167 --> 00:10:31,667
(بورتلاند) ولاية (أوريجون)
(جاري البحث عن الطفل (رافاييل ألفاريز
.الذي إختُطف على يدي إمرأة في ثوب أبيض

135
00:10:44,178 --> 00:10:47,431
...أريد حجز تذكرة طيران

136
00:10:47,465 --> 00:10:49,566
(على متن الرحلة التالية إلى (بورتلاند
(بولاية (أوريجون

137
00:11:05,898 --> 00:11:07,932
إنهم يسألونه إذا كان قد
.(عثر على (رافاييل

138
00:11:07,966 --> 00:11:09,484
.أخبريه أننا بحاجة لدخول منزله

139
00:11:14,189 --> 00:11:16,491
!إنهم يعشقون عيد (الهالووين) بحق

140
00:11:19,244 --> 00:11:20,995
(يوم الموتـى)

141
00:11:21,030 --> 00:11:22,697
رافاييل)؟)

142
00:11:22,748 --> 00:11:25,283
رافاييل)؟)

143
00:11:25,317 --> 00:11:27,151
حسناً، إذا كانت هناك آلة للرد
،على المكالمات

144
00:11:27,169 --> 00:11:29,203
فنحن بحاجة للإستماع إليها، ونحتاج
.(لتفقد غرفة (رافاييل

145
00:11:34,259 --> 00:11:38,329
.هاتفه الخلوي فحسب

146
00:11:52,111 --> 00:11:54,362
رافاييل)؟)

147
00:11:54,396 --> 00:11:57,398
.أجـل

148
00:12:08,080 --> 00:12:09,594
أأنتِ من الشرطة؟

149
00:12:09,984 --> 00:12:11,852
.كلا، أنا أساعد الشرطة فحسب

150
00:12:13,670 --> 00:12:15,833
كيف تتحدثين الأسبانية بهذه
الطلاقة؟

151
00:12:15,968 --> 00:12:18,540
إن جدتي أسبانية، لقد كنت أعيش
.هناك في طفولتي

152
00:12:20,037 --> 00:12:23,986
...هذا أمر مريع
.رافاييل) طفل طيب للغاية)

153
00:12:24,626 --> 00:12:26,651
أعلم ذلك، إنه أمر محزن
.للغاية

154
00:12:27,508 --> 00:12:30,604
إن الأطفال الطيبون هم من
.يُختطفون دوماً

155
00:12:31,104 --> 00:12:34,475
عليكي أن تخبري الشرطة أنني
.(أعلم من إختطفت (رافاييل

156
00:12:35,654 --> 00:12:38,523
نيـك)، إنها تقول أنها تعلم من)
.(الذي إختطف (رافاييل

157
00:12:41,827 --> 00:12:45,029
إنه يقول أنها لا تعلم ذلك، وأنها
.لا تساعدهم

158
00:12:45,063 --> 00:12:46,614
.دعيها تتحدث

159
00:12:56,458 --> 00:12:58,576
ما هي (لايورونا)؟-
."المرأة المنتحبة"-

160
00:12:58,594 --> 00:13:00,294
...إنها قصة أشباح عن إمرأة ميتة

161
00:13:00,345 --> 00:13:02,547
.تختطف الأطفال وتقوم بإغراقهم

162
00:13:02,581 --> 00:13:05,133
هل نحن نؤمن بالأشباح الآن؟-
.ليس على حد علمي-

163
00:13:07,419 --> 00:13:09,053
ماذا يجري؟

164
00:13:09,087 --> 00:13:11,773
إنها تقول أن "المرأة المنتحبة" قد
،)أخذت (رافاييل

165
00:13:11,807 --> 00:13:13,924
.وهو يأمرها أن تخرس

166
00:13:13,942 --> 00:13:17,762
حسناً، سليها إذا كانت تعرف
.من تكون هذه

167
00:13:26,605 --> 00:13:29,073
!صمتاً، إذا سمحت، حسناً؟

168
00:13:36,331 --> 00:13:38,416
أهذه هي الصورة التي سنعممها؟-
.أجـل-

169
00:13:38,450 --> 00:13:40,251
.حسناً، سوف نبدأ بتمشيط هذا الحي

170
00:13:40,285 --> 00:13:42,303
إجعل ضابطيّ شرطة يبقيا هنا
.(برفقة السيد (ألفاريز

171
00:13:42,337 --> 00:13:44,088
،راقبوا هاتفه الخلوي

172
00:13:44,122 --> 00:13:46,123
في حال ورود مكالمة من الصبي أو
.الشخص الذي إختطفه

173
00:13:46,141 --> 00:13:47,642
.ليس هناك خط أرضي

174
00:13:47,676 --> 00:13:51,962
.حسناً

175
00:13:51,980 --> 00:13:55,316
إنه يطلب منكم أن تكفوا عن
.الثرثرة وتعثروا على ولده

176
00:13:57,069 --> 00:13:59,970
.من هذا الطريق يا سيدي

177
00:14:06,957 --> 00:14:08,311
!علينا أن نتحدث قليلاً

178
00:14:09,078 --> 00:14:10,098
.إنه جرح بسيط

179
00:14:10,881 --> 00:14:12,861
.إنه مجرد خدش قطة

180
00:14:13,236 --> 00:14:13,862
!لقد كنتِ مريضة للغاية

181
00:14:16,972 --> 00:14:18,656
.أجـل

182
00:14:19,207 --> 00:14:20,857
ولكنكِ لا تتذكرين ما جرى؟

183
00:14:22,513 --> 00:14:23,689
.ليس حقاً

184
00:14:24,342 --> 00:14:26,781
،لقد أحضر شخص ما قطة لكِ

185
00:14:27,281 --> 00:14:29,394
.وتلك القطة كانت مريضة

186
00:14:31,132 --> 00:14:33,125
إسمعي، إنني لا أود حقاً
.التحدث بهذا الشأن

187
00:14:33,802 --> 00:14:36,557
إنكِ لا تؤمنين بما لا تستطيعين
،تفسيره

188
00:14:37,057 --> 00:14:39,733
...ولكن عليكي تصديق ما أخبرك به

189
00:14:40,233 --> 00:14:42,230
لقد فعل شخص ما هذا بك
...متعمداً

190
00:14:42,730 --> 00:14:45,056
إنني أحاول مساعدة الشرطة في
.(إيجاد (رافاييل

191
00:14:45,200 --> 00:14:46,173
حسناً؟

192
00:14:46,673 --> 00:14:49,092
إذا صدقتِ ما أُخبرك به، فسوف
.تساعدين في إنقاذ حياته

193
00:14:49,404 --> 00:14:51,322
،سوف نعود إلى قسم الشرطة

194
00:14:51,356 --> 00:14:54,408
،ولكننا...نحتاج لبقائك هنا
،إذا كان ذلك بإمكانك

195
00:14:54,459 --> 00:14:57,411
.إلى أن نعثر على مترجم آخر

196
00:14:57,462 --> 00:14:59,046
.حسناً

197
00:14:59,081 --> 00:15:01,666
هل أخبرتكِ بأي شيء آخر؟

198
00:15:01,700 --> 00:15:04,368
.(لا شيء يتعلق بـ(رافاييل

199
00:15:04,386 --> 00:15:06,504
هل أنتِ بخير؟

200
00:15:06,538 --> 00:15:08,589
...أجل، أجل، إنني فقط
..آه، لا أدري

201
00:15:08,640 --> 00:15:10,708
.كيف تمارس هذا الأمر طيلة الوقت

202
00:15:10,726 --> 00:15:14,145
.سوف أتصل بكِ

203
00:15:22,738 --> 00:15:25,022
لقد رأيت الصور الفوتوغرافية
.(لجثة (دوفال

204
00:15:25,056 --> 00:15:27,408
.أنا أعلم كمّ التعذيب الذي تعرض له

205
00:15:27,442 --> 00:15:28,860
ولكن علينا أن نعرف إذا
.كان قد إعترف قبيل مقتله

206
00:15:28,894 --> 00:15:30,411
،إذا كان قد أدلى بأية أسماء

207
00:15:30,445 --> 00:15:32,613
فسوف يعرض ذلك كل شخص
،متورط معنا إلى الخطر

208
00:15:32,664 --> 00:15:35,216
وخاصة أتباعنا المزروعين
.في مناصب حيوية

209
00:15:35,250 --> 00:15:38,619
علينا أن نعرف من الذي قابله
.دوفال) ليلة إختطافه)

210
00:15:38,670 --> 00:15:40,538
.سأعاود الإتصال بك

211
00:15:40,572 --> 00:15:42,239
.أجـل

212
00:15:42,257 --> 00:15:43,958
.(آه..هناك محققة من (ألبوكيركي

213
00:15:44,009 --> 00:15:46,183
إنها تقول أن لديها بعض المعلومات
.حول الصبي المفقود

214
00:15:46,345 --> 00:15:48,078
هل أسمح لها بالدخول؟

215
00:15:48,096 --> 00:15:49,764
.أجل، أدخلها إلى هنا

216
00:15:49,798 --> 00:15:52,533
آه...الآن؟

217
00:15:52,568 --> 00:15:55,085
!آه، أجل، أجل...الآن طبعاً

218
00:15:56,688 --> 00:15:59,774
.(فالنتينا إسبينوزا)

219
00:15:59,808 --> 00:16:01,442
أنتِ من (نيو مكسيكو)؟-
.أجـل-

220
00:16:01,476 --> 00:16:03,720
ولديكِ معلومات حول الصبي الذي
إختُطف هذا الصباح؟

221
00:16:03,720 --> 00:16:04,916
.نعـم

222
00:16:05,981 --> 00:16:07,398
كم من الوقت عمل لديك؟

223
00:16:07,432 --> 00:16:09,283
كلا، مهلاً، متى كان هذا؟

224
00:16:09,318 --> 00:16:11,452
هل تعلم أي شيء عن ولده
رافاييل)؟)

225
00:16:11,486 --> 00:16:12,937
أكانا يعانيا من أية مشاكل بالمنزل؟

226
00:16:12,955 --> 00:16:16,490
.حسناً، شكراً لك-
هل سبق له أن حاول الهرب آنفاً؟-

227
00:16:16,541 --> 00:16:19,276
.حسناً، إنني أقدر ذلك، شكراً لك

228
00:16:19,294 --> 00:16:20,828
.لا مشاكل أسرية

229
00:16:20,879 --> 00:16:22,663
لويس) كان رجل كادٌ في عمله)
.يكرس حياته لولده

230
00:16:22,714 --> 00:16:24,281
...ولا شيء يشوب (رافاييل) أيضاً

231
00:16:24,299 --> 00:16:25,833
ليست هناك مشاكل بمدرسته
.أو مع أصدقائه

232
00:16:25,884 --> 00:16:27,752
،)المحققان (نيك بيركهارت) و(هانك جريفن

233
00:16:27,786 --> 00:16:30,471
...(أعرفكما إلى المحققة (فالتينا إسبينوزا

234
00:16:30,505 --> 00:16:32,957
.(من مدينة (ألبوكيركي-
.أنت بعيدة للغاية عن موطنك-

235
00:16:32,975 --> 00:16:35,476
.لديها معلومات عن الصبي المفقود

236
00:16:35,510 --> 00:16:38,012
إننا نحاول تعقب تلك الشخصية
.المجهولة منذ فترة

237
00:16:38,063 --> 00:16:40,297
إذا كان (رافاييل ألفاريز) هو أول
،طفل تم إختطافه

238
00:16:40,315 --> 00:16:42,099
يمكننا إذاً ان نتوقع إختطاف
.طفلين آخرين قبل نهاية اليوم

239
00:16:42,133 --> 00:16:43,968
هل إرتكبت الأمر ذاته في (نيو مكسيكو)؟

240
00:16:43,986 --> 00:16:47,271
(وفي (تكساس) و(كولورادو) و(أريزونا
.و(يوتاه)، هذا ما نعرف عنه

241
00:16:47,305 --> 00:16:49,306
حقاً؟ هل إختطفت كل هؤلاء الأطفال؟

242
00:16:49,324 --> 00:16:52,443
وإذا لم نتصرف سريعاً، فسيكونون
!جميعاً أموات بحلول الصباح

243
00:16:52,477 --> 00:16:55,161
لقد قمت بتجميع هذا البحث على
.مدار الخمسة أعوام الماضية

244
00:17:43,817 --> 00:17:46,369
!آه يا صاح، إنظر لهذا
!إنظر إلى كل تلك القطع

245
00:17:46,420 --> 00:17:47,870
!آه، إنها في كل مكان

246
00:17:47,921 --> 00:17:50,339
!خدعة أم حلوى

247
00:17:51,675 --> 00:17:55,378
يا للروعة! يا لها من مجموعة
!من الأزياء الرائعة

248
00:17:55,429 --> 00:17:58,548
!آه، يعجبني زي الرجل الذئب

249
00:17:58,599 --> 00:18:01,538
،)يبدو أشبه بعمي (هيرمان
!قبل أن يقوموا ببتر رأسه

250
00:18:02,853 --> 00:18:04,670
حسناً، مسموح لكل واحد بحفنة
.واحدة فحسب

251
00:18:04,688 --> 00:18:07,139
.هيا، إذهبوا

252
00:18:07,173 --> 00:18:09,909
!توقف عن هذا! هذه الحلوى خاصتي

253
00:18:09,943 --> 00:18:12,195
!أعدها إليّ! توقف عن هذا

254
00:18:12,229 --> 00:18:13,679
ماذا ستفعلين الآن، هه؟

255
00:18:13,697 --> 00:18:16,515
.أنتم، هذا ليس فعلاً لائقاً

256
00:18:16,533 --> 00:18:19,702
!أعيدوا إليها حلواها، الآن

257
00:18:19,736 --> 00:18:22,855
.حاول أن تجبرني-
!حسناً، أنت الذي طلبت-

258
00:18:25,459 --> 00:18:27,860
!ها أنتِ ذي

259
00:18:27,878 --> 00:18:29,245
!حسناً، لقد نفذت طلبك، دعني

260
00:18:29,296 --> 00:18:32,164
.والآن أخبرها أنك آسف

261
00:18:32,198 --> 00:18:33,866
.آه، حسناً...أنا آسف

262
00:18:33,884 --> 00:18:35,367
.ها أنت ذا

263
00:18:35,385 --> 00:18:37,553
والآن، ألا تشعر بشعور أفضل؟
.إنني كذلك بالتأكيد

264
00:18:37,588 --> 00:18:40,423
.كلا، وسوف تندم على ما فعلت

265
00:18:40,474 --> 00:18:42,374
.هيا بنا

266
00:18:43,977 --> 00:18:45,428
هل أنتِ بخير؟

267
00:18:45,479 --> 00:18:48,681
.(شكراً لك سيد (مونرو-
.على الرحب والسعة-

268
00:18:48,715 --> 00:18:50,349
أتريدين مصاصة؟

269
00:18:50,383 --> 00:18:52,184
.شكراً لك

270
00:18:57,941 --> 00:18:59,391
...ليست لدينا أدلة جنائية

271
00:18:59,409 --> 00:19:01,393
.لا شيء سوى جثث الضحايا

272
00:19:01,411 --> 00:19:03,246
...دائماً صبيين وفتاة

273
00:19:03,280 --> 00:19:06,398
،تتراوح أعمارهم بين السابعة والعاشرة
.كلهم غارقون

274
00:19:06,416 --> 00:19:08,067
كم عدد الضحايا الذين تتحدثين عنهم؟

275
00:19:08,085 --> 00:19:09,585
.من الصعب الجزم بهذا

276
00:19:09,620 --> 00:19:11,570
،أعتقد أن العدد يقارب خمسة عشرة

277
00:19:11,588 --> 00:19:13,289
.ولكنني لست واثقة تحديداً

278
00:19:13,340 --> 00:19:15,091
لقد تمكنت من تسجيل هويات
،إثنا عشرة ضحية

279
00:19:15,125 --> 00:19:17,076
ثلاثة في كل من الأعوام الأربعة
،الماضية

280
00:19:17,094 --> 00:19:19,629
دائماً قبل منتصف الليل
.بليلة الهالووين

281
00:19:19,680 --> 00:19:22,247
بالنمط ذاته، ولكن ربما كان
.هناك المزيد

282
00:19:22,266 --> 00:19:24,267
بعض الأطفال يختفون، ولا يتم
.العثور عليهم قط

283
00:19:24,301 --> 00:19:28,587
بعض الجثث يجرفها التيار إلى شواطيء
.تبعد أميالاً عن مواقع إختفائهم

284
00:19:28,605 --> 00:19:32,558
،هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا
.طبقاً لأوصاف عدة شهود

285
00:19:32,592 --> 00:19:34,560
تبدو لي المرأة ذاتها التي
.نبحث عنها

286
00:19:34,594 --> 00:19:36,428
أرأيت هذه المرأة؟-
.أجـل-

287
00:19:36,446 --> 00:19:40,933
لديّ فيديو مسجل على هاتف
.آي فون)، إنه على الكمبيوتر خاصتي)

288
00:19:46,272 --> 00:19:48,273
.شاهدي

289
00:19:50,127 --> 00:19:51,944
!يا إلهي

290
00:19:51,962 --> 00:19:54,613
!إنها هي

291
00:19:57,217 --> 00:19:58,951
هل توصلتِ لهويتها؟

292
00:19:58,969 --> 00:20:01,420
كل،ن كلا، إننا لم نعثر على
...بصمة إصبع واحدة

293
00:20:01,454 --> 00:20:02,805
.أو أي دليل مادي

294
00:20:02,839 --> 00:20:08,407
،ولكن لدينا تأكيد من عدة شهود
.تعرفوا جميعاً على الصورة ذاتها

295
00:20:08,812 --> 00:20:10,462
.قلتي أنها تقوم بإغراقهم

296
00:20:10,480 --> 00:20:11,981
،أجل، عندما يتم العثور على الجثث

297
00:20:12,015 --> 00:20:13,683
،إذا تم العثور عليها
...فهي لا تكون قريبة أبداً

298
00:20:13,734 --> 00:20:15,101
.من مواقع إختطاف هؤلاء الأطفال

299
00:20:15,135 --> 00:20:16,635
إنها على مسافة بعيدة
،أسفل النهر

300
00:20:16,653 --> 00:20:18,321
.ولكن هذه المرأة هنا الآن

301
00:20:18,355 --> 00:20:21,324
هذا يجعل (رافاييل ألفاريز) الطفل
.الأول المختطَف هنا

302
00:20:21,358 --> 00:20:23,142
.لقد قلتي أن هناك ثلاثة أطفال دوماً

303
00:20:23,160 --> 00:20:25,811
،اجل، عندما تفصحت كل القضايا الأخرى

304
00:20:25,829 --> 00:20:30,333
كل الأطفال تم إختطافهم من أماكن
.قريبة من موقع تقاطع نهرين

305
00:20:32,652 --> 00:20:34,620
،إنظروا، يتم إختفاء طفل بهذا المكان

306
00:20:34,654 --> 00:20:36,622
.وآخر من هنا، والثالث من هنا

307
00:20:36,656 --> 00:20:38,007
وكيف تعرفين هذا الأمر؟

308
00:20:38,041 --> 00:20:40,543
المثلث ذاته الذي يوصف في
...كل مدينة

309
00:20:40,594 --> 00:20:43,179
.بنفس نقاط الإختطاف الجغرافية

310
00:20:43,213 --> 00:20:45,881
...إنه بمثابة توقيعها

311
00:20:45,932 --> 00:20:49,218
(هيوستون)، (دينفر)، (يوما)
.(و(ألبوكيركي

312
00:20:49,269 --> 00:20:53,215
هل قال والد الطفل المفقود أي شيء
بشأن سماع إمرأة كانت تبكي؟

313
00:20:53,673 --> 00:20:55,191
،أجل، لقد فعل

314
00:20:55,225 --> 00:20:57,226
ولهذا السبب ظن أنها كانت
.تحاول الإنتحار

315
00:20:57,277 --> 00:20:59,729
كل الآخرون الذين رأوها، سمعوها
.تبكي

316
00:20:59,780 --> 00:21:02,064
لقد ظنوا جميعاً أنها سوف تقتل
.نفسها في نهر

317
00:21:02,115 --> 00:21:04,016
إذاً فذلك الطفل (رافاييل) ربما
.يكون قد مات بالفعل

318
00:21:04,034 --> 00:21:07,380
حسناً، هذا محتمل، ولكن لم يتم
...العثور آنفاً على أية جثث

319
00:21:07,380 --> 00:21:09,501
قبل حلول منتصف ليل اليوم
.الذي تختطفهم فيه

320
00:21:09,856 --> 00:21:12,375
أعتقد أنها تقتلهم جميعاً في
.آن واحد

321
00:21:12,409 --> 00:21:13,743
أيها القائد؟

322
00:21:13,794 --> 00:21:15,360
لقد جلبت لك ذلك الملف
.الذي طلبته

323
00:21:15,379 --> 00:21:18,697
.أستميحكم عذراً

324
00:21:18,715 --> 00:21:21,667
...إذاً

325
00:21:21,701 --> 00:21:23,719
إنكِ تعملين على هذه القصية
.منذ وقت طويل

326
00:21:23,754 --> 00:21:25,204
.هذا صحيح

327
00:21:25,222 --> 00:21:28,257
ألم تقتربي من حلها؟-
.كـلا-

328
00:21:28,308 --> 00:21:30,593
ماذا تعرفين عن قصة "المرأة المنتحبة"؟

329
00:21:30,644 --> 00:21:32,178
أتعلم هذه القصة؟

330
00:21:32,212 --> 00:21:35,380
.إنها شبح-
.أجل، إنها قصة أشباح-

331
00:21:35,399 --> 00:21:37,883
أم تقوم بإغراق اولادها الثلاثة
،على سبيل الإنتقام

332
00:21:37,901 --> 00:21:41,437
.لأن زوجها هجرها لأجل إمرأة شابة

333
00:21:41,488 --> 00:21:46,391
أعتقد ان قاتلتنا تؤمن بأنها
."المرأة المنتحبة" 

334
00:21:46,410 --> 00:21:48,360
.إذاً فنحن لا نطارد شبحاً

335
00:21:48,394 --> 00:21:50,229
.بالطبع لا

336
00:21:50,247 --> 00:21:53,666
،إنها قاتلة مفترسة خطرة
.ولابد أن نوقفها الليلة

337
00:21:57,337 --> 00:21:59,404
أريد منك الإتصال بإدارة شرطة
،)ألبوكيركي)

338
00:21:59,423 --> 00:22:00,906
...وأرسل إلهيم طلباً بإرسال نسخة

339
00:22:00,924 --> 00:22:02,875
.(من ملفات المحققة (فالنتينا إسبينوزا

340
00:22:02,909 --> 00:22:04,293
.عُلم يا سيدي

341
00:22:04,344 --> 00:22:06,128
أهناك أمر محدد نبحث عنه؟

342
00:22:06,179 --> 00:22:09,381
...كل المعلومات المتعلقة بهذه القضية
.كل شيء لديهم

343
00:22:09,415 --> 00:22:12,584
.عُلم يا سيدي

344
00:22:17,682 --> 00:22:18,702
(أداليند شايد)

345
00:22:19,488 --> 00:22:21,926
آخر دولة زارتها: النمسا
آخر مدينة زارتها: فيينا

346
00:23:06,239 --> 00:23:08,307
لماذا تبكين؟

347
00:23:10,476 --> 00:23:13,996
هل أنتِ حزينة؟-
كـالي)؟)-

348
00:23:14,030 --> 00:23:17,583
!كـالي)، سوف أعثر عليكي)

349
00:23:20,420 --> 00:23:23,822
أين أنتِ؟

350
00:23:35,341 --> 00:23:38,786
كل الأطفال قد تم الإبلاغ عن
...إختفائهم على نطاق خمسة أميال

351
00:23:38,786 --> 00:23:40,164
.من نقطة تقاطع النهرين

352
00:23:40,474 --> 00:23:42,442
أين تم إختطاف (رافاييل)؟

353
00:23:42,476 --> 00:23:46,113
لقد تم إختطاف (رافاييل) هنا
.هذا الصباح

354
00:23:46,147 --> 00:23:48,665
إذاً فسوف يتم إختطاف الطفلين
...الآخرين

355
00:23:48,700 --> 00:23:50,450
.بهذه النقطة وهذه

356
00:23:50,484 --> 00:23:51,935
.إنها مساحة شاسعة تستلزم تغطيتها

357
00:23:51,969 --> 00:23:53,370
كيف تستطيع التنقل فيما بينها؟-
.لا أدري-

358
00:23:53,404 --> 00:23:55,622
.لم يسبق لأحد رؤية أي شيء

359
00:23:55,656 --> 00:23:57,457
أتعنين أنها تجلت فحسب بغتة؟

360
00:23:57,491 --> 00:24:01,178
،بالنسبة للأشخاص الذين رأوها
.هذا صحيح

361
00:24:01,212 --> 00:24:03,347
...لقد وردتنا إتصال برقم الطواريء
.لقد إختُطف طفل آخر

362
00:24:03,381 --> 00:24:05,132
أيـن؟-
.متنزه (ساوفي أيلاند) الحكومي-

363
00:24:05,166 --> 00:24:07,500
هل يقع على ضفة نهر؟

364
00:24:07,518 --> 00:24:10,837
.أجل، نهر (كولومبيا)، بهذا الموقع

365
00:24:13,674 --> 00:24:17,177
!حلوى أم خدعة

366
00:24:19,197 --> 00:24:21,531
نعـم؟

367
00:24:21,566 --> 00:24:23,650
.كلا، كلا، لا شيء هنا

368
00:24:23,684 --> 00:24:25,318
مـاذا؟

369
00:24:25,352 --> 00:24:26,686
أيـن؟

370
00:24:26,704 --> 00:24:27,821
.حسناً

371
00:24:31,542 --> 00:24:36,380
إنه يريد معرفة إذا ما كنتم
.قد عثرتم على ولده

372
00:24:36,414 --> 00:24:39,499
...كلا، ولكن، آه

373
00:24:39,533 --> 00:24:42,636
،أخبره أن طفل آخر قد تعرض للإختطاف
.غالباً بواسطة المرأة ذاتها

374
00:24:49,614 --> 00:24:51,614
(إنهم لم يعثروا على (رافاييل
...بعد، ولكن

375
00:24:52,532 --> 00:24:55,412
ولكن طفل آخر قد إختُطف على
.يديّ المرأة ذاتها

376
00:24:56,511 --> 00:24:57,640
.أنا آسفة

377
00:25:06,109 --> 00:25:07,847
!إنني لا أؤمن بأشباحكِ

378
00:25:47,194 --> 00:25:49,779
.أنتِ في ألم مضنٍ

379
00:25:50,621 --> 00:25:52,845
إنه ليس طفلي أنا الذي
.قد إختُطف

380
00:25:53,607 --> 00:25:54,726
...كـلا

381
00:25:55,226 --> 00:25:56,914
...مما قد حدث لكِ

382
00:25:57,954 --> 00:26:02,323
إنكِ في صراع، مشتتة بين ما
.تقهمينه وما لا تفهمينه

383
00:26:02,769 --> 00:26:06,268
لست مضطرة للإيمان بوجود شيء
.ما لكي يكون حقيقة

384
00:26:08,024 --> 00:26:10,244
.يا فتاتي، إن عالمي يتهاوي من حولك

385
00:26:10,494 --> 00:26:14,542
وسوف تضطرين للإختيار ما بين
.الرجلين اللذين تعشقينهما

386
00:26:15,346 --> 00:26:18,298
!إنني لن أختار بين أي شخص

387
00:26:31,245 --> 00:26:33,446
لقد كانوا يقيمون إحتفالاً بالهالووين
،في هذا المكان

388
00:26:33,480 --> 00:26:37,192
وهذا هو الموقع حيث أفاد الأب بأنه
.قد رأى فتاته الصغيرة تسير فيه

389
00:26:38,152 --> 00:26:40,954
لقد فتشنا الغابات، أعلى وأسفل
.ضفة النهر

390
00:26:40,988 --> 00:26:43,540
.هذا كل ما عثرنا عليه

391
00:26:43,591 --> 00:26:45,458
آه، أهو الشخص الذي رأى المرأة؟

392
00:26:45,492 --> 00:26:47,010
كلا، كلا، ذاك رجل آخر كان
.يصيد أسفل مجرى النهر

393
00:26:47,044 --> 00:26:48,378
أين هو؟

394
00:26:48,429 --> 00:26:50,213
.حسناً، إنه بعهدتنا بجوار السيارات بالخلف

395
00:26:50,264 --> 00:26:52,716
حسناً، فلنقم بتعبئتها، ونلتقط بعض
،الصور الفوتوغرافية للمنطقة

396
00:26:52,767 --> 00:26:55,185
.وإبحثوا عن أية آثار أقدام-
.حسناً-

397
00:26:55,219 --> 00:26:58,388
.ودعونا نتحدث إلى ذلك الشاهد

398
00:26:58,439 --> 00:27:00,673
.حسناً

399
00:27:04,695 --> 00:27:06,396
لقد عثرنا على البقعة التي إختٌطفت
.بها الفتاة الصغيرة

400
00:27:06,447 --> 00:27:08,014
.ولدينا شاهد كذلك-
.مهلاً للحظة-

401
00:27:08,032 --> 00:27:09,399
.علينا التحدث إلى ذلك الشاهد

402
00:27:09,450 --> 00:27:10,817
لقد تحدثت للمباحث الفيدرالية
.منذ 20 دقيقة مضت

403
00:27:10,851 --> 00:27:12,736
.سوف يتم إختطاف طفل ثالث

404
00:27:12,787 --> 00:27:14,487
وتحدثت كذلك لقائد إدارة شرطة
!(ألبوكيركي)

405
00:27:14,521 --> 00:27:16,239
.ليس بإمكاننا إضاعة الوقت

406
00:27:16,290 --> 00:27:17,775
من الواضح أن (فالنتينا إسبينوزا) الوحيدة
...التي بملفاتهم

407
00:27:17,875 --> 00:27:20,744
قد تم فصلها من الخدمة منذ
!ثلاث سنوات مضت

408
00:27:22,246 --> 00:27:23,663
!علينا العثور على أولئك الأطفال فوراً

409
00:27:23,697 --> 00:27:26,321
المباحث الفيدرالية تطالبني بإحتجازك
،بتهمة إنتحال ضابط شرطة

410
00:27:26,551 --> 00:27:28,268
!والتدخل بتحقيق فيدرالي

411
00:27:28,302 --> 00:27:30,203
ولكن سيدي، لقد تم إختطاف
،طفلة اخرى

412
00:27:30,221 --> 00:27:31,537
.وقد كانت محقة بهذا الصدد-
،هذه القضية تخص المباحث الفيدرالية الآن-

413
00:27:31,556 --> 00:27:32,872
.وهم يريدون إعادتها إلى القسم

414
00:27:32,890 --> 00:27:34,224
.سوف يتم إختطاف طفل ثالث

415
00:27:34,258 --> 00:27:35,592
.أنصت إليّ فحسب

416
00:27:35,643 --> 00:27:37,427
.ضعاها في السيارة، وخذاها للقسم

417
00:27:37,478 --> 00:27:39,596
!أنت لا تفهم، ليس لدينا وقت لهذا

418
00:27:41,432 --> 00:27:45,018
!لا ترتكبي حماقة قد تندمين عليها

419
00:27:45,052 --> 00:27:46,570
أهي (فيسن)؟-
.أجـل-

420
00:27:46,604 --> 00:27:48,521
شرطية من الـ(فيسن)! ما نوعها؟-
.لا أدري-

421
00:27:48,555 --> 00:27:50,440
.(أنا من الـ(بالام)، وأنت (غريم

422
00:27:50,491 --> 00:27:52,108
،سوف تضعني في تلك السيارة

423
00:27:52,159 --> 00:27:54,361
.وتأخذني لمكان ما، حيث ستقتلني

424
00:27:54,395 --> 00:27:56,196
.إننا لا نبالي بطبيعتك

425
00:27:56,230 --> 00:27:57,897
.إننا نريد إستعادة هؤلاء الأطفال فحسب

426
00:27:57,915 --> 00:28:00,504
لذا فسوف نصحبكِ إلى المخفر
.كما طلب منا القائد

427
00:28:01,502 --> 00:28:05,005
،ولكن إذا حاولت الإقدام على شيء ما
!سوف يقوم هو بتفجير رأسك

428
00:28:50,051 --> 00:28:51,668
من هي؟

429
00:28:51,719 --> 00:28:53,970
.أعتقد أنها ملاك

430
00:28:54,005 --> 00:28:57,007
!هذا رائع

431
00:29:07,902 --> 00:29:10,303
كيف علمتِ أن طفل ثانٍ سوف
يتم إختطافه؟

432
00:29:10,321 --> 00:29:12,305
لأن هناك طفل ثانٍ يتم إختطافه
...دوماً

433
00:29:12,323 --> 00:29:13,657
.وبعدها طفل ثالث

434
00:29:13,691 --> 00:29:15,775
يبدو لي أنكِ تعلمين الكثير عن
.هذه المرأة

435
00:29:15,809 --> 00:29:18,978
.إنني أتعقب خطاها منذ خمسة أعوام

436
00:29:18,996 --> 00:29:21,461
لقد تم طردك من قوة الشرطة بسبب
.هوسك الزائد بهذه القضية

437
00:29:22,316 --> 00:29:24,267
.أجـل

438
00:29:24,301 --> 00:29:26,486
هل كنتِ متورطة بأي من
حوادث الإختطاف؟

439
00:29:26,520 --> 00:29:27,704
!كـلا

440
00:29:27,755 --> 00:29:31,035
أين كنتِ هذا الصباح وقت
إختطاف الطفل الأول؟

441
00:29:31,676 --> 00:29:33,176
.(لقد كنت في (نيو مكسيكو

442
00:29:33,210 --> 00:29:35,045
لقد قمت بحجز تذكرة طيران من هناك
.هذا الصباح

443
00:29:35,096 --> 00:29:37,180
ربما كانت لكِ علاقة بالمرأة
.الجانية التي هنا

444
00:29:37,214 --> 00:29:38,965
إن إبن شقيقتي كان واحد من
!الأطفال الذي إختٌطفوا

445
00:29:38,999 --> 00:29:41,551
أيـن؟-
.(ألبوكيركي)-

446
00:29:41,602 --> 00:29:44,187
متى كان ذلك؟-
.منذ خمسة أعوام-

447
00:29:44,221 --> 00:29:47,140
أتسمي ما أفعله هذا هوساً؟
!إنه كذلك

448
00:29:47,174 --> 00:29:50,844
...ولكن هذا هو السبب
.لأننا لم نعثر على جثته قط

449
00:29:50,911 --> 00:29:52,211
.لقد كان برفقتي ذلك اليوم

450
00:29:52,780 --> 00:29:56,015
لقد رأيت المرأة، وسمعتها
.تبكي

451
00:29:56,033 --> 00:29:58,568
فهرعت إلى الماء لكي أمنعها
.من قتل نفسها

452
00:29:58,619 --> 00:30:02,622
لقد عشت هذه الذكرى مرة
.تلو الأخرى

453
00:30:04,525 --> 00:30:07,026
...قم بحبسي
.لن يشكل هذا فارقاً

454
00:30:07,044 --> 00:30:09,879
!سوف يتم إختطاف طفل ثالث

455
00:30:12,466 --> 00:30:14,250
.أنا لا أبالي بما تعتقدين

456
00:30:14,301 --> 00:30:16,419
هذه القضية خاصة بالمباحث
.الفيدرالية الآن

457
00:30:16,470 --> 00:30:18,922
سوف يرأسون هم التحقيق، وسوف
...يتم إحتجازك

458
00:30:18,973 --> 00:30:21,874
.حتي يصيروا مستعدين للتحدث إليكي

459
00:30:40,727 --> 00:30:43,446
!(آه، إنه منزل (مونرو

460
00:30:43,497 --> 00:30:46,750
!كم أحب هذا المكان-
!إنه رائع للغاية-

461
00:30:46,784 --> 00:30:48,952
!حلوى أم خدعة

462
00:30:49,003 --> 00:30:53,540
يا للروعة! مجموعة رائعة أخرى
!من الأزياء التنكرية

463
00:30:53,574 --> 00:30:55,625
.حسناً، حفنة واحدة لكل منكم

464
00:30:55,676 --> 00:30:57,577
.هيا إذهبوا-
.شكراً لك-

465
00:30:57,595 --> 00:30:59,596
!حلوى أم خدعة

466
00:31:02,916 --> 00:31:04,750
ما الذي تريد أن تفعله به؟

467
00:31:04,769 --> 00:31:06,770
.الإنتقام

468
00:31:09,089 --> 00:31:11,808
.إنني لا أشعر بخير تجاه هذا-
هل تصدقها؟-

469
00:31:11,859 --> 00:31:13,643
أجل، إني أصدقها، وأعتقد أن
.طفل ثالث سوف يٌختطف بالفعل

470
00:31:13,694 --> 00:31:15,145
.وأنا كذلك

471
00:31:15,196 --> 00:31:16,980
إذاً، كيف نغطي مسافة 100 ميل
من ضفة النهر؟

472
00:31:17,031 --> 00:31:18,731
حسناً، ليس بإمكاننا ذلك، وكذلك
...لا نستطيع تفسير

473
00:31:18,765 --> 00:31:21,178
...(ما أخبرتنا به (فالنتينا
،كيفية ظهور هذه المرأة وإختفاءها

474
00:31:21,178 --> 00:31:22,485
.في كل هذه الأماكن المختلفة

475
00:31:22,536 --> 00:31:24,954
إذاً ماذا سنفعل بحق السماء؟

476
00:31:26,290 --> 00:31:27,907
!يا إلهي

477
00:31:27,941 --> 00:31:32,462
إذا كان كل هذا حقيقياً، كيف
تستطيع النوم ليلاً؟

478
00:31:32,464 --> 00:31:33,764
.حسناً، أنت تحمي ظهري

479
00:31:35,716 --> 00:31:38,701
أجل، ولكن مَن يحمي ظهري أنا؟ إذا
كان ذلك حقيقياً، كيف تستطيع النوم؟

480
00:31:44,642 --> 00:31:46,959
.أعتقد أنني قد توصلت لشيء

481
00:31:51,065 --> 00:31:52,982
ألديها إسم؟

482
00:31:53,017 --> 00:31:56,019
...أجل

483
00:31:56,070 --> 00:31:59,606
(لا يورونا)
"المرأة المنتحبة"

484
00:31:59,640 --> 00:32:03,042
كنت أظن أننا لا نؤمن بوجود
.الأشباح

485
00:32:03,077 --> 00:32:05,078
.نحن لا نفعل

486
00:32:19,965 --> 00:32:23,406
ثلاثة أطفال تم إختطافهم من
"القرية في عشية ليلة "الأرواح القديمة

487
00:32:23,794 --> 00:32:25,345
وقد إنتشل رجال القرية جثثهم
،من النهر

488
00:32:25,396 --> 00:32:26,796
.وكلهم ماتوا غرقى

489
00:32:26,814 --> 00:32:28,598
،)إذاً فهي بالتأكيد من الـ(فيسن
أليس كذلك؟

490
00:32:28,632 --> 00:32:30,767
،كلا، هناك شيء آخر

491
00:32:30,801 --> 00:32:32,802
شيئاً ما لم يستطيع أسلافي
.إستنتاجه هم الآخرون

492
00:32:34,355 --> 00:32:37,491
هذا أشبه بالرمز الذي أرتنا
.(إياه (فالنتينا

493
00:32:37,525 --> 00:32:39,476
.أجل

494
00:32:39,494 --> 00:32:41,361
<i>Abrazo del Rio.</i>

495
00:32:41,412 --> 00:32:43,530
أمراً ما يتعلق بنهر، هذا
.ما إستنتجته

496
00:32:43,581 --> 00:32:45,866
"أعتقد ان كلمة "أبرازو" تعني "إعتناق

497
00:32:45,900 --> 00:32:47,534
إعتناق النهر"؟"
ما الذي يعنيه هذا؟

498
00:32:47,568 --> 00:32:50,137
،حسناً، إذا كانت تُغرق الأطفال بالنهر

499
00:32:50,171 --> 00:32:51,338
!يا له من إعتناق

500
00:32:51,372 --> 00:32:54,692
ولكن كل هذا الملحوظات تدور
...حول الأمر ذاته، إمرأة منتحبة

501
00:32:54,976 --> 00:32:58,712
تقوم بإختطاف الأطفال، ولكن لا أحد
.منهم يعرف كنهها

502
00:32:58,763 --> 00:33:01,982
هذه المخطوطة تعود إلى
،)عام 1519، (فيراكروز

503
00:33:02,016 --> 00:33:03,717
.ولكنها مكتوبة باللغة الأسبانية

504
00:33:03,768 --> 00:33:05,969
.كلا، هناك ترجمة بنهاية الصفحة

505
00:33:06,003 --> 00:33:08,004
!بالألمانية

506
00:33:08,022 --> 00:33:11,181
يبدو أنها قد تمت ترجمتها لكثير
.من اللغات

507
00:33:12,176 --> 00:33:14,394
.الإنجليزية

508
00:33:14,445 --> 00:33:16,012
بعد أن إنضممنا إلى (كورتيز) وحملته"
،الإستكشافية

509
00:33:16,030 --> 00:33:18,732
...(فقد إنتقلنا إلى (فيراكروز"

510
00:33:18,783 --> 00:33:21,868
.وهناك إلتقيت بالمرأة التي في النهر"

511
00:33:21,903 --> 00:33:24,538
هناك قصص عديدة تدور حولها"
.وحول الأطفال الذين إختطفتهم

512
00:33:24,572 --> 00:33:26,373
إنني لم أصدق أياً منها"
،بباديء الأمر

513
00:33:26,407 --> 00:33:29,692
ولكنني قررت أن امضي ليلتي هذه"
.لكي أكتشف...بشكل أكيد

514
00:33:29,710 --> 00:33:31,912
إذا كنت محقاً، فسوف أعود"
.حاملاً رأسها

515
00:33:31,963 --> 00:33:35,999
وإذا كنت مخطئاً، فقد لا أعود"
".على الإطلاق

516
00:33:36,033 --> 00:33:37,834
.هذا آخر ما كتبه

517
00:33:37,868 --> 00:33:39,869
!أظن أنه لم يعد إطلاقاً

518
00:33:39,887 --> 00:33:41,671
!حسناً، هذا يوحي بالطمأنينة

519
00:33:41,705 --> 00:33:44,091
حسناً، إذاً ما الذي نتعامل معه؟

520
00:33:44,142 --> 00:33:46,093
هل لدينا أية فكرة؟

521
00:33:46,144 --> 00:33:48,044
لا أظن أن أحد قد توصل إلى
.إجابة عن هذا السؤال

522
00:33:48,062 --> 00:33:50,847
لا عجب أن (فالنتينا) صارت مهووسة
.بهذا القضية

523
00:33:50,881 --> 00:33:55,218
.ويبدو أن أسلافك كانوا كذلك أيضاً

524
00:33:55,236 --> 00:33:57,404
إن المباحث الفيدرالية لا تملك أدنى
.فكرة عما يتعاملون معه

525
00:33:57,438 --> 00:33:59,556
لا يمكننا السماح لهم بإفساد
.هذا الأمر

526
00:33:59,574 --> 00:34:01,158
!حسناً، إننا لن نسمح لهم

527
00:34:07,064 --> 00:34:09,366
يا إلهي! كنت اعلم أن عليّ شراء
.المزيد من الحلوى

528
00:34:09,400 --> 00:34:11,034
!آه، مهلاً! إنتظروا

529
00:34:11,068 --> 00:34:14,121
!أنتم لا تريدون تفويت عرضي

530
00:34:33,808 --> 00:34:35,258
.سوف تأتين برفقتنا

531
00:34:35,276 --> 00:34:37,444
هل ستقوما بنقلي لمقر
المباحث الفيدرالية؟

532
00:34:37,478 --> 00:34:40,763
وليس بالضبط، ولكنكِ لا تزالين
.قيد الإحتجاز

533
00:34:40,781 --> 00:34:42,732
هل سمعتِ من قبل بما يسمى
؟Abrazo Del Rio

534
00:34:42,766 --> 00:34:45,819
إعتناق النهر؟
كـلا، لمَ؟

535
00:34:45,870 --> 00:34:47,320
!حسناً، لقد كنا نأمل أن تعرفي

536
00:34:47,371 --> 00:34:49,489
ما هو مقدار معرفتك بقصة
المرأة المنتحبة"؟"

537
00:34:49,540 --> 00:34:50,940
!هذه ليست شبحاً

538
00:34:50,958 --> 00:34:52,826
!لقد رأيتها! هذه المرأة حقيقة

539
00:34:52,877 --> 00:34:56,746
حسناً، إن "الحقيقة" لهي مصطلح
!نسبي بهذ الأنحاء

540
00:34:56,780 --> 00:35:00,300
ما الذي تفعلاه؟-
!نخاطر-

541
00:35:07,291 --> 00:35:08,625
ماذا جعلكما تصدقاني الآن؟

542
00:35:08,643 --> 00:35:10,126
.لقد أجرينا بحثاً صغيراً بطرقنا الخاصة

543
00:35:10,144 --> 00:35:11,794
وما الذي توصلتما إليه؟

544
00:35:11,812 --> 00:35:13,630
ما يكفي لكي نعرف أن الأمر
!يستحق إغضاب الماحث الفيدرالية

545
00:35:13,648 --> 00:35:15,849
سوف نقوم بتفتيش الجزء الثالث من
.النهر، كما أشرتِ آنفاً

546
00:35:15,900 --> 00:35:17,317
،إننا نامل أن تكونين مخطئة

547
00:35:17,351 --> 00:35:19,302
.ولكننا لا نرغب بالمخاطرة بهذا الأمر

548
00:35:19,320 --> 00:35:22,639
<i>إلى كل الوحدات المتاحة، لدينا
.حالة 207، إختطاف طفل</i>

549
00:35:22,657 --> 00:35:24,491
يرجى البحث عن صبي عمره
،عشرة سنوات

550
00:35:24,525 --> 00:35:27,527
<i>بني الشعر، طوله 80 سنتيمتراً، وزنه
.(تسعون رطلاً، الإسم (تينو دييز</i>

551
00:35:27,578 --> 00:35:29,812
تم الإبلاغ عن إختفائه بتقاطع شارعيّ
.بريدجتون) والرابع)

552
00:35:29,830 --> 00:35:32,999
أين يقع هذا المكان؟-
.إنه على ضفة النهر-

553
00:35:33,034 --> 00:35:35,368
لقد تم إختطاف الطفل الثالث
،توّاً هنـا

554
00:35:35,419 --> 00:35:37,454
والطفلان الآخران قد تم إختطافهما
.هنا وهنا

555
00:35:37,488 --> 00:35:39,206
،هذا يُكمل الرمز الذي أريتينا إياه

556
00:35:39,257 --> 00:35:41,208
أين تنوي إغراق الأطفال؟-
.لا أدري-

557
00:35:41,259 --> 00:35:42,709
يتم العثور على الجثث دوماً
،أسفل النهر

558
00:35:42,760 --> 00:35:44,494
.بعيداً للغاية عن مواضع إختطافهم

559
00:35:44,512 --> 00:35:45,995
هذا يعني أميالاً عديدة على مدار
.النهـر

560
00:35:46,013 --> 00:35:48,048
إن نهر (كولومبيا) يجري حتى
.يلتقي بالمحيط

561
00:35:48,099 --> 00:35:50,050
إلا إذا كان "إعتناق النهر" هو
.مكان ما

562
00:35:50,101 --> 00:35:51,685
"أبرازو" تعني "الإعتناق"

563
00:35:51,719 --> 00:35:52,969
"برازوس" تعني "الأذرع"

564
00:35:53,003 --> 00:35:54,854
...نحن نحتضن شيئاً ما بأذرعنا

565
00:35:54,889 --> 00:35:56,389
،إن النهران هما الذراعين

566
00:35:56,440 --> 00:35:58,024
وموضع إلتقاءهما، هذا هو موضع
.الإعتناق

567
00:35:58,059 --> 00:36:00,143
إذاً فهي تقوم بإغراقهم في موضع
...تقاطع النهرين

568
00:36:00,177 --> 00:36:01,895
.في نقطة الإلتقاء-
.(متنزه (كيلي بوينت-

569
00:36:01,946 --> 00:36:04,698
كم يبعد هذا المكان؟-
.خمس عشرة دقيقة-

570
00:36:04,732 --> 00:36:08,685
.أمامنا مهلة حتى منتصف الليل
.وبعدها سوف تختفي تماماً

571
00:36:54,329 --> 00:36:55,987
<i>(متنزه (كيلي بوينت</i>

572
00:37:02,123 --> 00:37:03,540
أين المكان؟

573
00:37:03,574 --> 00:37:05,742
علي مسافة نصف ميل
.أسفل الطريق

574
00:37:07,616 --> 00:37:09,045
...أطفالي

575
00:37:10,833 --> 00:37:12,536
...أرجوكم

576
00:37:15,449 --> 00:37:17,417
...عودوا إليّ

577
00:37:26,722 --> 00:37:28,600
...أرجوكم

578
00:37:29,299 --> 00:37:31,717
...إغفروا لي

579
00:37:44,741 --> 00:37:48,929
لقد أحضرت إليكم ثلاثة أطفال
...لكي يحلوا محلكم

580
00:37:53,974 --> 00:37:56,059
!هـا هم-
!أنتم-

581
00:38:03,017 --> 00:38:04,517
!لا تفعلي هذا

582
00:38:04,568 --> 00:38:07,437
!لا تفعلي

583
00:38:07,471 --> 00:38:09,656
!لا، لا، لا

584
00:38:09,690 --> 00:38:11,658
!توقفي

585
00:38:11,692 --> 00:38:14,861
!نحن من الشرطة

586
00:38:14,912 --> 00:38:17,480
!ستكونون على ما يرام
!توقفوا

587
00:38:17,498 --> 00:38:18,865
!أمسكا الأطفال

588
00:38:18,916 --> 00:38:22,285
!الشرطة-
!نحن من الشرطة-

589
00:38:22,319 --> 00:38:24,037
!تراجعوا للخلف-
.أنتم بأمان الآن-

590
00:38:24,088 --> 00:38:26,289
!بإمكاننا أن نصحبكم إلى عائلاتكم

591
00:38:26,323 --> 00:38:27,507
!(نيـك)

592
00:39:34,558 --> 00:39:37,560
نيك)، هل أنت بخير؟)

593
00:39:37,578 --> 00:39:39,779
نيـك)؟)

594
00:39:41,899 --> 00:39:44,584
ماذا حدث؟

595
00:39:46,003 --> 00:39:47,787
ماذا حدث؟

596
00:39:47,838 --> 00:39:50,757
.(لقد كانت بقبضتي يا (هانك

597
00:39:50,791 --> 00:39:53,126
...لقد كانت بقبضتي

598
00:39:53,177 --> 00:39:55,094
!وبعدها لم تعد هناك

599
00:39:55,129 --> 00:39:59,632
أين هي؟-
.لا أدري-

600
00:40:01,418 --> 00:40:04,103
لقد تجاوزت الساعة منتصف
.الليل بدقيقة واحدة

601
00:40:04,138 --> 00:40:06,589
أين أبـي؟
كيف أتينا إلى هنا؟

602
00:40:06,607 --> 00:40:08,691
.لا بأس

603
00:40:23,440 --> 00:40:24,991
!أماه-
!آه، أبي-

604
00:40:27,294 --> 00:40:30,046
.لقد كنا قلقين للغاية

605
00:40:38,138 --> 00:40:43,009
!هذا لا يصدَق
!هذا..أمر...لا يصدَق

606
00:40:44,678 --> 00:40:46,179
أصرنا نؤمن بالأشباح الآن؟

607
00:40:46,230 --> 00:40:48,297
.لن نعلم قبل مرور عام آخر

608
00:40:48,315 --> 00:40:50,316
.(مرحباً (نيك) و(هانك

609
00:40:52,319 --> 00:40:54,487
هناك عميلا مباحث فيدرالية غاضبان
.بالغرفة المجاورة

610
00:40:54,522 --> 00:40:56,189
.حسناً، هذا أمر مؤسف

611
00:40:56,240 --> 00:40:58,358
.لقد أقدمت على مخاطرة كبيرة-
.لم يكن هو فحسب يا سيدي-

612
00:40:58,409 --> 00:41:01,644
أعلم ذلك، لقد نجحتما بإستعادة
.الأطفال على الأقل

613
00:41:01,662 --> 00:41:03,646
وماذا عن (فالنتينا)؟

614
00:41:05,983 --> 00:41:07,817
إننا لن نوجه لها أية إتهامات
.بعد ما حدث

615
00:41:07,835 --> 00:41:09,151
وماذا عن المباحث الفيدرالية؟

616
00:41:09,169 --> 00:41:11,037
.لم نكن لننقذ الأطفال دون عونها

617
00:41:11,088 --> 00:41:13,206
،كما قلت آنفاً، إنهم ليسوا سعداء
.ولكنهم ليسوا حمقى كذلك

618
00:41:13,257 --> 00:41:15,341
.سوف ننسب بعضاً من الفضل إليهم

619
00:41:17,177 --> 00:41:20,179
!لن أقوم بالإختيار بين أي شخص

620
00:41:27,187 --> 00:41:28,888
!هذا رائع للغاية

621
00:41:28,939 --> 00:41:30,807
.أعلم هذا

622
00:41:30,841 --> 00:41:34,477
...يا صاح، علينا
!علينا أن ننشر هذا الفيديو

623
00:41:34,511 --> 00:41:36,145
!لا يمكننا نشره أيها الغبيان

624
00:41:36,179 --> 00:41:37,647
!هذا بمثابة دليل ضدنا

625
00:41:37,681 --> 00:41:39,482
.شغله مرة أخرى-
.أجل، هيا...شغله مرة أخرى-

626
00:41:39,516 --> 00:41:41,317
.حسناً

627
00:41:41,351 --> 00:41:43,236
!أنت! أعد هذا إليّ

628
00:41:43,287 --> 00:41:46,689
،عندما تدفعون نفقات إصلاح نافذتي
.سأكون مسروراً بإعادته إليكم

629
00:41:46,707 --> 00:41:49,709
!إننا لا نخافك-
!أجـل-

630
00:41:49,743 --> 00:41:51,377
حـقاً؟

631
00:41:54,031 --> 00:41:56,082
حسناً، ما رأيكم بهذا؟

632
00:42:03,724 --> 00:42:07,226
!حلوى أم خدعة

633
00:42:07,271 --> 00:42:10,493
ترجمة وتعديل التوقيت
**Dr. Karim Esmat**
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

634
00:42:17,161 --> 00:42:17,970
...في الجمعة المقبلة

635
00:42:18,545 --> 00:42:20,995
يا للهول! لدينا متاعب جمة هنا
!(في (ريفر سيتي

636
00:42:20,995 --> 00:42:22,591
...كان يظن أنه الوحيد

637
00:42:23,222 --> 00:42:25,579
إذاً فأنت تحاول إخباري أن هناك
غريم) آخر في (بورتلاند)؟)

638
00:42:26,103 --> 00:42:28,683
...ولكن هذا الـ(غريم) قاتل عديم الرحمة

639
00:42:28,933 --> 00:42:31,143
ما هذه العلامات التي تغطيه؟-
!أعتقد ان قد تم وشمه-

640
00:42:31,409 --> 00:42:35,078
والـ(فيسن) ليسوا هم الوحيدون
...الذين يستهدفهم

641
00:42:37,345 --> 00:42:40,091
.بيركهارت) يتحدث)-
!أنت خائن لنوعك-

