1
00:00:02,360 --> 00:00:06,760
{\pos(190,200)}
الطريق السريع التاسع والأربعين، إثنا عشر"
".(ميلاً من (سان ريفيوجو)، (كاليفورنيا

2
00:00:02,360 --> 00:00:03,680
{\a6}...فكّري فحسب

3
00:00:03,680 --> 00:00:07,680
{\a6}كان هذا ذات مرّة قاع البحر
.في المحيط القبتاريخي

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,000
إذن؟

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,240
إذن ذلك يُضفي منظوراً
،في المُخطط الكبير للأشياء

6
00:00:11,240 --> 00:00:14,040
،كم أننا ضئيلين
.كمْ أننا صغاراً جداً

7
00:00:14,040 --> 00:00:17,040
.ربّما بالنسبة لك
تشو). ماذا لدينا؟)

8
00:00:17,040 --> 00:00:21,600
.(رخصته قيادته تُعرّفه كـ(رايان دي ستيفانو

9
00:00:21,600 --> 00:00:23,480
.كانت المحفظة معه
.لمْ يختفِ أيّ مال

10
00:00:23,480 --> 00:00:26,080
.المفاتيح في المشغّل
.كان خزان البنزين فارغاً

11
00:00:26,080 --> 00:00:28,640
كيف مات؟ -
.أرديَ من الخلف مِن مسافة قريبة -

12
00:00:28,640 --> 00:00:30,240
،ثورة غضب بالطريق
أو عمليّة قتل مأجورة؟

13
00:00:40,960 --> 00:00:43,040
هناك مشروبان غازيّان
.في حامل الشراب

14
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
،واحد للحمية
.والآخر عادي

15
00:00:45,880 --> 00:00:51,680
جسم على جانب الراكب، لذا يُمكن للمرء
.أن يفترض وجود شخصين في السيّارة

16
00:00:51,680 --> 00:00:54,120
أين ذهب الآخر؟ -
.هذا سؤال وجيه -

17
00:00:54,120 --> 00:00:56,880
أيّ شيءٍ آخر مُفيد؟ -
.كلاّ، لا نزال نتحقق من الاسم -

18
00:00:56,880 --> 00:00:58,920
.وجدتُ هذا في جيبه

19
00:00:58,920 --> 00:01:02,640
.إنّها بداية

20
00:01:09,120 --> 00:01:13,600
.(أجل، أنا أعرف (رايان دي ستيفانو
.كان يعمل هنا لستة أسابيع

21
00:01:13,600 --> 00:01:17,160
ألا يعمل لديك بعد الآن؟ -
.ليس في الستة أشهر الماضية -

22
00:01:17,160 --> 00:01:19,440
ما نوع العمل الذي كان
يقوم به لك، سيّد (هولمز)؟

23
00:01:19,440 --> 00:01:22,800
.حارس أمن
.أدير جهازاً أمنياً هنا في الكازينو

24
00:01:22,800 --> 00:01:27,280
.السيّد (دي ستيفانو) مُجرم مُدان
.قضى فترة سجن للسرقة والسطو المسلح

25
00:01:27,280 --> 00:01:30,280
أأنت تستأجر في كثير من الأحيان
المُدانين السابقين للعمل في أمنك؟

26
00:01:30,280 --> 00:01:32,280
،كلاّ، أنا لا أفعل ذلك
.لهذا السبب طردتُه

27
00:01:32,280 --> 00:01:33,640
كيف تجاوز تحقيق الخلفيّة الشخصيّة؟

28
00:01:33,640 --> 00:01:37,280
اسمعوا، لا أستطيع الدخول إلى
.سجلاّت الشرطة بمثل سرعتكم

29
00:01:37,280 --> 00:01:39,680
،بمُجرّد أن اكتشفتُ ذلك
.تعاملتُ مع الأمر

30
00:01:39,680 --> 00:01:42,200
أجل، يبدو أنك كرجل
.يتعامل مع الأشياء

31
00:01:42,200 --> 00:01:44,920
.أنت أصبت في ذلك

32
00:01:44,920 --> 00:01:49,520
هل شكّل السيّد (دي ستيفانو) أيّ علاقات
في حين عمله هنا؟ أصدقاء أو أعداء؟

33
00:01:49,520 --> 00:01:51,360
.كلاّ، ظلّ مُنطوياً على نفسه تماماً

34
00:01:51,360 --> 00:01:54,680
أيُمكنك التفكير في أيّ شخص قد يرغب
في إيذاء السيّد (دي ستيفانو)؟

35
00:01:54,680 --> 00:01:58,960
.كلاّ -
يجب أن نتحدّث لرئيسك. أين هو؟ -

36
00:01:58,960 --> 00:02:01,360
.(ذلك سيكون السيّد (شو
.هو ليس مُتواجداً هنا اليوم

37
00:02:01,360 --> 00:02:03,120
ماذا عن أيّ نوع من الأعمال الورقيّة
التي قد تكون لديك على (دي ستيفانو)؟

38
00:02:03,120 --> 00:02:05,800
أين تلك؟ -
.مِن هنا -

39
00:02:06,920 --> 00:02:11,840
أين هو الرجل الآخر؟ -
.هو يفعل ذلك. سيعود لاحقاً -

40
00:02:11,840 --> 00:02:14,160
.مِن هنا

41
00:02:14,160 --> 00:02:17,640
.الأصفاد لمْ تعدعليّ
.لقد أصبحت عليك

42
00:02:23,320 --> 00:02:25,120
،وها هي ساعتك
.جيّدة كالجديدة

43
00:02:26,320 --> 00:02:29,800
.عاصفة من التصفيق لمُتطوّعنا

44
00:02:35,880 --> 00:02:41,120
...في الدير اللامي مِن المشرق -
يا (جاك)، أين الـ50 دولار خاصّتي؟ -

45
00:02:44,320 --> 00:02:49,400
...في الدير اللامي مِن المشرق
...في النصوص القديمة

46
00:02:49,400 --> 00:02:51,040
...(مِن (أتلانتيس

47
00:02:51,040 --> 00:02:57,560
لقد وجدتُ مُفتاحاً للسيطرة على
.مصادر الطاقة المُظلمة... للكون

48
00:03:01,240 --> 00:03:03,840
...بتوجيه هذه الطاقات

49
00:03:03,840 --> 00:03:09,760
...سأنقل مُساعدتي الجميلة عبر المسرح

50
00:03:09,800 --> 00:03:12,760
.لتُعاود الظهور في هذا الصندوق

51
00:03:12,760 --> 00:03:16,600
.بجد يا (جاك). أريد ما هو مُلكي
أين الـ50 دولار خاصّتي؟

52
00:03:16,600 --> 00:03:20,320
.خمسون دولار

53
00:03:23,880 --> 00:03:28,880
!بربّك يا (جاك). أيّها الشحيح المُتدنّي
.أريد أموالي

54
00:03:34,040 --> 00:03:37,120
.(إهدأ يا (جاك
ألا تتعرّف عليّ؟

55
00:03:37,120 --> 00:03:39,320
باتريك جاين)؟)
.كان يجب أن أعرف

56
00:03:39,320 --> 00:03:41,880
،بعض المُضايقات الصغيرة
.وأنت أفسدت إنتقالاً بسيطاً

57
00:03:41,880 --> 00:03:43,440
.(أنت تفقد براعتك يا (جاك

58
00:03:45,880 --> 00:03:50,680
.أنت تُفسد عرضي
.سُعدتُ لرؤيتُك

59
00:03:53,400 --> 00:04:01,440
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـ 19))
((بـعـنـوان: الشـمـبـانـيـا الـورديّـة بالـثلـج))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

60
00:04:02,640 --> 00:04:04,040
.أجل، إنّي أبلي حسناً هنا

61
00:04:05,080 --> 00:04:09,520
هذا العمل مُؤقت فحسب، حقاً، حتى قدوم
.(البرنامج الترفيهي الجديد في (سيزرز

62
00:04:09,520 --> 00:04:13,440
.هذا هو التالي... ربّما -
.هذا رائع -

63
00:04:13,440 --> 00:04:17,480
.أجل. أنا مُتحمّس
.أنا مُتحمّس بشدّة

64
00:04:18,920 --> 00:04:23,960
ما الذي حدث يا (جاك)؟
.كنتَ تتوجّه إلى القمّة

65
00:04:23,960 --> 00:04:26,800
.ما زلتُ كذلك

66
00:04:27,640 --> 00:04:29,160
.ما زلتُ كذلك

67
00:04:30,880 --> 00:04:33,160
...إنّما

68
00:04:34,920 --> 00:04:39,360
.إنحرفتُ عن الموضوع
.علقتُ في بعض الأشياء

69
00:04:42,840 --> 00:04:46,240
.تمّ إعتقالي لتعاطي المُخدّرات
.قضيتُ فترة سجنٍ

70
00:04:46,240 --> 00:04:48,280
،ليس أمراً جللاً
...إنّما

71
00:04:48,280 --> 00:04:51,960
...أفسد الأمر مع حجوزاتي قليلاً، لذا

72
00:04:51,960 --> 00:04:54,480
هذا هو عالم الإستعراضات، أليس كذلك؟

73
00:04:54,480 --> 00:04:57,280
...لكنّي أعمل على طريق عودتي

74
00:04:57,280 --> 00:05:01,240
.ثرثرة، ثرثرة، ثرثرة، هذا أنا
ما الذي كنتَ تفعله أنت يا (باتريك)؟

75
00:05:03,720 --> 00:05:06,200
.أنا أعمل مع الشرطة

76
00:05:07,560 --> 00:05:11,040
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.أنا أحقق في جريمة قتل

77
00:05:11,040 --> 00:05:14,480
.أنت تمزح معي -
.كلاّ. كلاّ -

78
00:05:14,480 --> 00:05:18,880
...في الواقع
.هذا عملي

79
00:05:18,880 --> 00:05:21,720
هل تعرف هذا الرجل؟

80
00:05:22,560 --> 00:05:25,560
.كلاّ، لمْ يسبق لي رؤيتُه

81
00:05:25,560 --> 00:05:27,280
.بجد

82
00:05:28,160 --> 00:05:30,800
.كلاّ، كلاّ

83
00:05:32,040 --> 00:05:35,080
كيف أنت مِن بين كلّ الناس
تقوم بالعمل مع الشرطة؟

84
00:05:35,080 --> 00:05:39,200
ألمْ تسمع ما حدث؟ -
كلاّ. اسمع ماذا؟ -

85
00:05:39,200 --> 00:05:41,240
.إنّها قصّة طويلة

86
00:05:42,680 --> 00:05:44,720
.أنا هنا

87
00:05:46,000 --> 00:05:49,560
حسناً، آسف لأنّي لمْ أقدّم
.المزيد من العون أيّها الضابط

88
00:05:50,880 --> 00:05:54,960
.(سُعدتُ لرؤيتُك بحالٍ طيّب يا (جاك

89
00:05:54,960 --> 00:05:59,080
،آخر مرّة رأيتُك فيها كانت قبل 16 عاماً
،(عندما صارحتني في (كانساس سيتي

90
00:05:59,080 --> 00:06:02,080
،ولأجل ما يستحق
.أنت لا تبدو مُسنّا

91
00:06:02,080 --> 00:06:05,280
،حسناً، شكراً لك
.(لكنّك مُخطئ يا (باتريك

92
00:06:05,320 --> 00:06:08,240
.أنت مَن صارحني -
.ذاكرتُك جيّدة -

93
00:06:08,240 --> 00:06:14,480
.الوُسطاء الروحانيين
.ثرثارون بشدّة. بدون مهارات

94
00:06:16,120 --> 00:06:18,440
.أراك لاحقاً

95
00:06:22,440 --> 00:06:24,560
تقرير المقذوفات يقول
.أنّ الرصاصات عيار 38

96
00:06:24,560 --> 00:06:26,800
ما يُفسّر سبب عدم وجود أغلفة
.في مسرح الجريمة

97
00:06:26,800 --> 00:06:29,400
وجدنا بصمات (دي ستيفانو) بجميع أنحاء
.السيّارة وعلى واحد من أكواب الصودا

98
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
هناك بصمات مُختلفة
.على الكوب الآخر

99
00:06:31,000 --> 00:06:32,960
،لمْ نجد أيّ شيءٍ حتى الآن
.لكن لا نزال نبحث

100
00:06:32,960 --> 00:06:36,320
.لو كانوا في النظام، فإننا سنجدهم -
حسناً، ما الذي عرفناه حول (دي ستيفانو)؟ -

101
00:06:36,320 --> 00:06:37,800
.(ترعرع بالقرب من حدود (أوريغون

102
00:06:37,800 --> 00:06:41,800
يدّعي أخاه أنّه كان يُحاول تصويب مسار
.حياته منذ تمّ إطلاق سراحه مشروطاً

103
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
،يقولون ذلك دائماً
أليس كذلك؟

104
00:06:43,080 --> 00:06:45,800
،جميع المسارات... مدينة جديدة
...وظيفة جديدة، بداية جديدة

105
00:06:45,800 --> 00:06:49,640
.ترك جميع التأثيرات السيئة في الخلف -
.والتعرّض للطرد سيضع عراقيل في ذلك -

106
00:06:49,640 --> 00:06:53,320
ما الذي قام بعمله بعدما خسر وظيفته؟ -
.لا شيء -

107
00:06:53,320 --> 00:06:56,080
ماذا تقصد بـ"لا شيء"؟ ألمْ يجد
وظيفة أخرى؟ ألمْ يعد إلى الشمال؟

108
00:06:56,080 --> 00:07:00,920
.كلاّ، لقد تسكّع في (سان ريفيوغو) حتى قتل -
.إليكم شيئاً. إتّصلتُ بضابط إفراجه المشروط -

109
00:07:00,960 --> 00:07:05,520
قال أنّ (دي ستيفانو) دخل في شجار مع شخص
.(غير معروف بحانة خارج (سان ريفيوغو

110
00:07:05,520 --> 00:07:07,320
ضابط الإفراج المشروط تغاطى
.عن الأمر وتركه يختفي

111
00:07:07,320 --> 00:07:09,520
متى كان ذلك؟ -
.قبل بضعة أشهر، بعدما طُرد -

112
00:07:09,720 --> 00:07:11,880
حسناً، ماذا عن الكازينو؟
هل وجدنا أيّ صلة؟

113
00:07:11,880 --> 00:07:15,000
.(أجل، المالك رجل اسمه (نيكي شو -
.أشيع أنّه فرد عصابة لأجل ما يستحق -

114
00:07:15,000 --> 00:07:18,120
(تشو)، أنت و(ريغسبي)
(تحققا من تحرّكات (دي ستيفانو

115
00:07:18,120 --> 00:07:20,280
.التي أدّت إلى مقتله
.تحققا لو بإمكانكما إيجاد أيّ شيءٍ

116
00:07:20,280 --> 00:07:23,840
.غرايس)، تتبّعي قتال الحانة) -
.لكِ ذلك أيّتها الرئيسة -

117
00:07:26,080 --> 00:07:31,080
أتُخطط لأخذ أيّ اهتمام بهذه القضيّة؟ -
.أنا أبحث عن أدلة -

118
00:07:32,840 --> 00:07:36,680
.أجل، في الصحيفة
.بالإضافة، سمعتُ كلّ كلمة

119
00:07:36,680 --> 00:07:39,520
حقاً؟ -
.نعم -

120
00:07:39,520 --> 00:07:44,240
إمّا أنّ ضحيّتنا مُجرم قاسٍ
.أو أسيء فهمه مأساوياً

121
00:07:44,240 --> 00:07:49,560
.أيضاً، الكازينو قد يكون مُرتبطاً بالمافيا -
حسناً، إذن ماذا تعتقد؟ -

122
00:07:50,640 --> 00:07:55,000
"ماذا أعتقد؟"
.اعتقد أنّي جائع

123
00:08:09,160 --> 00:08:11,160
.مرحباً

124
00:08:11,160 --> 00:08:12,560
ماذا أصنع لكِ؟

125
00:08:12,560 --> 00:08:17,240
إنّي فضوليّة حول قتال حدث هنا
.قبل بضعة اشهر، يخصّ هذا الرجل

126
00:08:17,240 --> 00:08:22,400
.هذا (رايان). أجل
.ضربا بعضهما بشكل قاسٍ

127
00:08:22,400 --> 00:08:26,320
أنت تعرف السيّد (دي ستيفانو)؟ -
عمّ يدور هذا؟ -

128
00:08:26,320 --> 00:08:30,880
لقد قتل. ألا تعرف شيئاً حول ذلك؟ -
ماذا حدث؟ -

129
00:08:30,880 --> 00:08:38,520
لقد أرديَ. ماذا يُمكنك أن تُخبرني عنه؟ -
.لقد كان رجلاً صالحاً، إنّما... حادّ الطباع -

130
00:08:38,520 --> 00:08:40,640
أهكذا بدأ القتال؟

131
00:08:40,640 --> 00:08:46,560
،أجل، بعدما خسر وظيفته في الكازينو
،كان يتحدّث دوماً حول العودة إليهم

132
00:08:46,560 --> 00:08:51,600
،لذا عندما ظهر الرجل الذي طرده ذات يومٍ
.أجل، فقد (رايان) أعصابه

133
00:08:51,600 --> 00:08:54,760
أكان ذلك (شو)، مالك الكازينو؟
أو الرجل الآخر، رئيس جهاز الامن؟

134
00:08:54,760 --> 00:08:59,760
لا أعرف. رجل أسود كبير
.مع رأس محلوق الشعر

135
00:08:59,760 --> 00:09:01,280
هل اِنتهيت مِن تناول الطعام؟

136
00:09:01,280 --> 00:09:05,720
دخل (دي ستيفانو) بقتال في حانة مع الرجل
.(الأمني من الكازينو... (دانتي هولمز

137
00:09:05,720 --> 00:09:09,560
.أعتقد أنّ علينا التحدّث معه مرّة أخرى -
.مُثير للإهتمام. سأهتمّ بالأمر -

138
00:09:09,560 --> 00:09:14,560
ماذا تقصد؟ أين أنت؟ -
.سأعود قريباً. سنتحدّث آنئذٍ

139
00:09:14,560 --> 00:09:21,360
.(آسف بشأن ذلك، سيّد (شو
.إذن تقول الإشاعة أنّك مُلائم

140
00:09:21,400 --> 00:09:26,640
،هل ضربت (دي ستيفانو) بشدّة، قتلته
شوّشته، أياً كانت العبارة التي تستخدمها؟

141
00:09:26,640 --> 00:09:28,240
.هذا مُضحك

142
00:09:28,240 --> 00:09:31,520
اسمع، هل الأمر مُحرج
أننا وظّفنا مُجرماً مُداناً؟

143
00:09:31,520 --> 00:09:32,960
.بالطبع

144
00:09:32,960 --> 00:09:36,280
هل يُورّطنا ذلك في وفاته؟
.كلاّ، على الإطلاق

145
00:09:36,280 --> 00:09:40,600
هل يجعلنا ذلك مسؤولين بأيّ شكل
.من الأشكال؟ لا أعتقد ذلك

146
00:09:41,640 --> 00:09:47,240
ماذا عن القتال الذي خُضته مع (دي ستيفانو)؟ -
أيّ قتال؟ -

147
00:09:49,960 --> 00:09:56,160
.كان ثملاً وغاضباً عليّ لطرده
.لا يُمكنك لومه على ذلك

148
00:09:56,160 --> 00:09:58,120
.إذن أنا ضربتُه قليلاً

149
00:09:58,120 --> 00:10:02,000
،لمْ أرَ سبباً للتحدّث حول ذلك
.لرؤيتي أنّه لا تُوجد صله لتعرّضه للقتل

150
00:10:02,000 --> 00:10:06,520
،حسناً، يبدو ذلك معقولاً بما يكفي
ومَن الذي يُريد هذا النوع من الدعاية؟

151
00:10:06,520 --> 00:10:09,360
.صحيح

152
00:10:09,360 --> 00:10:13,680
.اسمع، إنّي أدير مؤسسة رائعة هنا
.كلّ شيءٍ هو الأفضل

153
00:10:13,680 --> 00:10:17,200
الشهر المُقبل، لديّ بطولة دوليّة
.قادمة في لعبة البوكر

154
00:10:17,200 --> 00:10:20,000
.تغطية أحداث كبيرة
.سوف تكون كبيرة

155
00:10:20,000 --> 00:10:24,680
لمْ تكن تعرف حول القتال؟ -
.كلاّ -

156
00:10:24,680 --> 00:10:28,640
(وأنت لا تُمانع أنّ (هولمز
كان يحجب تلك المعلومات عنك؟

157
00:10:28,640 --> 00:10:30,240
.كلاّ

158
00:10:31,480 --> 00:10:35,360
أهناك أيّ شيءٍ آخر تودّ أن تعرفه؟
.عملي عبارة عن كتاب مفتوح لتطبيق القانون

159
00:10:44,600 --> 00:10:46,680
.كلاّ، لقد اِكتفيت، شكراً

160
00:10:54,000 --> 00:10:56,240
.استمتع بالعرض

161
00:11:04,760 --> 00:11:06,440
ما الأمر؟

162
00:11:06,440 --> 00:11:08,360
وجدنا محطة البنزين حيث
توقف (دي ستيفانو) وراكبه

163
00:11:08,360 --> 00:11:10,840
.لتعبئة البنزين، وشراء المشروبات الغازيّة
.لقد عرفنا هويّة الراكب

164
00:11:10,840 --> 00:11:13,480
اسمها (هولي دانفرز). دفعت ثمن
.المشروبات بإستخدام بطاقتها الإئتمانيّة

165
00:11:13,480 --> 00:11:14,760
.لمْ تُستخدم منذ ذلك الحين

166
00:11:14,760 --> 00:11:17,240
.تُهمتين بتعاطي المُخدّرات
.يُوجد هناك عنوان

167
00:11:17,240 --> 00:11:19,880
.أحسنتما عملاً
.اذهبا وأقبضا عليها، لكن كونا حذرين

168
00:11:19,880 --> 00:11:23,400
،لو أنّها أعدمت (دي ستيفانو) بدمّ بارد
.فإنّها على الأرجح ستُكافح

169
00:11:23,400 --> 00:11:25,120
.حسناً
.سنُهاتفكِ لو وجدنا أيّ شيءٍ

170
00:11:39,400 --> 00:11:43,400
أأستطيع مُساعدتكما؟ -
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات -

171
00:11:43,400 --> 00:11:49,320
أتعرف امرأة تُدعى (هولي دانفرز)؟ -
.بالتأكيد. نحن نعرفها -

172
00:11:49,320 --> 00:11:51,600
.المقطورة رقم 60
.مُستأجرة مُحترمة

173
00:11:51,600 --> 00:11:57,920
.رفيقتها بالسكن (شيريل) إنتهازيّة
.هي تشكو مِن ضغط المياه

174
00:11:57,920 --> 00:12:03,280
هل هي في مقطورتها؟ -
.كلاّ، لقد ذهبت مع شابّين قبل يومين -

175
00:12:03,280 --> 00:12:08,920
.زوجتي ترى كلّ شيءٍ
.لا أحد يلوذ بشيءٍ هنا

176
00:12:08,920 --> 00:12:13,120
أتعرفان هذا الرجل؟ -
.نعم، هذا هو -

177
00:12:13,120 --> 00:12:17,760
،نعم، تذكّرتُه لأنّ أحدهم نسيء شيئاً
.ومِن ثمّ عاد للحصول عليه

178
00:12:17,760 --> 00:12:21,360
هل بإمكاننا التحدث لرفيقة السكن؟ -
.لا أعتقد أنّها في الداخل -

179
00:12:22,440 --> 00:12:25,760
،لقد مررتُ بوقتٍ سابق للتحقق التروبين
.لكنّها لمْ تُجب

180
00:12:25,760 --> 00:12:28,440
أيّ فرصة أن نُلقي نظرة في المقطورة؟
.ذلك سيكون مُفيداً لنا كثيراً

181
00:12:28,440 --> 00:12:31,200
.بالطبع يُمكنكما ذلك
.نحن نُدير مكاناً نزيهاً

182
00:12:31,200 --> 00:12:33,640
.اذهب وأحضر المفاتيح -
.أمركِ يا سيّدتي -

183
00:12:33,640 --> 00:12:35,960
.توجّها إلى هناك
.سيأتي ويُقابلكما

184
00:12:35,960 --> 00:12:38,160
.شكراً لكِ -
.شكراً لكِ -

185
00:12:48,280 --> 00:12:50,720
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.نُريد أن نتحدّث إليك

186
00:12:50,720 --> 00:12:54,760
.أتريان؟ لا أحد بالمنزل -
هلا فتحته، من فضلك؟ -

187
00:12:54,760 --> 00:12:56,480
.أجل، بالتأكيد

188
00:12:59,760 --> 00:13:02,040
.تراجع للخلف

189
00:13:06,320 --> 00:13:07,480
مرحباً؟

190
00:13:11,880 --> 00:13:14,680
.مديرة مقطورتكِ سمحت لنا بالدخول

191
00:13:24,520 --> 00:13:26,520
شيريل)؟)

192
00:13:26,520 --> 00:13:28,400
شيريل)؟)

193
00:13:35,460 --> 00:13:40,460
،جهّزوا أنفسكم، سيّداتي وسادتي
.لتروّعوا وتُذهلوا

194
00:13:43,820 --> 00:13:47,460
ماذا فعلت بي؟
.لا أستطيع أن أشعر بأصابع قدمي

195
00:13:51,140 --> 00:13:55,860
أين هي أصابع قدمي؟
.لا أشعر بأصابع قدمي

196
00:13:55,860 --> 00:14:00,140
.أنتِ، أنظري
.رأسها في صندوق، لكنّها ما زالت تتكلّم

197
00:14:02,140 --> 00:14:06,420
.هذا جنونيّ
.جنونيّ

198
00:14:06,420 --> 00:14:10,540
.هولي دانفرز) المُشتبه بها الرئيسيّة)
ماذا نعرف عنها؟

199
00:14:10,540 --> 00:14:13,540
،حسناً، وفقاً لسجلاّت إفراجها المشروط
.لقد فعلت كلّ ما يُفترض بها القيام به

200
00:14:13,540 --> 00:14:15,060
لقد ابتعدت عن المُخدّرات
.وبقيت بعيدة عنها

201
00:14:15,060 --> 00:14:17,380
،اجتازت كلّ اختبارات تعاطيها
،ذهبت للإستشارات المُنتظمة

202
00:14:17,380 --> 00:14:20,860
حتى أنّها وجدة وظيفة جيّدة كنادلة
.(في مكان يُدعى (بيغ فرانك

203
00:14:20,860 --> 00:14:24,020
بيغ فرانك) خارج (سان ريفيوغو)؟) -
.أجل -

204
00:14:24,020 --> 00:14:26,660
.هناك حيث خاض (دي ستيفانو) قتاله
.لابدّ أنّهما إلتقيا هناك

205
00:14:26,660 --> 00:14:28,300
ربّما مُثلث حب قد فشل؟

206
00:14:28,300 --> 00:14:31,980
دي ستيفانو) و(دانفرز) إرتبطا، ومِن ثمّ وجدتُه)
.يخونها مع رفيقة سكنها، وقتلت كلاهما

207
00:14:31,980 --> 00:14:34,700
هل لديها تاريخ من العنف؟ -
.كلاّ -

208
00:14:34,700 --> 00:14:36,140
.يجب أن نبحث بشكل أعمق

209
00:14:36,140 --> 00:14:38,020
،(فان بيلت)، اذهبي إلى (بيغ فرانك)
.وأنظري ما يُمكنكِ اِكتشافه

210
00:14:38,020 --> 00:14:39,940
.حسناً

211
00:14:42,420 --> 00:14:43,620
!طلب جاهز

212
00:14:43,620 --> 00:14:48,580
هولي)؟ هي واحدة من أفضل نادلاتي. لماذا؟) -
متى تحدّثت معها آخر مرّة؟ -

213
00:14:48,580 --> 00:14:53,060
كان يُفترض أن تعمل اليوم. إتّصلت هذا
.الصباح، قالت أنّ عليها تفويت مُناوبتين

214
00:14:53,060 --> 00:14:54,340
!طلب جاهز

215
00:14:54,340 --> 00:14:56,020
إتّصلت؟ ماذا قالت؟

216
00:14:57,220 --> 00:15:03,260
.تحتاج بعض الوقت لأجل مسألة شخصيّة
.بدا لي غريباً، لذا لمْ أستفسر عن الأمر

217
00:15:03,260 --> 00:15:06,900
.كما قلتُ، هي واحدة من أفضل نادلاتي
!أنتِ

218
00:15:06,900 --> 00:15:12,180
!طلب جاهز
.شكراً لكِ

219
00:15:18,900 --> 00:15:21,140
مرحباً يا (باتريك). ما الأمر؟

220
00:15:21,140 --> 00:15:23,740
.حسناً، لقد لحقتُ بالعرض
.كان رائعاً. سلس جداً

221
00:15:23,740 --> 00:15:26,420
.السفنكس، لعبت بشكل جيّد
.أعجبني صندوق الإختفاء

222
00:15:26,420 --> 00:15:29,300
.بالطبع كلّ شيءٍ حول المُساعدة
.(أنا (باتريك

223
00:15:29,300 --> 00:15:31,620
.(أنا (تريش -
.نحن أصدقاء قدامى -

224
00:15:37,540 --> 00:15:42,340
.(آسف. هذا (فنسنت) وَ(سكيدي
.هما الساحران اليافعان اللذان أعلّمهما

225
00:15:43,300 --> 00:15:45,500
.مرحباً

226
00:15:45,500 --> 00:15:48,140
.أنا و(جاك) كنّا نعمل بدائرة الكرنفال معاً

227
00:15:48,140 --> 00:15:50,020
التعليم، صحيح؟
.حسناً، هذا عظيم

228
00:15:50,020 --> 00:15:52,420
كان ذلك الرجل المُتزمّت
.الذي يأبى إخبارك بالوقت

229
00:15:52,420 --> 00:15:55,580
لا يزال مديناً لي بـ50 دولاراً
مِن قبل 16 عاماً؟

230
00:15:55,580 --> 00:15:58,460
.أنا لا أتذكّر هذه الـ50 دولار -
بالطبع أنت لا تتذكّر. أوَتعرف؟ -

231
00:15:58,460 --> 00:16:00,700
.سأترك ذلك الأمر وشأنه
.على أيّ حال، يجب أن اذهب

232
00:16:00,700 --> 00:16:03,940
.كان تمثيلاً عظيماً
.تشرّفتُ بمقابلتكم

233
00:16:03,940 --> 00:16:06,180
.كُونوا بحال جيّدة

234
00:16:06,180 --> 00:16:08,940
.شكراً. سأتصل بك
سنخرج معاً، حسناً؟

235
00:16:08,940 --> 00:16:11,260
.(بالتأكيد يا (جاك -
.حسناً -

236
00:16:41,860 --> 00:16:43,220
.(مرحباً يا (ليزبن

237
00:16:43,220 --> 00:16:47,140
هل تتساءلين متى سأعود؟ -
.كلاّ، على الإطلاق -

238
00:16:47,140 --> 00:16:50,140
.لا أريد أن أفرض عليك
.لا بأس معي كلّما وجدت أنت وقتاً

239
00:16:50,140 --> 00:16:54,220
.سُخرية
.لا تُناسبكِ على الإطلاق

240
00:16:56,180 --> 00:16:59,980
.أنا أعمل على القضيّة
.في الواقع، إنّي وشيك مِن حلّها

241
00:16:59,980 --> 00:17:04,500
.حقاً؟ وكذلك نحن -
حقاً؟ ماذا لديكم؟ -

242
00:17:04,500 --> 00:17:06,700
.يبدو أنّها جريمة عاطفيّة

243
00:17:06,700 --> 00:17:11,100
امرأة تُدعى (هولي دانفرز) كانت آخر
،شخص رأت (دي ستيفانو) قبل وفاته

244
00:17:11,100 --> 00:17:13,380
ولقد وجدنا رفيقة سكنها
.ميّتة في مقطورتهما

245
00:17:14,580 --> 00:17:19,380
أجل، وكانت (دانفرز) نادلة في الحانة
.التي خاضت (دي ستيفانو) قتاله

246
00:17:19,380 --> 00:17:23,620
.حسناً، يبدو الأمر منطقياً الآن -
.أجل، لأنّي وضّحتُه لك للتو -

247
00:17:23,620 --> 00:17:24,820
متى ستعود؟

248
00:17:28,700 --> 00:17:31,740
.(سنتحدّث لاحقاً يا (ليزبن
.شكراً

249
00:17:31,740 --> 00:17:35,380
...(اِنتظر. (جاين

250
00:17:38,620 --> 00:17:39,860
.الأمن مُحكم جداً

251
00:17:39,860 --> 00:17:42,220
.كانت 12 دقيقة يا رجل
.لقد تحققنا منها مرّتين

252
00:17:42,220 --> 00:17:44,260
.آسف يا رجل

253
00:17:51,340 --> 00:17:53,500
.لقد حاولتُ يا رجل

254
00:17:44,260 --> 00:17:48,740
...يا إلهي. لابدّ أنّ هناك -
.لا تُوجد هناك وسيلة يا رجل -

255
00:18:03,660 --> 00:18:06,820
.شكراً. شكراً لك

256
00:18:09,580 --> 00:18:11,260
.(مرحباً يا (جاك

257
00:18:12,380 --> 00:18:14,180
مِن أين أتيت؟

258
00:18:16,420 --> 00:18:21,940
.أنا أعرف ما يجري -
ما الذي تتحدّث عنه؟ أكنت تتبّعني؟ -

259
00:18:21,940 --> 00:18:26,500
الطريقة التي تداعيت بها على المسرح
.عندما صرختُ عليك كان الدليل الأوّل

260
00:18:27,420 --> 00:18:34,260
،(ومِن ثمّ كذبت حول معرفتك بـ(دي ستيفانو
.والآن أنت تتسكّع مع مُدانين سابقين

261
00:18:34,260 --> 00:18:36,660
.أصدقاؤك أكثر إحترافيّة ممّا يبدون

262
00:18:36,660 --> 00:18:39,260
ولابدّ أن أقول. لقد قاموا بعمل
.رائع في مُراقبة هذا المكان

263
00:18:39,260 --> 00:18:42,580
ما الذي تقصده؟ أيّ مكان؟
.(أنت تُخطط لسرقة الكازينو يا (جاك -

264
00:18:42,580 --> 00:18:45,100
.لا تُوجد هناك غاية لإخفائه -
.إخرس -

265
00:18:45,100 --> 00:18:47,460
،بإمكانكِ إيقاعي في الكثير من المتاعب
.الناس تسمعك حينما تتحدّث هكذا

266
00:18:47,460 --> 00:18:51,980
السؤال هو لماذا؟
.لست من النوع السارق للكازينوهات

267
00:18:51,980 --> 00:18:55,340
،لا أعرف ما تتحدّث عنه
.ولابدّ أن تترك الأمر وشأنه

268
00:18:55,340 --> 00:18:59,860
...أنت خائف... عرفتُ ذلك مُنذ البداية
.لكن ليس على نفسك، بل على شخص يهمّك

269
00:18:59,860 --> 00:19:02,700
.توقف. إنّي أعني ذلك
.أغرب مِن هنا

270
00:19:02,700 --> 00:19:09,020
هولي دانفرز) هي خليلتُك. لقد تمّ إختطافها)
.بواسطة مَن يُحاول جعلك تسرق الكازينو

271
00:19:09,060 --> 00:19:16,220
.نعم. لكن لا يُمكن سرقته
.هذا أمر مُستحيل

272
00:19:16,220 --> 00:19:22,100
(حقاً؟ أقصد، إنّه ليس حصن (نوكس
هل هو صعب للغاية؟

273
00:19:22,100 --> 00:19:25,980
.كنتُ أتمعّن الأمر من جميع النواحي
،لا أستطيع أن أرى كيف يُمكن القيام بذلك

274
00:19:25,980 --> 00:19:28,860
وهُم بحوزتهم (هولي)، ولا يُوجد هناك
.شيء يُمكنني القيام به لإنقاذها

275
00:19:28,860 --> 00:19:34,860
.مهلاً. لا تقلق
يُمكنني مُساعدتك. حسناً؟

276
00:19:34,860 --> 00:19:37,300
ماذا تفعل؟ -
.أتّصل بالشرطة -

277
00:19:37,300 --> 00:19:42,020
،كلاّ، لقد قالوا: أيّ تلميح للشرطة
.وسوف يقتلونها. قالوا لي ذلك

278
00:19:42,060 --> 00:19:46,180
حسناً. إذن علينا أن نفعل
.ذلك بالطريقة الأخرى

279
00:19:46,180 --> 00:19:48,260
أيّ طريقة أخرى؟

280
00:19:51,300 --> 00:19:54,300
.أنا سأسرق الكازينو لأجلك

281
00:20:00,340 --> 00:20:03,940
.هذا ما أرسلوه لي

282
00:20:06,580 --> 00:20:09,300
ألديك أيّ فكرة عمّن أرسله؟ -
.كلاّ -

283
00:20:09,580 --> 00:20:12,140
.لكنّك تعرف كيف هو الأمر
.إنّي ألتقي بكلّ أنواع الناس

284
00:20:12,140 --> 00:20:14,580
.هناك بعض الحالات الصعبة في هذه البلدة
.يُمكن أن يكون أيّ شخص

285
00:20:14,580 --> 00:20:15,900
لمَ الآن؟

286
00:20:15,900 --> 00:20:21,660
،الأوّل من الشهر تكون الخزنة مُمتلئة تماماً
.فمن يفعل هذا، يعرف كيف يعمل الكازينو

287
00:20:21,660 --> 00:20:24,100
حسناً، سأللقي نظرة بالمكان
.وأرى ما يُمكن القيام به

288
00:20:24,100 --> 00:20:25,660
.لا يُمكن القيام بذلك

289
00:20:25,660 --> 00:20:28,700
،فينس) و(سكيدي) يُوافقان)
.وقد فعلوا أموراً كهذه مِن قبل

290
00:20:28,700 --> 00:20:32,540
ويفعلون هذا بدافع طيبتهم؟ -
.بالطبع لا -

291
00:20:32,540 --> 00:20:36,860
هُم لا يعرفون شيئاً عن عمليّة الإختطاف
.أو حول (هولي). لا يُمكن لأحد أن يعرف

292
00:20:36,860 --> 00:20:42,660
،ماذا عن (تريش)؟ هي مُشاركة
صحيح؟ ما مقدار ما تعرفه؟

293
00:20:42,660 --> 00:20:45,340
،(ما يعرفه (فينس) و(سكيدي
.لا شيء أكثر

294
00:20:45,340 --> 00:20:54,540
.حسناً. سنلتقي غداً لمناقشة الأمر أكثر
.وأعتقد أنّ عليك تقديمي لفريقك

295
00:20:58,100 --> 00:20:59,180
.(يا (جاين

296
00:21:00,860 --> 00:21:05,180
.شكراً -
.أجل. بالتأكيد -

297
00:21:09,540 --> 00:21:12,620
.مرحباً. لقد وجدتُ شيئاً -
ما هو؟ -

298
00:21:12,620 --> 00:21:14,700
(أتذكر إخبار (هيليون) لـ(جاين) و(ليزبن
أنّه لمْ يكن يعرف (دي ستيفانو)؟

299
00:21:14,700 --> 00:21:17,620
.أجل -
.ألقِ نظرة على هذا -

300
00:21:17,620 --> 00:21:22,820
جاك هيليون) خبير الفنون المُظلمة يُؤدّي السحر)"
".(بمُساعدة مُوظف الكازينو (رايان دي ستيفانو

301
00:21:23,900 --> 00:21:27,100
هل أخبرت (ليزبن) بذلك؟ -
.كلاّ. إكتشفتُه للتو -

302
00:21:27,100 --> 00:21:30,660
ما قصّة الزهور؟ -
.(إنّها لـ(سمر -

303
00:21:30,660 --> 00:21:33,660
سمر)؟ مُخبرتُك السريّة؟) -
.أجل -

304
00:21:33,660 --> 00:21:36,740
.حسناً -
.تُصبح على خير -

305
00:21:36,740 --> 00:21:42,180
.(أحسنت عملاً حول (هيليون -
.نعم. شكراً. تُصبح على خير -

306
00:21:42,980 --> 00:21:45,100
.يا للعجب

307
00:21:52,500 --> 00:21:55,780
من الطارق؟ -
.هذا نحن -

308
00:21:56,740 --> 00:22:00,100
.مرحباً يا فتيان -
عمّ يدور هذا يا (هيليون)؟ -

309
00:22:00,140 --> 00:22:02,420
.أنتما مُتأخّران. اجلسا
.لدينا عمل كثير

310
00:22:03,540 --> 00:22:07,540
ماذا يفعل هنا؟ -
.جاين) سيُنفذ المُهمّة معنا) -

311
00:22:07,540 --> 00:22:10,740
حقاً؟ -
.لستُ واثقاً من ذلك -

312
00:22:10,740 --> 00:22:15,060
كيف نعرف أنّ بإمكاننا الثقة بهذا الرجل؟ -
.لا بأس. يُمكنكما الثقة به. هو واحد منّا -

313
00:22:15,060 --> 00:22:17,540
.أنت تقول ذلك
.لن أقوم بهذه المُهمّة معه

314
00:22:17,540 --> 00:22:21,620
.حسناً، طيّب
.اِرحلاً عن مليون دولار

315
00:22:21,620 --> 00:22:24,460
لأخبرك الحقيقة، لمْ أكن أعتقد
.أنّ لديك الشجاعة لذلك حقاً

316
00:22:36,860 --> 00:22:41,220
.أرنا خُطّتُك -
.ذلك لا يعني أننا مُوافقان -

317
00:22:44,580 --> 00:22:49,620
،الصالة، أرضيّة الكازينو، الخزنة
رصيف التحميل. صحيح؟

318
00:22:49,620 --> 00:22:52,300
...أول أمر في العمل
.القفل للخزنة

319
00:22:52,300 --> 00:22:56,060
،حسناً، إنّه قفل ذو إجراءات أمنيّة مُشدّدة
.باستخدام تركيب من تسنّن جانبي ودبابيس

320
00:22:56,060 --> 00:22:58,780
،أستطيع الوصول إليه
.لكنّه سيستغرق وقتاً أكثر ممّا لدينا

321
00:22:58,780 --> 00:23:03,260
.يقوم الأمن بالمرور كلّ خمس دقائق -
.إذن فإننا سنحتاج إلى مُفتاح -

322
00:23:03,260 --> 00:23:06,860
،هولمز)، رئيس الأمن)
.يحمله معه بجميع الأوقات

323
00:23:06,860 --> 00:23:08,420
.سوف أهتمّ بذلك

324
00:23:08,420 --> 00:23:10,860
...الخزنة
أنتما راقبتماها البارحة، أليس كذلك؟

325
00:23:10,860 --> 00:23:12,260
.أجل

326
00:23:12,260 --> 00:23:15,980
،الباب في الغرفة الرئيسية في الكازينو
..."مُعلّم عليه "للأشخاص المُصرّح لهم فقط

327
00:23:15,980 --> 00:23:20,100
مدخل لمنطقة ما وراء الكواليس
.والمدخل الذي يُؤدّي إلى الخزنة

328
00:23:20,100 --> 00:23:22,940
،هناك بوّابة فولاذيّة
.ومِن ثمّ الباب للخزنة

329
00:23:22,940 --> 00:23:25,340
.هناك نافذة صغيرة موضوعة فيها

330
00:23:25,340 --> 00:23:28,300
داخل الخزنة هناك غرفة فارغة
.مع التأمين المُثبّت في الحائط

331
00:23:28,300 --> 00:23:29,500
.لا يوجد مكان للإختباء هناك

332
00:23:29,500 --> 00:23:33,340
،هناك كاميرات خارج الخزنة
.لكن بإمكاننا وضعها على تسجيل مُكرّر

333
00:23:33,340 --> 00:23:35,620
.لن يعرف أحد الفرق
.تلك ليس المُشكلة

334
00:23:35,620 --> 00:23:39,540
المُشكلة أنّ الحرّاس يأتون للتحقق
.من الخزنة كل خمس إلى ستّ دقائق

335
00:23:39,540 --> 00:23:44,220
الخزنة ليست مُعقدة، لكن ستستغرق
.منّي أكثر من ست دقائق لفتحها

336
00:23:44,220 --> 00:23:46,620
حسناً، إذن نحن بحاجة للوصول
،إلى الخزنة بدون أن نُرى

337
00:23:46,620 --> 00:23:50,980
نحتاج لإعادة المُفتاح لـ(هولمز) قبل أن يُدرك
أنّه اختفى، ومِن ثمّ نحتاج لفتح الخزنة

338
00:23:50,980 --> 00:23:54,500
،دون أن نُرى
.نسرق المال، ونهرب

339
00:23:54,500 --> 00:23:55,700
.أجل، هذا كلّ شيءٍ

340
00:23:55,700 --> 00:23:59,580
أجل. حسناً، لو بإمكاني إيجاد طريقة
.للقيام بذلك، فإنّ عليكما مُجاراة ما أقول

341
00:23:59,580 --> 00:24:02,180
بدون أسئلة. بدون جدال. نعم؟

342
00:24:02,180 --> 00:24:04,700
.نعم، بالتأكيد

343
00:24:04,700 --> 00:24:09,780
...مِن الأفضل أن تكون صريحاً
وإلاّ فإنّ لدينا مُشكلة

344
00:24:09,820 --> 00:24:13,900
المُشكلة الوحيدة التي أتوقعها
.هي إستعدادك في الوقت المناسب

345
00:24:13,940 --> 00:24:17,660
متى سنقوم بتنفيذ المُهمّة؟ -
.هذه الليلة -

346
00:24:18,500 --> 00:24:21,260
.أجل. دعونا نُباشر العمل

347
00:24:22,740 --> 00:24:24,700
.جاين)؟ يجب أن نتحدّث معك)

348
00:24:24,700 --> 00:24:27,660
.حسناً، يبدو ذلك مشؤوماً
.يجب أن أتحدّث إليكم كذلك

349
00:24:27,660 --> 00:24:31,420
.يبدو أنّ صديقك (جاك هيليون) الفاعل -
أتعتقدون ذلك -

350
00:24:31,460 --> 00:24:34,820
.(لقد عرف ضحيّتنا (دي ستيفانو -
.(وكان يُواعد (هولي دانفرز -

351
00:24:34,820 --> 00:24:37,260
.نعتقد أنّهما كانا في ذلك معاً -
في" ماذا؟" -

352
00:24:37,260 --> 00:24:44,580
.(قتل (رايان دي ستيفانو -
.نعم. حسناً، إنّها نظريّة -

353
00:24:44,580 --> 00:24:46,660
.وأنت تعتقد أنّها خطأ

354
00:24:46,660 --> 00:24:49,100
.حسناً، أنا أعرف أنّها خاطئة
.أقصد، إنّها بعيدة تماماً عن الغاية

355
00:24:49,100 --> 00:24:52,860
.أنا آسف -
.وأنت بالطبع تعرف القصّة الصحيحة -

356
00:24:52,860 --> 00:24:55,860
أجل، أنا أعرف، وأعرف كيف
.أغلق هذه القضيّة بإتقان

357
00:24:56,780 --> 00:24:58,380
.إذن؟ أخبرنا

358
00:24:58,380 --> 00:25:02,860
.سأفعل، لكننا في وضع صعب جداً
،هناك حياة على المحك

359
00:25:02,860 --> 00:25:08,260
ويجب أن تتحمّلوني، لأنّ ما أنا على وشك
...قوله قد يبدو جنونياً قليلاً، لكن

360
00:25:08,260 --> 00:25:10,100
.ثقوا بي
.هذه هي الطريقة الوحيدة

361
00:25:10,100 --> 00:25:12,580
."لقد قال "فكرة جنونيّة -
."لقد قال "ثقوا بي -

362
00:25:12,580 --> 00:25:13,780
.علامة سيئة دوماً

363
00:25:13,780 --> 00:25:16,380
.حسناً، اسمعوا، أنا مُجرّد مُستشار هنا
.ليس علينا القيام بكلّ بذلك معاً

364
00:25:16,380 --> 00:25:19,660
أقصد، بإمكاني التصرّف بنفسي
.بطريقة أو بأخرى

365
00:25:19,660 --> 00:25:21,660
.انتظر

366
00:25:25,620 --> 00:25:27,700
.سأتحمّل معك

367
00:25:30,620 --> 00:25:31,780
.تحدّث

368
00:25:51,100 --> 00:25:54,980
إنّهم الخاطفين. لقد قدّموا لنا موقع
.إلقاء المال بعد إنجاز المُهمّة

369
00:25:54,980 --> 00:25:57,820
حسناً، أخبرهم أننا لن نفعل أيّ شيءٍ
.حتى نعرف أنّ (هولي) على قيد الحياة

370
00:25:57,820 --> 00:25:58,980
.حسناً

371
00:26:02,300 --> 00:26:04,980
.هُم يُرسلون شيئاً

372
00:26:05,020 --> 00:26:07,140
.يا إلهي

373
00:26:12,140 --> 00:26:15,860
.(حسناً، حافظ على رباطة جأشك يا (جاك
.لدينا مُهمّة يجب أن نقوم بها هنا

374
00:26:16,820 --> 00:26:23,020
حسناً؟ أعد مُراسلتهم. أخبرهم أننا سنأخذ
.المال لموقع الإلقاء تماماً مثلما قالوا

375
00:26:26,860 --> 00:26:29,860
حسناً؟ -
.حسناً -

376
00:26:29,860 --> 00:26:31,460
.دعنا نتحرّك

377
00:26:34,100 --> 00:26:37,940
أين كنتما؟
.لقد مضت أربع دقائق

378
00:26:37,940 --> 00:26:39,500
هل نحن مُستعدّون؟

379
00:26:39,500 --> 00:26:41,860
...هناك أمر واحد صغير
أفراد الشرطة

380
00:26:41,860 --> 00:26:45,660
الذين يقومون بالتحقيق في مقتل
.دي ستيفانو)... هُم هنا مُجدداً)

381
00:26:45,660 --> 00:26:48,380
،أردتُكم أن تعرفوا فحسب
.حتى لا تفزعوا إذا رايتموهم

382
00:26:48,380 --> 00:26:50,580
.سُحقاً -
.يجب أن نلغي المُهمّة -

383
00:26:50,580 --> 00:26:53,060
.كلاّ، لن نفعل ذلك
.كلّ شيءٍ سيسير كما خطط له

384
00:26:53,060 --> 00:26:56,700
.هُم يعملون على جريمة قتل
.لن يُفكّروا قط بعمليّة سرقة

385
00:26:56,700 --> 00:26:58,980
نحن سنفعل ذلك تحت أنوفهم. حسناً؟

386
00:26:58,980 --> 00:27:02,700
.حسناً
.دعونا نفعل هذا

387
00:27:02,700 --> 00:27:04,740
.لتُرفع الستارة

388
00:27:24,180 --> 00:27:30,580
.مرحباً بكم يا سيّداتي وسادتي
.هذه الليلة سأبهجكم وأدهشكم

389
00:27:31,220 --> 00:27:34,900
.سترون أشياءً ستجعلكم تشكّون بأعينكم

390
00:27:36,620 --> 00:27:39,100
كلّ شيءٍ جاهز؟ -
.جاهز -

391
00:27:39,100 --> 00:27:41,900
.لا أصدّق أننا نفعل هذا -
.أنا التي تقوم بهذا -

392
00:27:41,900 --> 00:27:44,780
،حسناً، نعم، لكن من الناحية القانونيّة
...نحن شركاء، لذا فإنّي أعني

393
00:27:44,780 --> 00:27:46,500
هلا صمت؟

394
00:27:50,340 --> 00:27:53,100
.(مرحباً يا (غرايس
.يا له مِن حظ أن ألتقي بكِ مُصادفة هنا

395
00:27:53,100 --> 00:27:57,100
مرحباً يا (جاين). أأنا مُتأخّرة؟ -
.كلاّ. اِتبعيني -

396
00:27:57,100 --> 00:28:02,820
عرضي المُقبل هو شيء تعلمتُه
...(من اليوغانيّة الغامضة في (دارامشالا

397
00:28:02,820 --> 00:28:09,140
،كيف ترى بإستخدام عقلك النجمي
.وليس بحواسك الجسديّة

398
00:28:09,140 --> 00:28:11,140
.سوف أحتاج إلى مُتطوّع

399
00:28:14,460 --> 00:28:18,540
.أنت يا سيّدي -
.كلاّ -

400
00:28:18,540 --> 00:28:20,260
.هيا يا جماعة. صفقوا له
.هو خجول فحسب

401
00:28:20,260 --> 00:28:22,220
.اِمضِ قدماً

402
00:28:31,340 --> 00:28:37,300
.أريدك أن تفحص هذا الغطاء
مِن المُستحيل أن ترى من خلال، صحيح؟

403
00:28:37,300 --> 00:28:40,500
.حسناً

404
00:28:40,540 --> 00:28:42,820
.نعم، لا يُمكنك الرؤية منه

405
00:28:43,700 --> 00:28:46,900
.شكراً لك
.تراجع خطوة للخلف

406
00:28:50,380 --> 00:28:53,660
.حسناً
.هو قادم

407
00:28:56,940 --> 00:29:01,100
أتستطيع أن ترى؟ -
.كلاّ. أنا أعمى تماماً -

408
00:29:01,100 --> 00:29:05,780
عظيم، الآن مِن مُتطوّعنا، هل يُمكن أن أحصل
.على أيّ شيءٍ؟ أي شيءٍ، من فضلك

409
00:29:08,940 --> 00:29:10,700
هلا حصلتُ على الضوء هنا، من فضلك؟

410
00:29:12,020 --> 00:29:15,180
ما هو الشيء الأوّل الذي أريك إيّاه؟

411
00:29:17,380 --> 00:29:19,020
هل هي محفظة؟

412
00:29:23,340 --> 00:29:25,860
.بإمكانك العودة إلى مقعدك
.شكراً لك

413
00:29:26,700 --> 00:29:31,700
.سوف آخذ الآن مِن الجمهور
.يُمكن لأيّ شخص أن يُعطيني شيئاً

414
00:29:33,220 --> 00:29:36,380
.حسناً. القبعة والنظارات

415
00:29:53,540 --> 00:29:57,340
.(دانتي هولمز)
.(أودّ أن أقدّمك لـ(غرايس فان بيلت

416
00:29:57,340 --> 00:30:00,340
.هي عميلة في مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.تودّ أن تسألك بعض الأسئلة

417
00:30:00,340 --> 00:30:04,020
.أعتقد أنّكما ستنسجمان معاً

418
00:30:04,020 --> 00:30:05,580
.مرحباً

419
00:30:07,220 --> 00:30:10,540
إذن... أنت رئيس الأمن، صحيح؟

420
00:30:27,620 --> 00:30:29,340
لمْ يراكما أحد، صحيح؟

421
00:30:29,340 --> 00:30:31,220
.لمْ يرانا أحد -
هل حصلت على المُفتاح؟ -

422
00:30:31,220 --> 00:30:33,300
.مثل أخذ حلوى من طفل
هل نحن بأمان؟

423
00:30:35,940 --> 00:30:37,260
.نحن بأمان

424
00:30:42,620 --> 00:30:44,060
.حسناً

425
00:30:48,660 --> 00:30:51,180
.حسناً

426
00:30:55,220 --> 00:30:59,780
.كلّ شيءٍ جاهز
.لديك تقريباً خمس دقائق ونصف

427
00:31:04,180 --> 00:31:06,900
،جيّد، جيّد، جيّد، جيّد
.جيّد، جيّد، جيّد، جيّد

428
00:31:17,620 --> 00:31:21,660
حسناً، يجب أن أعيد هذا المُفتاح
.لـ(هولمز) قبل أن يُدرك أنّه اِختفى

429
00:31:21,660 --> 00:31:22,900
.اِنتظر

430
00:31:25,780 --> 00:31:28,300
.يديّ -
ماذا؟ -

431
00:31:29,820 --> 00:31:34,020
.لا أعتقد أنّ بإمكاني القيام بهذا
.أنا لن أصبح مُجرماً

432
00:31:34,820 --> 00:31:37,380
.حسناً

433
00:31:37,380 --> 00:31:40,620
يجب أن تُعيد هذا المفتاح
.(إلى جيب (هولمز

434
00:31:40,620 --> 00:31:43,700
.سأبقى هنا وأساعده
.جيب سترته الأيمن

435
00:31:43,700 --> 00:31:47,540
.تذكّر... جيب سترته الأيمن -
.حسناً -

436
00:31:52,300 --> 00:31:55,980
.حسناً يا (جاك). أنظر لهذه العُملة
.انظر إلى مدى لمعانها

437
00:31:55,980 --> 00:31:58,980
.انظر لطريقة سقوط الضوء عليها

438
00:32:04,340 --> 00:32:09,900
،كما تتنفس
.ستشعر أنّ جسدك إسترخى

439
00:32:09,900 --> 00:32:13,060
أعتقد أنّك ستكون قادراً
.على إخباري بما لديّ الآن

440
00:32:13,060 --> 00:32:14,660
هل هي نظارتين؟

441
00:32:15,860 --> 00:32:18,700
.أراك قريباً كما آمل -
.أجل، بالتوفيق -

442
00:32:19,700 --> 00:32:21,500
ألديك شيء تودّ عرضه؟

443
00:32:22,700 --> 00:32:28,740
،(عندما أفرقع أصابعي يا (جاك
.أنت ستشعر بالهدوء والراحة

444
00:32:28,740 --> 00:32:32,300
.وسيكون سهلاً لفتح الخزنة

445
00:32:32,300 --> 00:32:40,860
،(عندما أفرقع أصابعي يا (جاك
.أنت ستفتح الخزنة بسهولة كبيرة وسرعة

446
00:32:43,860 --> 00:32:48,700
ما رأيك لو نفتح الخزنة؟ -
.حسناً، ها نحن أولاء -

447
00:32:51,620 --> 00:32:55,780
غرايس)، هل رأيتِ (جاين)؟) -
.كان هنا قبل لحظات -

448
00:32:56,740 --> 00:32:57,860
.حاذر يا بُنيّ

449
00:32:57,860 --> 00:33:00,620
.إعذرني يا سيّدي
أيّ طريق يقود إلى الحمام؟

450
00:33:00,620 --> 00:33:03,100
.مِن هناك

451
00:33:09,460 --> 00:33:12,700
.إعذراني أيّتها العميلتين
.يجب أن أعود للعمل

452
00:34:37,500 --> 00:34:42,140
.أأنتما مُستعدّان؟ دعونا نذهب
.أنت يجب أن تعود إلى المسرح

453
00:34:47,100 --> 00:34:50,420
.حسناً. سأتولى ما تبقى من هذا
.حان وقت جلب الشاحنة لرصيف التحميل

454
00:34:50,460 --> 00:34:52,660
حسنا.

455
00:34:58,380 --> 00:35:00,340
.شكراً لكم يا سيّداتي ويا سادتي

456
00:35:00,340 --> 00:35:03,780
،ولعرضنا الأخير
هلا حصلتُ على شيءٍ، من فضلك؟

457
00:35:06,300 --> 00:35:08,900
أعتقد أنّك ستكون قادراً
.على إخباري بما لديّ الآن

458
00:35:08,900 --> 00:35:11,460
...أنتِ تحملين

459
00:35:11,460 --> 00:35:13,740
.مجموعة من مفاتيح السيّارة

460
00:36:14,460 --> 00:36:16,460
.أمسكتُ به

461
00:36:21,780 --> 00:36:25,260
حسناً. أنا و(فيني) سنتبعك
.من الخلف في السيّارة

462
00:36:25,260 --> 00:36:26,260
ألديك المفاتيح؟

463
00:36:26,260 --> 00:36:27,620
.أجل -
.حسناً -

464
00:36:27,620 --> 00:36:29,820
نحن سنفترق، وسنلتقي بمحطة توقف
الشاحنات في "آي-90"، حسناً؟

465
00:36:29,820 --> 00:36:31,140
.لا تقلق
.نحن لن نفترق

466
00:36:31,140 --> 00:36:34,620
.أحسنتم عملاً يا رجال
.فعلنا ذلك. تهانينا

467
00:36:34,620 --> 00:36:35,700
.حسناً

468
00:36:35,700 --> 00:36:37,540
.أحسنتم

469
00:36:37,540 --> 00:36:39,540
.لا تبقيا بالمكان

470
00:36:39,540 --> 00:36:42,420
مكتب التحقيقات سيكون
.في المكان بوقتٍ قريب

471
00:36:43,620 --> 00:36:45,220
ما الدافع لمُعانقتي يا رجل؟
.أنا أكره ذلك

472
00:36:45,220 --> 00:36:47,300
من يهتم يا صاح؟
.نحن أغنياء

473
00:36:51,460 --> 00:36:54,580
.افتح السيّارة. دعنا نذهب -
.لقد أخذ المفاتيح -

474
00:36:55,700 --> 00:36:57,980
!الوغد أخذ المفاتيح

475
00:36:57,980 --> 00:37:03,500
هذا ليس أسوأ ما في الأمر. دعاني
.أرى يديكما. أنتما رهن الإعتقال

476
00:37:12,580 --> 00:37:15,860
.تأهّب. ها هُم قادمون

477
00:37:32,060 --> 00:37:35,620
هولي)؟) -
.(توقف هناك يا (جاك -

478
00:37:35,620 --> 00:37:37,420
تريش)؟)

479
00:37:37,460 --> 00:37:41,060
.إستديرا... ببطء

480
00:37:41,060 --> 00:37:44,060
.افتح الجزء الخلفي من الشاحنة -
ماذا تفعلين يا (تريش)؟ -

481
00:37:44,060 --> 00:37:47,820
.افتحه
.دعني أرى المال

482
00:37:52,540 --> 00:37:55,700
.المال في الصندوق

483
00:37:55,700 --> 00:37:59,140
.(ستكون الأمور على ما يُرام يا (هولي

484
00:37:59,140 --> 00:38:04,500
أجل، بالتأكيد ستكون كذلك
.اذهبوا إلى هناك. اصطفوا. تحرّكوا

485
00:38:06,620 --> 00:38:10,660
.تريش)، ليس عليكِ القيام بهذا) -
.هو مُحق. ليس عليكِ قتلنا -

486
00:38:10,660 --> 00:38:14,900
،أنت مُحق. ليس عليّ ذلك
.لكنّ الأمر أنظف بهذه الطريقة

487
00:38:14,900 --> 00:38:20,300
كلّ شخص يُمكن أن يُحدّدني سيموت، وسأكون
.في طريقي للمكسيك مع صندوق مليء بالمال

488
00:38:20,300 --> 00:38:23,020
!إرمِ المُسدّس وارفعي يديكِ

489
00:38:29,260 --> 00:38:32,260
.صندوق الإختفاء

490
00:38:32,260 --> 00:38:35,900
.(لقد تأكّدت المقذوفات للمُسدّس يا (تريش
،أخبرينا سبب فعلكِ ذلك

491
00:38:35,900 --> 00:38:38,500
وسنطلب من المُدّعي العام إبعاد
.عقوبة الإعدام من القرار

492
00:38:38,500 --> 00:38:40,460
ماذا تقصدين بـ"سبب فعلي ذلك"؟

493
00:38:40,460 --> 00:38:45,180
.للحصول على المال، بالطبع
.كنتُ أسرق كازينو

494
00:38:45,180 --> 00:38:46,940
.حسناً

495
00:38:46,940 --> 00:38:53,100
(أتعتقدين أنّي كنتُ عنيفة لأنّ (جاك
كان يُواعد نادلة حقيرة بدلاً منّي؟

496
00:38:53,100 --> 00:38:55,980
.أنتِ مُخطئة تماماً
.لمْ أهتم إطلاقاً

497
00:38:55,980 --> 00:39:00,740
.كان حول المال تماماً -
.حسناً -

498
00:39:00,740 --> 00:39:03,300
كان (دي ستيفانو) هو مَن
،أعطاني الفكرة في البداية

499
00:39:03,300 --> 00:39:08,820
.(انتحب دوماً للإنتقام من (هولمز -
وكان (دي ستيفانو) مَن خطف (هولي)؟ -

500
00:39:08,820 --> 00:39:11,780
.نعم -
لمَ قتل رفيقة السكن؟ -

501
00:39:11,780 --> 00:39:17,220
.كانت في المقطورة، لقد رأته
.يا لسوء حظّها

502
00:39:20,420 --> 00:39:23,580
،(عندما أحضر لكِ (هولي
.قمتِ بالتخلص منه

503
00:39:23,580 --> 00:39:26,580
.لمْ أستطع أن أثق به

504
00:39:26,580 --> 00:39:29,620
،لقد قتل تلك الفتاة البريئة المسكينة
.مِن دون أدنى شعور بالندم

505
00:39:33,740 --> 00:39:38,340
.حتى أنّه ضحك حول ذلك
.لا توجد حدود أخلاقيّة

506
00:39:39,460 --> 00:39:43,820
أنتِ كنتِ على وشك قتل ثلاثة
.أشخاص أبرياء بنفسكِ قبل قليل

507
00:39:43,820 --> 00:39:49,020
.ولكنتُ شعرتُ بالفظاعة حول ذلك
.هناك فرق

508
00:39:49,940 --> 00:39:54,940
.أنتِ مجنونة أيّتها السيّدة
.وقعي هنا

509
00:39:55,980 --> 00:40:00,180
.لا يُمكننا شكرك بما يكفي
.أنا أدين لك بمعروف كبير

510
00:40:00,180 --> 00:40:03,660
.صحيح. معروف كبير
.بالإضافة إلى 50 دولار

511
00:40:03,660 --> 00:40:07,340
.أنت قلت أنّك ستنسى تلك -
.إذن أنت تعترف أنّك تدين لي -

512
00:40:07,340 --> 00:40:10,740
كلاّ. اِنتظر، متى تحمّلتُ
هذا الدين، على أيّ حال؟

513
00:40:10,780 --> 00:40:13,500
.(أنت صارحتني في (كانساس سيتي
.أعتقد أنّه كان في عام 1993

514
00:40:13,500 --> 00:40:14,540
،كانت هناك فتاة
...ليست جـ

515
00:40:14,540 --> 00:40:16,820
.أصارحك؟ مِن فضلك
.ذلك لمْ يحدث أبداً

516
00:40:16,820 --> 00:40:19,420
ما هي المُخدّرات التي قبضت بسببها؟
.بيكـ)... أنا فضوليّ)

517
00:40:19,460 --> 00:40:22,620
أتريدين فنجاناً من القهوة؟
.لأنّ لديّ شعور أنّ هذا سيستمر لفترة طويلة

518
00:40:22,620 --> 00:40:27,340
لأنّ أياً كانت، أخشى أنّها قد
.قوّضت الأساس لقصر ذاكرتك

519
00:40:27,340 --> 00:40:29,340
أنا آسفة. أنا لمْ أرَ (جاك) قط
.بهذه الحالة مِن قبل

520
00:40:29,380 --> 00:40:32,620
.لا حاجة للإعتذار
.جاين) لديه ذلك التأثير على الناس)

