1
00:00:06,000 --> 00:00:08,840
{\pos(190,230)}
".(فيرمونت)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:12,400 --> 00:00:15,560
...الضحيّة هي قائدة الشرطة المحليّة
.(مارني غرين)

3
00:00:15,560 --> 00:00:17,880
،أرديت برصاصتين في الصدر
.وبرصاصة في الرأس

4
00:00:17,880 --> 00:00:20,800
،سائق شاحنة وجد الجثة
.وإتّصل بنا بعد الساعة الخامسة

5
00:00:20,800 --> 00:00:24,720
.المُستجيب الأوّل كان ظابطاً من إدارتها -
أين هو؟ -

6
00:00:24,760 --> 00:00:26,640
.هناك
.(كلارنس برايس)

7
00:00:26,640 --> 00:00:29,720
العميلة (ليزبن) من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات
.تعازيّ الحارّة لك

8
00:00:29,720 --> 00:00:31,720
ألديك فكرة عمّا كانت تفعل
القائدة هنا الليلة الماضية؟

9
00:00:31,720 --> 00:00:34,720
.كلاّ يا سيّدتي
.لم نتلقى أيّ إتّصال على اللاسلكي

10
00:00:34,720 --> 00:00:36,600
هل تسكن عائلتها هنا؟

11
00:00:36,640 --> 00:00:41,880
.إنّها تعيش بمفردها. تعمل حوالي 24 / 7
.ذات قلب طيّب

12
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
.أنا آسف -
.لا بأس -

13
00:00:44,640 --> 00:00:48,080
.إسمع، يمكننا القيام بهذا لاحقاً -
.كلاّ، إنّي على ما يُرام، حقاً -

14
00:00:48,080 --> 00:00:51,800
هل كانت هناك أيّ أغلفة؟ -
.غلاف واحد، من عيار 38 -

15
00:00:51,800 --> 00:00:55,960
.واحد؟ لكنّها أرديت ثلاث مرّات -
.عيّنتُ ضباطاً للبحث عن الأخرى -

16
00:00:59,240 --> 00:01:01,760
.حسناً

17
00:01:04,080 --> 00:01:08,200
أيّ نوع من الجرائم ترونها هنا عادة؟ -
...بعض تجارة المُخدّرات في الوادي -

18
00:01:08,200 --> 00:01:11,640
...الميثامفيتامين"، و"الكوكايين" ولكن"
.نحن نتعامل غالباً مع المُستجمّين

19
00:01:11,640 --> 00:01:15,880
.السياح في منتجعات الينابيع وهلمَّ جرّاً -
.يمكن أن يكون عنف سوّاقٍ -

20
00:01:15,880 --> 00:01:19,240
،القائدة تتشابك مع سيارة أخرى، ويقع حادث
.والسائق بحوزته مسدّساً

21
00:01:19,240 --> 00:01:22,320
.ربّما -
.ليس مُرجّحاً -

22
00:01:22,320 --> 00:01:27,080
ماذا تفعل؟ -
.أتحقق من طول قامة الضحيّة -

23
00:01:27,080 --> 00:01:30,160
.إنّها أقصر منّي بحوالي 5 أو 6 بوصات

24
00:01:30,160 --> 00:01:33,520
لقد أرجع مقعد السائق إلى الخلف
.لأجل شخص لا يقلّ عن طول قامتي

25
00:01:33,520 --> 00:01:35,360
.ربّما كانت في مقعد الراكب

26
00:01:35,360 --> 00:01:37,600
.وسادة معقد الراكب لم تنطلق
.كان فارغاً

27
00:01:37,600 --> 00:01:39,440
أين كانت إذاً؟

28
00:01:52,360 --> 00:01:55,080
.دماء

29
00:01:56,200 --> 00:02:01,000
إذن أرديت في مكان آخر، وظنّ القاتل أنّها
.كانت ميّتة، ووضعها بصندوق السيّارة

30
00:02:01,000 --> 00:02:05,520
،لكنّها كانت على قيد الحياة
،وفتحت مزلاج الهرب

31
00:02:05,520 --> 00:02:08,360
،إنفتح الصندوق، تروّع القاتل فجأة
.وحطّم السيّارة

32
00:02:08,360 --> 00:02:11,160
،تخرج من الصندوق
.ويرديها القاتل هناك في الرأس

33
00:02:11,160 --> 00:02:12,520
.لهذا السبب وجدنا غلافاً واحداً

34
00:02:12,520 --> 00:02:15,360
،ليست في زيّها الرسمي
.لذا فالإحتمالات أنّها جاءت من المنزل

35
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
!ها نحن ذا

36
00:02:20,960 --> 00:02:23,560
{\pos(190,230)}
".(مـنـزل القـائـدة (غـريـن"

37
00:02:32,280 --> 00:02:35,360
.إبدء من الداخل
.وسأتفحّص أنحاء الملكيّة

38
00:03:07,320 --> 00:03:10,040
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات! لا تتحرّك -
.مهلاً! خذ الأمور برويّة -

39
00:03:10,040 --> 00:03:11,680
.على ركبتيك
.يديك على رأسك

40
00:03:12,200 --> 00:03:13,960
.لا توجد مشكلة -
.إفعل ذلك الآن -

41
00:03:15,000 --> 00:03:16,920
!أتركه وشأنه -
!(آني) -

42
00:03:17,000 --> 00:03:19,520
ضعيه المسدّس أرضاً -
.إهدئي -

43
00:03:19,520 --> 00:03:21,520
،(اللعنة يا (آني
!أمرتكِ أن تبقي في السيّارة

44
00:03:21,520 --> 00:03:22,880
!ضعيه أرضاً الآن

45
00:03:22,880 --> 00:03:26,480
!أعني ذلك. إرمه -
!آني)، إفعلي ما أمرتكِ به) -

46
00:03:26,480 --> 00:03:27,680
.إستمعي إليه

47
00:03:27,680 --> 00:03:29,760
ما الذي يجري؟

48
00:03:31,680 --> 00:03:33,720
تومي)؟)

49
00:03:34,240 --> 00:03:35,400
تيريزا)؟)

50
00:03:35,800 --> 00:03:38,000
آنا بيث)؟) -
.(آني) -

51
00:03:38,000 --> 00:03:40,720
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تفعل أنت هنا؟ -

52
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
،إنتظري لحظة
أتعرفين هؤلاء الأشخاص؟

53
00:03:41,920 --> 00:03:45,320
.(هذا أخي الصغير (تومي -
مرحباً، كيف الحال؟ -

54
00:03:45,320 --> 00:03:46,680
.(وابنة أخي (آنا بيث

55
00:03:47,080 --> 00:03:49,800
.(آني). اسمي (آني)

56
00:03:49,800 --> 00:03:52,240
.(لا أحد يدعوني بـ(آنا بيث -
.إرمي المسدّس أرضاً -

57
00:03:52,240 --> 00:03:53,960
.إرميه

58
00:03:54,480 --> 00:03:57,920
،(أقسم لكِ يا (ريس
.أمرتها أن تبقى في الخارج

59
00:04:00,160 --> 00:04:07,360
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الـرابـع - الحـلـقة الـسـادسـة))
(( بـعنـوان: أيـن هـو (كارماين أوبراين)؟))
((تـرجمـة: عــمـاد عـبـدالله))

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

60
00:04:12,220 --> 00:04:14,380
كان يمكن أن تقتل شخصاً
.أو تتعرّض للقتل

61
00:04:14,380 --> 00:04:17,180
.مهلاً، إنّه عمل صعب -
.توقفي عن ذلك -

62
00:04:17,180 --> 00:04:20,140
تعلم أنّه ليس عليها لمس
.الأسلحة في الميدان، قط

63
00:04:20,140 --> 00:04:22,140
في الميدان؟ -
.قط -

64
00:04:22,140 --> 00:04:25,180
.يا إلهي. آسفة لمُحاولة تقديم المساعدة

65
00:04:28,020 --> 00:04:32,220
.إنّها آسفة. إنّما لن تعترف بذلك
بمن تُذكّركِ؟

66
00:04:32,220 --> 00:04:35,820
ما الذي يجري؟
لمَ أنت هنا؟ ماذا تفعل؟

67
00:04:35,820 --> 00:04:37,300
...أبحث عن مُتغيّب

68
00:04:37,300 --> 00:04:38,820
،هارب
.شخص تغيّب عن الكفالة

69
00:04:38,820 --> 00:04:42,020
.أعرف ما هو التغيّب
منذ متى وأنت صيّاد مكافآت؟

70
00:04:42,020 --> 00:04:43,660
.أنا عميل إنفاذ الكفالات

71
00:04:43,660 --> 00:04:47,700
عندما رأيتك العام الماضي
.(كنت تبني ظهر مركبٍ مع (إدي دنكان

72
00:04:47,700 --> 00:04:50,900
حسناً، لا أحد يريد ظهر مركبٍ
.(عندما يكون المصرف عند الباب يا (ريس

73
00:04:50,900 --> 00:04:54,660
."أخذتُ دورة في شهر "أبريل
تيغ مولدون)، ابن عم (مارجو)؟)

74
00:04:54,660 --> 00:04:56,660
.إنّه كافل
.قدّم لي فرصة

75
00:04:56,660 --> 00:05:00,820
،أمسكتُ بستة رجال في الشهرين الماضيين
.وجنيتُ أربعة آلاف دولار

76
00:05:00,820 --> 00:05:02,860
...(تومي)، (تومي) -
.لا تبدئي بذلك -

77
00:05:02,860 --> 00:05:03,980
بماذا؟

78
00:05:03,980 --> 00:05:06,660
،إفساد عملي كما تفعلين دوماً
.وكأنني لا أعرف ما أقوم به

79
00:05:06,660 --> 00:05:09,980
.حسناً، أنت لا تعرف -
.بل أعرف ما أفعله. أنا مُحترف -

80
00:05:09,980 --> 00:05:14,420
حسناً. أخذ ابنتك معك ذات الـ 13 عاماً
.كدعمٍ... هذا أمر إحترافيّ للغاية

81
00:05:14,420 --> 00:05:16,260
،إنّها في الـ14 عاماً

82
00:05:16,260 --> 00:05:19,100
،وهذا ليس عدلاً
.لأنّي لم أكن أريد أن أجلبها

83
00:05:19,100 --> 00:05:23,900
زوجتي المجنونة السابقة ذهبت
.إلى (ميامي) مع خليلها، لذا هي معي

84
00:05:23,940 --> 00:05:28,420
...تبدين طيّبة. هل
هل فعلتِ شيئاً بشعركِ؟

85
00:05:28,420 --> 00:05:32,340
.يجب أن تُشجّعيني
.إنّي أحاول هنا

86
00:05:33,780 --> 00:05:38,780
حسناً. ما هو اسم هاربك؟ -
.(اسمه (كارماين أوبراين -

87
00:05:38,780 --> 00:05:40,700
.(تهرّب من الكفالة في (سانت لويس

88
00:05:40,700 --> 00:05:43,620
إكتشفتُ قبل ثلاثة أيام أنّه إشترى
،تذكرة حافلة إلى هنا

89
00:05:43,620 --> 00:05:48,060
،(لذا إتّصلتُ بالقائدة (غرين
.وطلبتُ منها أن تراقبه حتى أصل إلى هنا

90
00:05:48,060 --> 00:05:54,220
.ومن ثمّ سمعتُ على اللاسلكي أنّها أرديت -
أتعتقد أنّها وجدت (أوبراين) وقتلها؟ -

91
00:05:54,220 --> 00:05:56,780
.أجل، لا أعرف، ربّما -
لماذا إقتحمت منزلها؟ -

92
00:05:56,820 --> 00:05:58,420
.كان الباب مفتوحاً

93
00:05:58,420 --> 00:06:01,900
دخلتُ لمعرفة ما بإمكاني إيجاده
.حول (أوبراين)، هذا كلّ شيء

94
00:06:01,900 --> 00:06:04,820
،حسناً. عندما نقبض عليه
،سأعلمك

95
00:06:04,820 --> 00:06:07,700
،ولكن لو كان له صلة بجريمة القتل
.فلا أستطيع تسليمه لك

96
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
ما الذي يجعلكِ تعتقدين
أنني لن أقبض عليه أوّلاً؟

97
00:06:09,700 --> 00:06:12,060
.أجل، هذا صحيح -
لا تعتقدين أنّ بإمكاني فعل ذلك، صحيح؟ -

98
00:06:12,060 --> 00:06:15,260
.أجل -
.حسناً. سنرى -

99
00:06:15,260 --> 00:06:19,420
أيمكنكِ الإعتناء بـ(آني)؟ -
.أتمزح معي؟ كلاّ، كلاّ -

100
00:06:19,420 --> 00:06:23,940
.إنّي أقوم بعمل خطير للغاية
مكتبكِ هو أكثر أمناً من شاحنتي، صحيح؟

101
00:06:23,940 --> 00:06:26,940
بالإضافة، هي بحاجة
.لبعض الوقت الأنثوي

102
00:06:26,940 --> 00:06:31,380
،أمّها مجنونة تماماً، وأنتِ تعرفين
.أنا رجل

103
00:06:32,740 --> 00:06:34,660
.(اللعنة يا (تومي

104
00:06:34,660 --> 00:06:36,100
!(آني)

105
00:06:36,100 --> 00:06:37,860
!(ستقضين اليوم مع عمّتكِ (تيريزا

106
00:06:37,860 --> 00:06:40,660
!تعالي! أحضري حقيبتكِ -
.رائع -

107
00:06:40,660 --> 00:06:44,900
.المُنافسة قائمة يا أختاه
.ليفز الشخص الأفضل

108
00:06:52,580 --> 00:06:53,820
.مرحباً

109
00:06:53,820 --> 00:06:57,180
كارماين أوبراين) هو محاسب)
.(من (سانت لويس

110
00:06:57,180 --> 00:06:59,340
ألقي القبض عليه منذ ثلاثة أشهر
،بتهمة الإختلاس

111
00:06:59,340 --> 00:07:03,740
.هرب من المدينة قبل المحاكمة
.(قضى أصياف نشأته في (فيرمونت

112
00:07:03,740 --> 00:07:06,820
.قد يُفسّر سبب إختبائه هنا -
أيّ تاريخ عن العنف؟ -

113
00:07:06,820 --> 00:07:08,460
.كلاّ. إنّه من الطبقة الوسطى الصارمة

114
00:07:08,460 --> 00:07:10,380
،تعليم في الجامعات العريقة
.لا توجد إعتقالات سابقة

115
00:07:10,700 --> 00:07:13,700
.من الصعب رؤية هذا الرجل يُردي شرطياً -
.هذا لا يعني أنّه لم يفعل ذلك -

116
00:07:13,700 --> 00:07:15,980
(إجعلي (تشو) يعود إلى (فيرمونت
.ويسأل عنه في الجوار

117
00:07:15,980 --> 00:07:18,700
تحققي من مسحوبات بطاقته الإئتمانيّة، وسجلاّت
.هاتفه، وأجعلي (ريغسبي) يُصدّر أمر إعتقال له

118
00:07:18,700 --> 00:07:19,740
.أمركِ

119
00:07:21,100 --> 00:07:24,020
.حضرة الضابط (برايس). مرحباً -
.مرحباً -

120
00:07:24,020 --> 00:07:25,340
هل أستطيع مساعدتك؟

121
00:07:25,340 --> 00:07:29,140
.أشعر بالسوء لعدم تفحّص صندوق السيّارة
...كان ينبغي أن أنتبه لذلك، لذا

122
00:07:29,140 --> 00:07:31,260
.تفحّصتُ ملفات القائدة

123
00:07:32,540 --> 00:07:35,380
لقد سحبت ملفاً للسواقة بحالة سكر
...قبل البارحة

124
00:07:35,380 --> 00:07:38,180
.(لرجل روسي يدعى (ديمتري زوبوف
.لا يزال ماكثاً في أحد تلك المنتجعات

125
00:07:38,180 --> 00:07:42,220
حسناً، ما الذي جعلك تتجه نحوه؟ -
.لقد سجّل 0.076 بمقياس الكحول بالتنفس -

126
00:07:42,220 --> 00:07:44,060
.0.76
.هذا تحت الحد المطلوب

127
00:07:44,060 --> 00:07:46,700
لم يكن بحالة سكر، ولكن القائدة
،ألقت القبض عليه على أيّ حال

128
00:07:46,700 --> 00:07:50,060
أعني، إنّه مُجرّد مضيعة للوقت، فبمُجرّد
.أن يدخل المحكمة، سيخرجه القاضي

129
00:07:50,060 --> 00:07:53,900
.هذه ليس من شيمها
.كانت مُلمّة بالتفاصيل الدقيقة

130
00:07:53,900 --> 00:07:55,340
.شكراً. سنتحقق من ذلك

131
00:07:59,900 --> 00:08:02,060
.أريد تقديم المُساعدة بأيّ طريقة أستطيع

132
00:08:02,060 --> 00:08:04,940
،أعرف الكثير من السكّان المحليين
.بإمكاني المُساعدة في المُقابلات

133
00:08:04,940 --> 00:08:06,780
.سوف نُعلمك

134
00:08:11,180 --> 00:08:15,220
.إصبعان. أدخليها بحذر وأخرجيها
بدون تردّد. هل ترغبين أن تُجرّبي؟

135
00:08:15,220 --> 00:08:16,340
.حسناً

136
00:08:20,260 --> 00:08:21,420
هل شعرت بذلك؟

137
00:08:21,420 --> 00:08:23,420
.حسناً، قليلاً فحسب
هل شعرتِ بذلك؟

138
00:08:23,420 --> 00:08:25,020
.أنت جيّد

139
00:08:25,020 --> 00:08:28,220
.نشل الجيوب. رائع

140
00:08:28,220 --> 00:08:31,660
لقد وعدتُ أن أريها الطريقة، إذا أخبرتني
.(أفضل قصص عمتها (ريس

141
00:08:31,660 --> 00:08:32,980
.لا تجرؤي

142
00:08:32,980 --> 00:08:34,940
.بالطبع لن أجرؤ
.كنتُ أخادعه فحسب

143
00:08:34,940 --> 00:08:37,140
.حقاً؟ أعتقد أنني لن أعطيكِ هذا إذاً

144
00:08:37,140 --> 00:08:38,980
.أنت

145
00:08:38,980 --> 00:08:40,340
آنا بيث)؟)

146
00:08:40,380 --> 00:08:41,660
.(آني) -
.(آني) -

147
00:08:41,660 --> 00:08:45,780
آني)، أنا و(جاين) سنذهب إلى العمل)
أتمانعين البقاء في مكتبي؟

148
00:08:45,780 --> 00:08:47,260
.بالتأكيد

149
00:08:47,260 --> 00:08:51,300
ريغسبي) هدف سهل ورائع)
.لو أردتِ مواصلة التدرّب

150
00:08:52,500 --> 00:08:54,940
زوبوف) المتهم بالقيادة في حالة سكر؟)
.إنّه خبير إقتصادي

151
00:08:54,940 --> 00:08:58,820
إنّه في (فيرمونت) لأجل مؤتمر تجارة
.من نوع ما. إنّه يمكث لقضاء الإجازة

152
00:08:58,820 --> 00:09:01,380
رائع، ولكن ليس ما تُريدين
.التحدّث عنه حقاً

153
00:09:01,380 --> 00:09:04,580
.لا أصدّق أنّ أخي صيّاد مُكافآت -
.ها نحن ذا -

154
00:09:04,580 --> 00:09:07,580
أصبح فجأة رجل قويّ؟
من يعتقد أنّه يخدع؟

155
00:09:07,580 --> 00:09:08,500
.ليس أنتِ

156
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
أتعرف ما يُزعجني؟
.لم يُخبرني حتى

157
00:09:10,300 --> 00:09:13,500
.ليس كأننا لا نتحدّث
.لكنتُ أخبرتُه أنّ هذه فكرة سيئة

158
00:09:13,500 --> 00:09:15,780
وجلّ ما كان عليه القيام به
،هو رفع سماعة الهاتف والإتصال

159
00:09:15,780 --> 00:09:17,660
.ولكن لم يفعل شيئاً عوضاً من ذلك -
...أتساءل عن السبب -

160
00:09:17,660 --> 00:09:21,260
.جوهرياً، قمتُ أنا بتربية ذلك الغلام وإخوانه
.ليست غلطتي إذا لم يتواصل معي

161
00:09:22,620 --> 00:09:26,060
.أنت تعتقد أنّها غلطتي -
.كلاّ، لم أقل ذلك. بل أنتِ قلتِ ذلك -

162
00:09:26,060 --> 00:09:28,820
.أقول عيشي ودعي غيركِ يعيش
.وستكونون سُعداء جميعاً

163
00:09:28,820 --> 00:09:32,180
.إهتم بأمورك الخاصّة

164
00:09:32,220 --> 00:09:33,980
،(الاسم الأخير (أوبراين
.(الاسم الأوّل (كارماين

165
00:09:33,980 --> 00:09:38,140
.سأرسل إليك صورته الآن
.أعلمني لو وجدته. شكراً. وداعاً

166
00:09:38,140 --> 00:09:39,700
.مرحباً -
.مرحباً -

167
00:09:39,700 --> 00:09:42,380
كنت تتصل للتو لإصدار أمر
لإعتقال (أوبراين)، صحيح؟

168
00:09:42,380 --> 00:09:45,340
.أجل -
.رائع -

169
00:09:48,060 --> 00:09:50,420
أأستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.بالتأكيد -

170
00:09:50,420 --> 00:09:53,260
،مُسدّسك... هل هو عيار 357
أو 40 أو 9 ملليمتر؟

171
00:09:53,540 --> 00:09:57,780
..إنّه عيار 9 ملليمتر -
.مُسدّس رائع -

172
00:09:57,780 --> 00:09:58,980
.شكراً لكِ

173
00:09:58,980 --> 00:10:02,980
.لقد أصدر الجنائيّون تقريرهم للتو
.(لا توجد بصمات على سيّارة القائدة (غرين

174
00:10:02,980 --> 00:10:05,020
.لا بدّ أنّ القاتل مسح السيّارة

175
00:10:05,060 --> 00:10:07,540
أوجدت أيّ شيء عن
عائلة (أوبراين) في ملفه؟

176
00:10:07,540 --> 00:10:10,220
.والديه ماتوا
.إنّه طفل وحيد

177
00:10:11,380 --> 00:10:14,420
،لو كنت تبحث عن خيوط
.فلا بدّ أن تتحقق من خليلتُه السابقة

178
00:10:14,420 --> 00:10:19,220
.يقول والدي أنّ لديهم طفل -
.حسناً. شكراً. سنتحقق من ذلك -

179
00:10:19,220 --> 00:10:20,900
.على الرحب والسعة

180
00:10:22,460 --> 00:10:27,380
إذن، ألديك خليلة؟ -
.أجل، لديّ خليلة -

181
00:10:27,380 --> 00:10:30,260
هل تُحبّها؟ -
.سؤال جيّد -

182
00:10:30,260 --> 00:10:31,940
.حسناً، من الصعب القول
...أقصد

183
00:10:31,940 --> 00:10:33,540
هل هي جميلة؟

184
00:10:33,540 --> 00:10:37,340
.(ربّما عليكِ الإنتظار في مكتب عمّتكِ (تيريزا

185
00:10:41,900 --> 00:10:43,100
...أنتِ

186
00:10:47,020 --> 00:10:49,900
{\pos(190,210)}
".(فندق (إلينغتون"
".(فيرمونت)، (كاليفورنيا)"

187
00:10:50,420 --> 00:10:53,020
سيّد (زوبوف)، ماذا يمكنك
أن تُخبرنا عن إعتقالك؟

188
00:10:53,140 --> 00:10:56,460
.أتهمتُ بجريمة لم أرتكبها

189
00:10:56,460 --> 00:11:02,620
.أصرّت القائدة (غرين) أنني ثمل
.لم أكن كذلك، لكنّها أبت الإذعان للصواب

190
00:11:02,620 --> 00:11:07,540
أكان لديك أيّ إتصال معها بعد إعتقالك؟ -
أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ لا ترغبين بشراب؟ -

191
00:11:07,540 --> 00:11:09,900
.فالجوّ حار هنا -
.(كلاّ. شكراً لك، سيّد (زوبوف -

192
00:11:09,900 --> 00:11:14,580
.أجب من فضلك على السؤال وحسب -
.كلاّ. لم أكن على إتّصال بها -

193
00:11:14,580 --> 00:11:16,260
وأين كنت الليلة الماضية؟

194
00:11:16,260 --> 00:11:20,100
،الليلة الماضية كان لديّ شيء لأكله
.وكان لديّ شراب

195
00:11:20,100 --> 00:11:24,140
وشربت المزيد
.ولكن من دون قيادة للسيّارة

196
00:11:24,140 --> 00:11:29,900
سيّد (زوبوف)؟ أأنت مُستعد لجلسة تدليكك؟ -
.فتاة جديدة. مرحباً -

197
00:11:30,860 --> 00:11:32,100
نداء الواجب. هل إنتهيتما؟

198
00:11:32,100 --> 00:11:35,660
.السيّد (زوبوف) سيضطر لإعادة جدولة الموعد -
.بالطبع -

199
00:11:35,660 --> 00:11:40,140
.الآن أصبح كلّ شيء جليّ تماماً
أنت مُدمن على الجنس، صحيح؟

200
00:11:40,140 --> 00:11:42,140
ماذا تقصد؟

201
00:11:42,140 --> 00:11:47,300
،(حسناً، لقد حاولت تلقائياً إغواء العميلة (ليزبن
.ولكن المُدلّكة جعلت دمّك يضخّ فعلاً

202
00:11:47,300 --> 00:11:51,180
.أنت مثل بومة تراقب فأراً -
.كلاّ. لستُ كذلك -

203
00:11:51,180 --> 00:11:54,980
،ظنّت القائدة أنّك سترتكب جريمة
ولكن ليست القيادة ثملاً، صحيح؟

204
00:11:54,980 --> 00:11:57,660
أتساءل عمّا كانت التهمة؟ -
.هذا أمر سخيف -

205
00:11:57,660 --> 00:12:00,620
كلاّ. أتعرف ما هو المثير للسخرية؟
...إنّه هذا. ربطة العنق هذه

206
00:12:00,620 --> 00:12:02,900
.أعدها لي. هذا سخيف -
.كلاّ -

207
00:12:02,900 --> 00:12:05,980
ألديك مانع في مشاركتنا حول كيفيّة
إصابتك بتلك الخدوش على رقبتك؟

208
00:12:06,180 --> 00:12:09,220
،كنتُ أتنزّه سيراً على الأقدام
.وفجأة... وقعت

209
00:12:10,340 --> 00:12:15,340
التنزّه سيراً على الأقدام. حقاً؟ -
.نعم، التنزّه سيراً على الأقدام -

210
00:12:15,340 --> 00:12:18,940
.إنّي أرفض مُناقشة هذا إلى حدٍّ أبعد

211
00:12:21,740 --> 00:12:24,340
الآن جلّ ما علينا القيام به
.هو إيجاد المرأة التي إعتدى عليها

212
00:12:24,340 --> 00:12:27,140
.حسناً، إنّها مُتردّدة للقيام بإتهام عام

213
00:12:27,140 --> 00:12:31,060
لهذا السبب إتهمت القائدة
.زوبوف) بالقيادة ثملاً)

214
00:12:31,060 --> 00:12:35,700
لكسب الوقت لإقناع الضحية
.للإدلاء بشهادتها. إنّه مُلائم

215
00:12:35,700 --> 00:12:39,460
،ولكن دون وجود الضحيّة الفعليّة
.ليس لدينا أيّ شيء

216
00:12:39,460 --> 00:12:41,380
لا أستطيع حتى إصدار أمر قضائي
.لتفتيش غرفته

217
00:12:41,380 --> 00:12:46,500
.زوبوف) شخص متحين للفرص)
السؤال هو، أين كانت لديه الفرصة؟

218
00:12:46,780 --> 00:12:48,420
.مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

219
00:12:48,820 --> 00:12:53,700
.تشاد كارمايكل)، مدير العمليات هنا)
ما الذي بإمكاني مُساعدتكم به؟

220
00:12:53,700 --> 00:12:57,860
نحن نحقق بجريمة قتل مُتصلة
.(بأحد ضيوفك، (ديمتري زوبوف

221
00:12:57,860 --> 00:13:00,340
ماذا فعل؟

222
00:13:00,380 --> 00:13:06,060
،ليس مُصرّح لنا القول، ولكننا سنحتاج لقائمة
،(بجميع موظفيك الذين خدموا السيّد (زوبوف

223
00:13:06,260 --> 00:13:09,940
ولقطات كاميرا الأمن
.من الرواق خارج بابه

224
00:13:09,940 --> 00:13:15,220
.هذه مُعضلة. السيّد (زوبوف) نزيل مُهم -
.المكان بارد هنا -

225
00:13:15,220 --> 00:13:20,380
هل ذلك... لأنّك تتمتّع بالمكيّف الخاص بك؟ -
.نعم -

226
00:13:20,380 --> 00:13:27,180
رائع. مكان مثل هذا لا يملك مُكيفاً مركزياً؟ -
.أعتقد أنني أحبّ البرودة -

227
00:13:27,180 --> 00:13:29,700
ما الذي يجري هنا؟

228
00:13:29,700 --> 00:13:34,380
.(أبي. هذا هو والدي (فيليب كارمايكل
.إنّه يمتلك المنتجع

229
00:13:34,380 --> 00:13:37,260
هل أنتم من الحكومة؟ -
.هؤلاء من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات -

230
00:13:37,260 --> 00:13:42,460
.إنّهم بحاجة إلى إذن حول نزيل -
وأنت لم تتصل بي؟ -

231
00:13:42,460 --> 00:13:45,020
.إنّها وظيفتي
.إنّي أتولى الأمر

232
00:13:47,220 --> 00:13:51,700
نحن سُعداء لمساعدة مراكز إنفاذ القانون
.في أيّ وقت. إنّما نحن بحاجة لأمر بالتفتيش

233
00:13:51,700 --> 00:13:54,580
،لا أستطيع إعطائك التفاصيل
ولكن قد يكون السيد (زوبوف) مُتورّط

234
00:13:54,580 --> 00:13:58,140
.(في جريمة قتل القائدة (غرين
.هذا أمر مُهمّ للغاية

235
00:13:58,140 --> 00:13:59,300
يا إلهي. حقاً؟

236
00:13:59,300 --> 00:14:03,340
إنّي أتعاطف معكم، ولكن علينا
.أن نحترم خصوصية نُزلائنا

237
00:14:03,340 --> 00:14:07,300
،رافقهم إلى الباب يا بُنيّ
.واتّصل بي المرّة القادمة

238
00:14:13,180 --> 00:14:15,660
هل المُستبدّين العجزة
يتحدّثون إليك هكذا دوماً؟

239
00:14:16,820 --> 00:14:21,420
(إذن أنتم تعتقدون أنّ (زوبوف
قتل القائدة (غرين)؟

240
00:14:21,420 --> 00:14:23,660
.نعم، مُحتمل

241
00:14:24,820 --> 00:14:27,820
.سأحضر لكما الفيديو. إنتظرا هنا -
.(شكراً لك يا (تشاد -

242
00:14:27,820 --> 00:14:32,900
،ليس أمراً هيناً مع أب مثل ذلك
.ولكن شكراً لك. نحن نقدّر ذلك

243
00:14:39,540 --> 00:14:41,420
ألا تزال في (فيرمونت)؟ -
.أجل -

244
00:14:41,420 --> 00:14:44,100
."إذهب إلى شارع "إيلم 787
.أوبراين) هنالك الآن)

245
00:14:44,140 --> 00:14:45,340
كيف حصلت على العنوان؟

246
00:14:45,340 --> 00:14:46,940
كانت زوجته السابقة تتلقى
.إتصالات من برج في المدينة

247
00:14:47,140 --> 00:14:49,780
أدخلنا إحداثيّات البرج في برنامج
.مُحدد المواقع، وسحبنا الموقع

248
00:14:49,780 --> 00:14:50,620
.فهمت

249
00:15:03,620 --> 00:15:05,580
!(أوبراين)

250
00:15:05,660 --> 00:15:08,500
!أوبراين)! مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات)
!لا تتحرّك

251
00:15:25,660 --> 00:15:27,500
أأنت بخير؟

252
00:15:39,000 --> 00:15:41,880
يقولون إمّا أنّه إلتواء في عضلة بظهرك
.أو تمزق قرص

253
00:15:41,880 --> 00:15:44,560
.سيكونون قادرين على إخبارك في المستشفى -
.أنا بخير -

254
00:15:44,560 --> 00:15:47,320
!إذهب إلى المستشفى -
.أجل، حسناً -

255
00:15:47,320 --> 00:15:48,840
ما الأمر؟

256
00:15:48,840 --> 00:15:51,120
،لقد كنتُ أتفحّص لقطات كاميرا الأمن

257
00:15:51,120 --> 00:15:54,320
وربّما أكون قد وجدتُ المرأة
.(التي إعتدى عليها (زوبوف

258
00:15:54,320 --> 00:16:01,640
.إنّها خادمة. هي تبكي، وزيّها ممزّق
.(جدول عملها يقول أنّ اسمها (صوفيا تشافيز

259
00:16:01,680 --> 00:16:05,280
.حسناً. أحضريها للمكتب -
كيف حال عميلكِ؟ -

260
00:16:05,280 --> 00:16:07,840
.إنّه مُتضرّر بشكل سيء للغاية -
.أجل، بدا الأمر عنيفاً للغاية -

261
00:16:07,840 --> 00:16:11,200
.لم يكن يُفترض أن تكون هنا -
.(أخبرتكِ أنني سألاحق (أوبراين -

262
00:16:11,200 --> 00:16:14,040
أقصد، هذا الشيء يحدث
.عندما تُطاردين المُجرمين

263
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
.كان من الممكن أن أكون أنا المُصاب

264
00:16:15,600 --> 00:16:19,280
،ابنتك كادت تتعرّض لإطلاق نار هذا الصباح
،ولديّ رجل داخل إلى المستشفى

265
00:16:19,280 --> 00:16:22,840
.لأنّك لا تعرف ما تفعله -
.بكلّ تأكيد أعرف ما أفعله -

266
00:16:22,840 --> 00:16:25,360
أتعرفين كيف وجدتُ (أوبراين)؟

267
00:16:25,360 --> 00:16:27,760
،لديه النوع الأوّل من مرض السكّري
ورشوتُ الصيدلي

268
00:16:27,760 --> 00:16:32,040
.ليُخبرني عندما يأتي مُجدداً لشراء الأنسولين
هذه مهارة. هل فكّر عُملاؤكِ في ذلك؟

269
00:16:32,040 --> 00:16:35,960
.كان يُمكن أن يتعرّض شخص للقتل
...إسمع، إنّي أحبّك، ولكن

270
00:16:35,960 --> 00:16:38,040
"...إنّي أحبّك، ولكن"
ولكن" ماذا، يا أختاه؟"

271
00:16:38,040 --> 00:16:41,240
.ولكن... أنت فاشل. أنت فاشل دوماً"
".لذا أترك العمل

272
00:16:41,280 --> 00:16:44,720
(إنّي أحبّك، ولكن عليك أنت و(آنا بيث
.أن تعودا إلى المنزل

273
00:16:44,720 --> 00:16:50,360
،تومي)، يجب أن تُفكّر بالعودة إلى المدرسة)
.وتتعلم حرفة. لطالما عشقت الإلكترونيات

274
00:16:50,360 --> 00:16:53,560
.حسناً، بالتأكيد
.مدرسة تجاريّة إذاً

275
00:16:53,600 --> 00:16:57,120
أتريدني أن أجزّئ سيّارتكِ لأجلكِ قبل أن أغادر؟ -
.(بربّك يا (تومي -

276
00:16:57,760 --> 00:17:01,400
أيّتها العميلة (ليزبن)، لقد قمنا بوضع حواجز
.(على الطرق، وأرسلنا ضبّاطاً للبحث عن (أوبراين

277
00:17:01,400 --> 00:17:05,400
أتريدين التحدّث إليهم؟ -
.سننهي هذا الكلام لاحقاً -

278
00:17:11,440 --> 00:17:13,360
.ليس لديّ ما أقوله

279
00:17:13,360 --> 00:17:15,320
،أدخل إلى الغرفة
.أقوم بالتنظيف، وأغادر

280
00:17:15,360 --> 00:17:16,560
.إنتظري

281
00:17:16,600 --> 00:17:21,320
ألم يعتدِ عليكِ (زوبوف)؟ ألم يؤذيكِ؟ -
.كلاّ -

282
00:17:22,600 --> 00:17:26,120
.صوفيا)، أنا لا أعمل لدى إدارة الهجرة)

283
00:17:26,120 --> 00:17:30,720
.لا شيء سيحدث لكِ
.أعدكِ

284
00:17:32,240 --> 00:17:40,960
إذن نحن لوحدنا؟ بدون شرطة؟ -
.أجل. نحن فحسب -

285
00:17:42,800 --> 00:17:48,240
.كنتُ أقوم بتنظيف الغرفة
.ظننتُ أنني بمُفردي

286
00:17:48,240 --> 00:17:54,680
.لقد خرج من الحمّام
...ووضع يده عليّ. إنّه

287
00:17:54,680 --> 00:18:00,720
.لقد مزّق... هذا -
.مزّق زيّكِ الرسمي -

288
00:18:00,720 --> 00:18:12,040
.نعم. كنتُ خائفة. أركض نحو الباب
.وقد أمسك بي. وقاومتُ. وخرجتُ

289
00:18:12,040 --> 00:18:20,840
من أخبر القائدة (غرين) حيال ذلك؟ -
.أنا أخبرتها. فقد كانت صديقتي -

290
00:18:20,840 --> 00:18:26,840
،(أخبرتني أن أتّهم (زوبوف
.ولكنّي رفضتُ

291
00:18:26,840 --> 00:18:30,960
...قال أنّها يتحتفظ به حتى أغيّر رأيي

292
00:18:32,400 --> 00:18:35,280
.ولكنني لم أغيّره

293
00:18:37,880 --> 00:18:42,680
هل قتلها؟ -
.هذا مُحتمل -

294
00:18:42,680 --> 00:18:48,000
.لهذا السبب من المهمّ أن تُفصحي عن الأمر -
لماذا؟ -

295
00:18:48,040 --> 00:18:52,600
.الأغنياء... إنّهم يفلتون بكلّ شيء

296
00:18:57,560 --> 00:18:59,440
أيّ حظ في إيجاد (أوبراين)؟

297
00:18:59,440 --> 00:19:01,680
...إسمع -
.سنغادر غداً -

298
00:19:01,680 --> 00:19:04,800
.لا أعرف. ربّما أنتِ مُحقة
.ربّما لستُ مُلائماً لهذا العمل

299
00:19:04,800 --> 00:19:06,080
حقاً؟

300
00:19:06,080 --> 00:19:08,880
.أجل، حقاً
ما المهنة لديّ كصيّاد مُكافآت؟

301
00:19:08,880 --> 00:19:11,000
الحقيقة هي، إنّها ليست المرّة الأولى
.التي فكّرتُ فيها بترك العمل

302
00:19:11,000 --> 00:19:13,440
...(تومي) -
.ربّما هذا أفضل -

303
00:19:13,440 --> 00:19:16,360
سوف تُقطعني (آنا بيث) إرباً
.إذا غادرتُ من دون وداع

304
00:19:16,400 --> 00:19:20,520
أتريد الخروج لتناول الغداء غداً؟ -
.بالتأكيد -

305
00:19:24,160 --> 00:19:28,600
.هذا أمر سخيف
لا توجد هنالك ضحيّة إعتداء. أين هي؟

306
00:19:28,600 --> 00:19:31,080
...حسناً، هناك ضحيّة
.(صوفيا شافيز)

307
00:19:31,080 --> 00:19:35,680
.ضحيّة؟ من فضلك
...طلبتُ منها أن تلمسني

308
00:19:35,680 --> 00:19:37,600
...(ديمتري) -
.لا بأس. لا بأس -

309
00:19:37,600 --> 00:19:40,440
.لقد طلبتُ، وقد أبت
.هذا كلّ شيء

310
00:19:40,440 --> 00:19:44,960
لقد طلبتها لأنّ مُدلّكتي بذلك اليوم
كانت قبيحة قليلاً، أتعرف ذلك؟

311
00:19:44,960 --> 00:19:51,360
فهمت. وعادة تعتدي على مُدلّكتك؟ -
.أنت تجعله أمراً جلفاً -

312
00:19:51,360 --> 00:19:57,360
أحبّ النساء. والحب جميل، أليس كذلك؟ -
.حسناً. ليس لديكِ قضيّة هنا أيّها العميل -

313
00:19:57,400 --> 00:19:58,880
...إل لو كان هناك شيء آخر

314
00:19:58,880 --> 00:20:00,920
،(إسمعني سيّد (زوبوف
.لقد تفحّصنا لقطات كاميرا الأمن

315
00:20:00,920 --> 00:20:04,400
نعرف أنّك لم تعد إلى غرفتك حتى الساعة
.(الـ12:00، ليلة قتل القائدة (غرين

316
00:20:04,400 --> 00:20:06,120
أين كنت قبل ذلك؟ -
.ليس عليك الردّ على ذلك -

317
00:20:06,120 --> 00:20:09,600
.سوف نكتشف أين كنت
.إنّما هي مسألة وقتٍ فحسب

318
00:20:15,960 --> 00:20:18,160
.(ذهبتُ لمنزل القائدة (غرين

319
00:20:18,160 --> 00:20:20,480
.أيّها السافل -
.لمناقشة إعتقالي -

320
00:20:20,480 --> 00:20:25,840
.لمعرفة لو كان هناك شيء يمكن القيام به
.بدأ يُصبح المكان هنا مُضجراً بعض الشيء

321
00:20:25,840 --> 00:20:30,280
إذن ذهبت لرشوتها؟ -
.كنتُ آمل أن أجد حلاً مُشتركاً مقبولاً -

322
00:20:30,280 --> 00:20:34,480
.ولكن أحد أصدقاء القائدة قد جاءوا
.إمرأة كبيرة

323
00:20:34,480 --> 00:20:40,600
.(جوري)، أعتقد أنّ اسمها كان (جوري) -
.كانت مستاءة. حول ماذا، لا أعرف -

324
00:20:40,600 --> 00:20:43,960
.عندها غادرتُ -
جوري)؟) -

325
00:20:43,960 --> 00:20:45,840
.(لا بدّ أنّها (جوري كاسر

326
00:20:45,840 --> 00:20:50,520
كان الروسي مع القائدة عندما وصلتُ
.إلى هناك، ولكنّه غادر على الفور

327
00:20:50,520 --> 00:20:53,000
ماذا كنتِ تفعلين في منزل القائدة
بوقت متأخر سيّدة (كاسر)؟

328
00:20:53,000 --> 00:20:57,200
.تركت لي القائدة رسالة
.(أرادت أن تعرف مكان ابني (ستيفن

329
00:20:57,200 --> 00:20:59,840
أتعرفين سبب بحثها عنه؟

330
00:20:59,840 --> 00:21:03,520
.ستيفن) لديه بعض مشاكل المخدّرات)
.(ويعرف القليل عن أقذر أماكن (فيرمونت

331
00:21:03,520 --> 00:21:05,600
تذهب إليه القائدة للحصول
.على معلومات من وقت لآخر

332
00:21:05,600 --> 00:21:12,120
،(قالت القائدة أنّ الهارب قد يكون مُختبئاً بـ(فيرمونت
.وأراد أن تعرف لو سمع ابني شيئاً عنه

333
00:21:12,120 --> 00:21:16,760
لمَ لا تتصل به؟ لمَ تذهب إليه شخصياً؟ -
.أردتُ طلب معروف -

334
00:21:16,760 --> 00:21:23,920
كنتُ أسترق السمع على (ستيفن) وهو يقول
.أنّه سيصعد إلى كوخ في الغابة

335
00:21:23,920 --> 00:21:27,080
.أعرف ما يفعله هناك
.إنّه يشتري المخدّرات

336
00:21:27,080 --> 00:21:32,640
،وطلبتُ من القائدة أنّه لو كان هذا ما يقوم به
.فإنّ عليها أن تدخله في برنامج للعلاج

337
00:21:32,640 --> 00:21:34,120
كان يُريد فعلاً أن يُصبح
.خالياً من المُخدّرات

338
00:21:34,120 --> 00:21:36,480
.سيّدة (كاسر)، نحتاج للتحدّث إلى ابنكِ
أين هو؟

339
00:21:36,480 --> 00:21:41,360
.هذا هو الأمر

340
00:21:41,360 --> 00:21:44,160
(لم أسمع خبراً من (ستيفن
.منذ تحدّثي إلى القائدة

341
00:21:44,200 --> 00:21:49,600
هل هو مفقود؟
لماذا لم تقولي شيئاً؟

342
00:21:49,600 --> 00:21:54,760
.كنتُ آمل أنّها مُجرّد مُصادفة
.كان يختفي أحياناً

343
00:21:56,320 --> 00:21:59,120
هل تعتقدين أنّ لابنكِ علاقة
بجريمة قتل القائدة (غرين)؟

344
00:22:01,840 --> 00:22:04,760
.كلاّ، ليس لو كان خالياً من المُخدّرات

345
00:22:07,360 --> 00:22:08,400
.مرحباً أيّتها الرئيسة

346
00:22:08,400 --> 00:22:11,080
جوري كاسر) تقول أنّ ابنها)
.قد يكون متورّطاً في جريمة القتل

347
00:22:11,080 --> 00:22:14,240
.على ما يبدو كان يشتري مُخدّرات بكوخ ما
.أنا و(برايس) سنذهب للتحقق من ذلك

348
00:22:14,240 --> 00:22:17,480
.إتّصل بهاتفي لو وجدت شيئاً
.سأكون خارج المكتب لبضع ساعات

349
00:22:17,480 --> 00:22:19,760
أيّ شيء حول (زوبوف)؟ -
.أجل، (فان بيلت) تعمل على ذلك -

350
00:22:21,200 --> 00:22:23,280
.أجل، شكراً

351
00:22:23,280 --> 00:22:24,520
أهناك مشكلة؟

352
00:22:24,520 --> 00:22:27,280
الطبيب الشرعي يضع وقت الوفاة بين
.الـ2:00 وحتى الـ 3:00 صباحاً

353
00:22:27,280 --> 00:22:30,480
.وكان (زوبوف) في غرفته منذ مُنتصف الليل
.لا يمكن أن يكون القاتل

354
00:22:31,600 --> 00:22:35,480
.كان ميئوساً منه على أيّ حال -
.و(صوفيا شافيز) لن تشهد ضدّه -

355
00:22:35,480 --> 00:22:39,440
.لا يمكننا حتى لمس الحقير -
.العالم مليء بمن لا نستطيع لمسهم -

356
00:22:39,440 --> 00:22:41,160
...أعرف، أعرف. إنّما

357
00:22:41,200 --> 00:22:46,480
أسمعكِ. سوف يُهدّئ روحكِ المضطربة
.لو ألصقنا التهمة بهذا الحقير المُعيّن

358
00:22:46,480 --> 00:22:49,680
.حسناً، أجل
.أعتقد أنّها ستهدّئها حقاً

359
00:22:49,680 --> 00:22:51,800
هلا ذهبنا؟

360
00:22:57,640 --> 00:23:01,640
.إنّها أكواخ لآخذي العُطل
.ولكن يتمّ تجديدها الآن

361
00:23:01,640 --> 00:23:04,440
معزولة تماماً. أيوجد العديد ممّن
يشتري المخدّرات من هنا؟

362
00:23:04,440 --> 00:23:06,520
.كانت هناك شائعات

363
00:23:06,520 --> 00:23:09,760
(من الصعب تخيّل (ستيف
.يتسكّع في هذه الأجزاء

364
00:23:09,760 --> 00:23:11,600
.ليس ما يمكنك أن تدعوه بالفتى الريفي

365
00:23:11,600 --> 00:23:13,600
.تلك كومة من أوراق النباتات هناك

366
00:23:16,640 --> 00:23:18,360
من يدُمّ أوراق النباتات هنا؟

367
00:23:34,800 --> 00:23:39,880
ستيف كاسر)؟) -
.من الأفضل أن أتّصل بوالدته -

368
00:23:39,880 --> 00:23:41,720
.أجل

369
00:23:55,320 --> 00:23:59,560
سيّد (زوبوف)؟
أأنت مُستعد لجلسة تدليكك؟

370
00:23:59,560 --> 00:24:01,120
.رائع جداً

371
00:24:01,120 --> 00:24:03,080
.نعم، من فضلكِ
.تقدّمي أمامي

372
00:24:23,120 --> 00:24:27,000
ريغسبي). ما الأخبار؟) -
.ليزبن) لا تُجيب على هاتفها) -

373
00:24:27,000 --> 00:24:29,640
ألديك فكرة عن مكانها؟ -
.كلاّ -

374
00:24:29,640 --> 00:24:33,080
.لدينا ضحيّة أخرى ميّت بجوار كوخ للإيجار
.(أعتقد أنّه مُتصل بالقائدة (غرين

375
00:24:33,080 --> 00:24:35,160
.على ما يبدو أنّها أمور خاصّة بالمخدرات -
الكوكايين؟ -

376
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
.نعم. كانت هناك حوالي 5 غرامات
.بحوزة الضحيّة

377
00:24:37,160 --> 00:24:41,160
،هل هناك كوخ واحد
أو أنّ هناك المزيد في الجوار؟

378
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
.هناك عدد قليل

379
00:24:45,640 --> 00:24:48,360
!لقد إرتكبتُ خطأ
...لم أكن أعرف

380
00:24:48,360 --> 00:24:50,400
.يجب أن أغلق الخط
.سأراك هناك لاحقاً

381
00:24:50,400 --> 00:24:52,440
...لو كنتُ أعرف

382
00:24:53,880 --> 00:24:55,000
...أنت رهن الإعتقال

383
00:24:55,000 --> 00:24:56,360
...إسمعي -
،بتهمة الإغراء -

384
00:24:56,360 --> 00:24:59,120
،والإعتداء الجنسي
،والإعتداء على ضابطة شرطة

385
00:24:59,120 --> 00:25:00,520
...إنتظري، أرجوكِ

386
00:25:00,520 --> 00:25:02,200
.لديك الحق في البقاء صامتاً

387
00:25:02,200 --> 00:25:05,000
أيّ شيء تقوله يمكن أن يُستخدم
.ضدّك في المحكمة

388
00:25:12,480 --> 00:25:14,960
.إطلاق نار رائع

389
00:25:14,960 --> 00:25:17,400
.أتدرّب كثيراً في ميدان الرماية مع أبي

390
00:25:19,360 --> 00:25:22,720
،من الجيد قضاؤكِ وقتاً مع أبيكِ
...ولكن عليك فعل أمور أخرى أيضاً

391
00:25:22,720 --> 00:25:23,880
.أمور خاصّة بالفتيات

392
00:25:23,920 --> 00:25:27,680
.لماذا؟ أعرف مُسبقاً ما أريد القيام به -
حقاً؟ ما هذا؟ -

393
00:25:27,680 --> 00:25:32,560
.أريد أن أكون شرطيّة. مثلكِ -
.إنّي أشعر بالإطراء حقاً -

394
00:25:32,560 --> 00:25:36,400
ولكن لا أعتقد أنّكِ تعرفين ما تُريدين حقاً
.حتى الآن. ليس عليكِ ذلك. لا بأس

395
00:25:36,400 --> 00:25:38,400
.بلى عليّ ذلك

396
00:25:38,440 --> 00:25:40,280
.أنام خمس ساعات في الليلة

397
00:25:40,280 --> 00:25:44,440
لم أكن قادرة على الإبتعاد عن العمل لرؤيتكِ
.أنتِ ووالدكِ وأعمامكِ منذ أكثر من عام

398
00:25:44,440 --> 00:25:45,720
.هذا ليس ما تُريدينه

399
00:25:45,720 --> 00:25:51,040
.عمّتي (تيريزا)، يُدفع لكِ لحمل مسدّس
.تقبضين على الناس عندما يتجاوزون الحد

400
00:25:51,040 --> 00:25:54,240
.أنتِ وغدة تماماً -
.وجهة نظري لا تزال قائمة -

401
00:25:54,240 --> 00:25:56,680
.هيا

402
00:25:56,680 --> 00:25:58,920
.هيا. هيا

403
00:26:04,400 --> 00:26:06,080
.مرحباً

404
00:26:06,080 --> 00:26:08,240
.تلقيتِ رسالة بينما كنتِ هناك

405
00:26:08,240 --> 00:26:09,240
حقاً؟ -
.أجل -

406
00:26:09,240 --> 00:26:10,720
كيف أبليتِ؟

407
00:26:10,760 --> 00:26:13,560
.أرديتُ الجميع -
.لقد فعلت ذلك -

408
00:26:15,080 --> 00:26:18,200
.عليّ العودة إلى العمل

409
00:26:18,200 --> 00:26:21,120
الآن؟ -
.أجل -

410
00:26:25,960 --> 00:26:28,760
.إبقَ على إتصال -
.(بالطبع يا (ريس -

411
00:26:28,760 --> 00:26:31,640
.سأتّصل بكِ عندما أتعلم التجارة -
.وداعاً -

412
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
.وداعاً

413
00:26:35,560 --> 00:26:38,240
.(مرحباً يا (ريغس
.تلقيتُ رسالتك

414
00:26:38,240 --> 00:26:42,640
هل وجدت (ستيف كاسر)؟ -
.أجل، يبدو وكأنّه كان ميتاً منذ بضعة أيام -

415
00:26:42,640 --> 00:26:44,840
.اللعنة. يا له من أمر مؤسف

416
00:26:44,840 --> 00:26:48,560
هل جاء الطبيب الشرعي؟ -
.كلاً. سيكون هنا في وقت قريب -

417
00:26:50,360 --> 00:26:52,920
.لقد أردي (ستيف) برصاصتين في الخلف
.إستخدم القاتل عيار 380

418
00:26:52,920 --> 00:26:55,920
.(نفس العيار القاتل للقائدة (غرين -
.أجل، وهنالك المزيد من الدماء -

419
00:26:55,920 --> 00:26:57,120
.أراهن أنّها دماء القائدة

420
00:26:57,120 --> 00:27:02,280
.(إذن تأتي إلى هنا بحثاً عن (ستيف
.ويشتري (ستيف) الكوكايين من التاجر

421
00:27:02,280 --> 00:27:05,520
،يرى التاجر القائدة
.يُصاب بالذعر ويقتلهما

422
00:27:05,520 --> 00:27:09,160
،وضع القائدة في سيّارة الشرطة الخاصّة بها
.ولكنّه ثقيل للغاية، لذا قام بإخفائه هنا

423
00:27:09,160 --> 00:27:12,680
ذلك منطقي، ولكن بهذا السيناريو
.فإنّ ذلك يُبعد (أوبراين) كمشتبه به

424
00:27:12,680 --> 00:27:16,520
ومهما كان ما يفعله مُحاسب الجامعة العريقة
.في المدينة، لم يكن يُتاجر بالكوكايين

425
00:27:16,520 --> 00:27:18,280
.إذن هو ليس القاتل
.هذا واحد من البقيّة

426
00:27:18,280 --> 00:27:20,880
لمَ (فيليب كارمايكل) هنا؟ -
.إنّه يمتلك الأكواخ -

427
00:27:20,880 --> 00:27:22,360
،إنّه هنا ليسمح لنا بالدخول
ونرى ما بإمكاننا إيجاده

428
00:27:22,360 --> 00:27:24,080
.حسناً. هاتفني لو إحتجت إلى أيّ شيء

429
00:27:24,080 --> 00:27:25,120
.أمركِ -
هل رأيت (جاين)؟ -

430
00:27:25,120 --> 00:27:26,680
.يقول أنّه سيكون هنا لاحقاً

431
00:28:41,120 --> 00:28:44,480
هل سيستغرق هذا وقتاً طويلاً؟ -
.سيستغرق الوقت الذي يتطلّبه -

432
00:28:44,480 --> 00:28:46,200
.أنظر لهذا

433
00:28:46,200 --> 00:28:49,720
.كان شخص ما يقيم هنا -
.أجل. في الآونة الأخيرة -

434
00:28:49,720 --> 00:28:53,000
.الكثير من الأشياء الخالية من السكر
.كان (أوبراين) مريضاً بالسكري

435
00:28:53,000 --> 00:28:55,640
كان يمكن أن يكون هنا، صحيح؟ -
كيف إنتهى به المطاف هنا؟ -

436
00:28:55,640 --> 00:28:57,720
حسناً، أشخاص كثيرون قد عرفوا
.أنّ هذه الأكواخ فارغة

437
00:28:57,720 --> 00:28:58,880
.ليست مكاناً سيئاً للإختباء

438
00:29:01,320 --> 00:29:03,480
أتعتقد أنّه شهد عمليّتي القتل؟ -
.ربّما -

439
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
.ربّما

440
00:29:06,400 --> 00:29:10,160
:السؤال هو
أين هو الآن؟

441
00:29:14,040 --> 00:29:18,800
لكن الحواجز لا تزال مُتواجدة، صحيح؟
.أعلمنا لو وجدت شيئاً

442
00:29:18,800 --> 00:29:22,520
،لا شيء حول (أوبراين) من المطار
.محطة الحافلات، أو محطة القطار

443
00:29:22,520 --> 00:29:24,680
.أهلاً
.مرحباً بعودتك

444
00:29:26,360 --> 00:29:28,640
هل قال الأطباء ما هي المشكلة؟

445
00:29:28,640 --> 00:29:31,520
.أجل
.لقد صُدمتُ من قبل سيّارة

446
00:29:31,520 --> 00:29:33,240
.(مرحباً يا (تشو
.من السعيد عودتك

447
00:29:33,240 --> 00:29:34,320
.شكراً

448
00:29:34,320 --> 00:29:35,800
.تلقيتُ إتّصالاً للتو من حارس

449
00:29:35,800 --> 00:29:40,040
لقد شاهد رجلاً يقود على طريق (شعلة بلاك
.(كانيون) على بُعد 30 ميلاً خارج (فيرمونت

450
00:29:40,040 --> 00:29:42,600
،قوقازي، ذكر، في الـ 50 من عمره
.عجوز

451
00:29:42,600 --> 00:29:43,800
.(يبدو وكأنّه (أوبراين
.سنتولى ذلك

452
00:29:45,160 --> 00:29:47,560
،(فان بيلت)
لمَ لا تذهبي مع (ريغسبي)؟

453
00:29:56,320 --> 00:30:01,120
بعد ميل إنعطف يميناً
.على طريق الشعلة

454
00:30:01,120 --> 00:30:02,720
.حسناً

455
00:30:04,600 --> 00:30:07,720
.ابنة أخو (ليزبن)... فتاة ذكيّة -
.أجل، أعتقد ذلك -

456
00:30:07,720 --> 00:30:11,000
.أجل. طرحت أسئلة جيّدة -
.أجل -

457
00:30:11,000 --> 00:30:14,280
هل تُحبّها؟ -
ماذا، (آنا بيث)؟ -

458
00:30:14,280 --> 00:30:16,640
.(خليلتك (سارة -
صحيح؟ -

459
00:30:16,640 --> 00:30:19,200
إذن؟

460
00:30:19,200 --> 00:30:21,640
.لا أرى الأمر الهام إذا كنتُ أحبّها أم لا

461
00:30:22,760 --> 00:30:27,040
إسمعي، نقضي وقتاً طيباً معاً، نتمتع
.بشراكة بعضنا البعض، وأتطلع لرؤيتها

462
00:30:27,040 --> 00:30:32,040
أليس ذلك كافياً؟ لمَ أنتِ قلقة بشأن ذلك؟ -
.ثق بي، إنّها قلقة حول هذا الموضوع -

463
00:30:32,040 --> 00:30:36,480
،أعتقد أنّ ببدؤكِ مُحادثات كهذه
.فإنّكِ ستتعرّضين للأذى

464
00:30:40,240 --> 00:30:42,240
لستُ متأكداً أنني أعرف
.ما يعنيه ذلك حتى

465
00:30:42,240 --> 00:30:45,720
."أنا أحبّكِ"
ما مغزاها حقاً؟

466
00:30:45,720 --> 00:30:50,920
.(لا أعرف يا (واين
.علاقتي الأخيرة لم تنتهِ بشكل جيّد

467
00:30:50,920 --> 00:30:57,600
.ربّما لستُ أفضل شخص لسؤاله ذلك الآن -
.هذا مُنصف -

468
00:30:58,760 --> 00:31:00,440
.يمين من هناك

469
00:31:07,040 --> 00:31:08,880
!ما هذا

470
00:31:09,720 --> 00:31:11,720
!(تومي)

471
00:31:11,760 --> 00:31:14,720
.(إرمي السلاح يا (تومي
.إرمي السلاح

472
00:31:14,720 --> 00:31:15,720
!أرجع مسدّسك لقرابه

473
00:31:22,640 --> 00:31:26,280
من أنتم الآن؟

474
00:31:35,720 --> 00:31:37,200
مرحباً، ما الذي يجري؟

475
00:31:37,200 --> 00:31:41,720
.لقد أبى (أوبراين) أن يُخبرنا بما شهده
.ومحاميه لن يكون هنا إلاّ بعد مُدّة

476
00:31:41,760 --> 00:31:44,520
.دعه يقلق. ولكنّه هارب
.أبقه في الحجز

477
00:31:44,520 --> 00:31:45,480
.حسناً

478
00:31:46,360 --> 00:31:48,680
أيّتها الرئيسة؟
.لقد وضعوه للتو في مكتبكِ

479
00:32:01,520 --> 00:32:07,000
.(أعرف كيف أمسكت بـ(أوبراين
.الفريق التقني أجرى تشخيصاً على هاتفي

480
00:32:07,000 --> 00:32:10,600
قمت بتحميل برنامج تجسّس
.بحيث يمكنك الإستماع لمحادثاتي

481
00:32:10,600 --> 00:32:12,800
.آسف

482
00:32:12,800 --> 00:32:15,960
،لم تستطع القبض عليه بنفسك
.لذا إعتمدت علينا

483
00:32:15,960 --> 00:32:19,040
.(إنّي مُفلس يا (ريس

484
00:32:19,040 --> 00:32:25,080
النفقة، الإيجار، وحفلة الصف الثامن
الموسيقيّة. أتصدّقين أنّ لديهم ذلك؟

485
00:32:25,080 --> 00:32:29,200
.أحتاج لهذا الرجل -
.لذا كذبت وخدعت أختك -

486
00:32:29,200 --> 00:32:32,640
أعرف كيف يبدو هذا، ولكنّي
.سأقدّر لكِ حقاً لو قدّمته لي

487
00:32:32,640 --> 00:32:36,120
هل فقدت عقلك؟ -
.أحتاج لمعروف -

488
00:32:36,120 --> 00:32:39,360
(أتعتقد بصدق أنني سأعطيك (أوبراين
بعد ما فعلته؟

489
00:32:39,400 --> 00:32:43,800
.ناهيك عن حقيقة أنّه قد يكون شاهداً -
أتعرفين كم من الصعب طلب هذا؟ -

490
00:32:43,800 --> 00:32:46,960
حسناً، إنّي أسديك معروفاً
.بعدم إلقاء القبض عليك

491
00:32:46,960 --> 00:32:52,520
.إذهب الآن وأفعل شيئاً مختلفاً بحياتك -
.كلاّ. أنتِ لا تخبريني كيف أعيش حياتي -

492
00:32:52,520 --> 00:32:53,640
.(بربّك يا (تومي

493
00:32:53,640 --> 00:32:58,760
أتعب نفسي كلّ يوم لوضع الطعام
.على المائدة لأجلي ولابنتي بمفردي

494
00:32:58,760 --> 00:33:01,800
.ربّما لم أبلي حسناً مثلكِ

495
00:33:01,800 --> 00:33:05,680
،ولكنّي أفعل أفضل ما أستطيع
.لذا لا تخبريني كيف أعيش حياتي

496
00:33:19,200 --> 00:33:22,080
.أنا آسف. عفواً. آسف
.آسف بشأن ذلك

497
00:33:31,400 --> 00:33:32,440
.مرحباً

498
00:33:37,040 --> 00:33:38,240
إلى أين نحن ذاهبين؟

499
00:33:38,240 --> 00:33:42,600
.تومي). هذا (أوبراين). إنّه لك) -
ماذا؟ -

500
00:33:42,600 --> 00:33:45,280
.إذهب وأحصل على مُكافأتك
.ولكن عليك أن تغادر الآن. أرجوك

501
00:33:46,560 --> 00:33:47,840
.عفواً. إنّي مُشوّش للغاية
ما الذي يجري؟

502
00:33:47,840 --> 00:33:50,120
(آني)... إصطحبها من فندق (إلينغتون)
.(في (فيرمونت

503
00:33:50,320 --> 00:33:53,160
أليست في الفندق؟ -
...كلاّ. لقد أدخلتها إلى منتجع -

504
00:33:53,160 --> 00:33:55,320
.تجميل الوجه، والتدليك، والأشغال
.سوف تكون في إنتظارك

505
00:33:55,320 --> 00:33:58,400
كيف تعرف ابنتي؟ -
.بلّغها تحيّاتي -

506
00:34:05,400 --> 00:34:06,440
.(ليزبن)

507
00:34:06,440 --> 00:34:08,040
أأنت متأكّد من أننا لا نستطيع
...إعطاء (أوبراين) مُحامٍ عام

508
00:34:08,080 --> 00:34:09,240
.(ليزبن) -
ليأتي إلى هنا بأقرب وقت؟ -

509
00:34:09,240 --> 00:34:10,600
...كلاّ. سوف

510
00:34:10,600 --> 00:34:12,760
ماذا تفعل؟ -
.علينا أن نُغادر الآن -

511
00:34:12,760 --> 00:34:14,320
.(أحتاج للتحدّث إلى (أوبراين

512
00:34:14,320 --> 00:34:16,560
،حسناً، ذلك قد يكون صعباً قليلاً
.لأنّه ليس في المبنى

513
00:34:16,560 --> 00:34:19,080
لمَ لا؟ -
.سأشرح لكِ على الطريق -

514
00:34:19,080 --> 00:34:21,880
.أعرف طريقاً مُختصراً -
إلى أين؟ -

515
00:34:24,600 --> 00:34:27,000
(تشاد)، أنا العميلة (ليزبن)
.من مكتب (كاليفورنيا) للتحقيقات

516
00:34:27,000 --> 00:34:30,280
.نحن بحاجة لمساعدتك -
.أجل، بالتأكيد -

517
00:34:30,280 --> 00:34:35,040
هناك صيّاد مُكافآت في طريقه إلى فندقك
.لأخذ ابنته. إنّه يُسافر مع هارب

518
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
.(كارماين أوبراين)

519
00:34:36,040 --> 00:34:37,560
لحظة، هذا الرجل الذي كان جالساً في الكوخ؟

520
00:34:37,600 --> 00:34:39,440
...لقد ذكره والدي -
...إسمع -

521
00:34:39,440 --> 00:34:43,880
.أخبر والدك أن يجعل الأمن يعتقله
.سنكون هناك بعد 20 دقيقة

522
00:35:00,160 --> 00:35:03,160
.حسناً، كان ذلك تمثيلاً بارعاً للغاية

523
00:35:06,160 --> 00:35:07,240
أين هو؟

524
00:35:07,240 --> 00:35:09,040
.إمنحيه دقيقة

525
00:35:13,360 --> 00:35:15,160
.ها هو

526
00:35:16,400 --> 00:35:21,120
...لو حدث له أيّ شيء -
.الجميع آمن، لذا لا تقلقي -

527
00:35:21,120 --> 00:35:24,000
.ستصبح الأمور بأفضل حال

528
00:35:30,640 --> 00:35:31,800
هلا ذهبنا؟

529
00:35:43,160 --> 00:35:45,680
أنت صيّاد المُكافآت، صحيح؟ -
عفواً؟ -

530
00:35:45,680 --> 00:35:47,600
.هذا بشأن مُكافأتك

531
00:35:49,280 --> 00:35:50,360
.يا إلهي

532
00:35:56,720 --> 00:35:58,920
.مهلاً. ليس لديّ وقت

533
00:35:58,960 --> 00:36:03,200
(إسمع، أريدك أن تأخذ (أوبراين
.إلى المكسيك، وتطلق سراحه

534
00:36:03,200 --> 00:36:05,160
،إفعل ذلك، وأياً كان ما يدفعون لك
.سأعطيك الضعفين

535
00:36:05,160 --> 00:36:06,400
ماذا؟

536
00:36:06,400 --> 00:36:09,320
...ما قلتُه بالضبط
.سأضاعف مُكافأتك

537
00:36:09,320 --> 00:36:13,200
.لن أفعل ذلك -
.حسناً، ثلاثة أضعاف -

538
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
لماذا؟

539
00:36:15,200 --> 00:36:18,200
.إسمع، لا يهمّ
هل ستفعل ذلك؟

540
00:36:18,200 --> 00:36:22,360
(أنت قتلت القائدة (غرين
ومُتعاطي المخدّرات، صحيح؟

541
00:36:22,400 --> 00:36:27,040
.أنت قلق أنّ بإمكان (أوبراين) التعرّف عليك -
.فقط... أذكر سعرك المُراد -

542
00:36:27,040 --> 00:36:29,160
.مليون دولار

543
00:36:29,160 --> 00:36:30,400
...هيا. هذا ليس -
!يا للهول -

544
00:36:30,400 --> 00:36:33,840
.قد تحتاج لدفتر شيكات أبيك لأجل ذلك -
لماذا؟ ما الذي يجري؟ -

545
00:36:33,840 --> 00:36:36,600
أوبراين) لم يشهد أيّ شيء)
.لم يكن بمكان قريب من الكوخ

546
00:36:36,600 --> 00:36:42,200
ولكن أنت كنت هناك، صحيح؟ -
كلاّ... لمَ تقول ذلك؟ -

547
00:36:42,200 --> 00:36:47,600
.حسناً، لقد أعطيتنا شريط الفيديو بسهولة
،سلمت لنا عملياً (زوبوف) كمشتبه به

548
00:36:47,600 --> 00:36:53,720
.ثمّ هناك المخدّرات
جزئيّة قليلة من الكوكايين، صحيح يا (تشاد)؟

549
00:36:55,440 --> 00:36:56,400
.كلاّ، لستُ كذلك

550
00:36:56,400 --> 00:37:00,120
.حسناً، أكثر من جزئي
.البؤبؤان المُتسعان، الحذر الشديد

551
00:37:00,120 --> 00:37:06,440
أنت تحترق. لهذا السبب لديك هذا المكيّف
.الشخصي في غرفة باردة بالفعل

552
00:37:06,440 --> 00:37:10,200
وعندما صافحتُ يدك، كان نبضك يضرب
.بقوّة مثل آلات حفر الصخور، يا صديقي

553
00:37:10,200 --> 00:37:14,240
!حسناً. إبقيا مكانكما -
.(دعه يذهب يا (تشاد -

554
00:37:14,240 --> 00:37:15,240
!إبقيا مكانكما

555
00:37:20,760 --> 00:37:24,360
.(لا تكن غبياً يا (تشاد
.دعه يذهب

556
00:37:25,240 --> 00:37:27,880
!تراجعي وإلاّ سأرديه
!أقسم أنني سأرديه

557
00:37:43,080 --> 00:37:45,640
.(أحسنتم عملاً يا عائلة (ليزبن

558
00:37:57,400 --> 00:37:59,320
.مُحامينا سيكون هنا قريباً

559
00:37:59,320 --> 00:38:00,560
ما هي الفائدة؟ -
...يا بُنيّ -

560
00:38:00,600 --> 00:38:01,960
.أريد أن أنتهي من الأمر

561
00:38:03,320 --> 00:38:09,520
متى بدأت بتعاطي المخدّرات؟ -
.قبل عام -

562
00:38:09,520 --> 00:38:13,800
.إسمع، إنّه لا يدفع لي أيّ شيء
.بينما تفعل ذلك المُتاجرة

563
00:38:13,800 --> 00:38:16,920
(وكنت تتاجر لـ(ستيف كاسر
ليلة قتله، أليس كذلك؟

564
00:38:18,440 --> 00:38:19,960
ما الذي حدث بعد ذلك؟

565
00:38:19,960 --> 00:38:23,520
.ذلك عندما جاءت الشرطيّة

566
00:38:23,520 --> 00:38:28,440
.وأخبرتنا أن نأخذ الأمور برويّة
.ثمّ بدأت تتحدّث لـ(ستيف) عن والدته

567
00:38:28,440 --> 00:38:35,680
،جلّ ما فكّرتُ به هو كيف أنّ أبي سيتبرّأ منّي
.وكيف أنني سأخسر كلّ شيء

568
00:38:35,680 --> 00:38:37,320
.كنتُ مُنتشياً للغاية

569
00:38:42,280 --> 00:38:45,360
.وضعتُ القائدة في صندوق سيّارتها

570
00:38:45,360 --> 00:38:50,880
حاولتُ إخراج (ستيفن) أيضاً، لكنّه
.كان ثقيلاً للغاية، لذا تركته هناك

571
00:38:50,880 --> 00:38:55,160
إسمع، لم أكن أريد أن أقتل (ستيف)، حسناً؟
.لم أكن أريد قتل أحدٍ، ولكنّي إضطررتُ لذلك

572
00:38:55,200 --> 00:38:59,160
ذلك يُؤخذ في عين الإعتبار، صحيح؟ -
.كلاّ -

573
00:39:07,480 --> 00:39:09,360
.مرحباً -
.مرحباً -

574
00:39:09,360 --> 00:39:11,440
.أرادت الفتاة أن تُودّعكِ

575
00:39:17,280 --> 00:39:20,040
أعطيني دقيقة مع عمّتكِ، حسناً؟ -
.أجل -

576
00:39:20,040 --> 00:39:22,880
.أحبّكِ -
.أحبّكِ أيضاً -

577
00:39:27,200 --> 00:39:35,200
إسمع، ألا تزال تُريد (أوبراين)؟ -
.حسناً... أجل، بالتأكيد -

578
00:39:35,200 --> 00:39:38,680
.إنّه في الطابق السفلي بالحجز
.سأجعلهم يُطلقون سراحه لك

579
00:39:38,680 --> 00:39:42,360
.يا للروعة. شكراً

580
00:39:42,400 --> 00:39:48,600
،هذا لا يعني أنّي أعتقد أنّ ما تفعله هو الصواب
.ولكنّي لا أعرف. ربما أكون مخطئة

581
00:39:48,600 --> 00:39:52,760
،لديك فتاة ناضجة هناك
.لذا من الواضح أنّك تفعل شيئاً صائباً

582
00:39:55,840 --> 00:40:02,080
.(إنّي فخورة بك يا (تومي
.ربّما غيورة قليلاً

583
00:40:04,840 --> 00:40:07,560
.(شكراً يا (ريس

584
00:40:15,600 --> 00:40:24,680
.(أحبّك يا (تومي
وتعلم أنّي هنا دوماً لأجلك، صحيح؟

585
00:40:24,680 --> 00:40:29,120
.أجل، أعرف ذلك -
.حسناً -

586
00:40:38,880 --> 00:40:40,720
.(كُن حذراً يا (تومي

587
00:40:43,400 --> 00:40:50,800
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عــمـاد عـبـدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

<font color="FF6600">Hussain193 تعديل التوقيت</font>

