2
00:00:06,307 --> 00:00:09,676
بعد كل هذه السنوات اخيرا ملكت الذي اريد
3
00:00:09,727 --> 00:00:12,445
سوف افتقد كل هذا .
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,315
هكذا تفعلها .
انها سطرين فقط .
5
00:00:16,350 --> 00:00:17,967
هيه ، يا احمق !
6
00:00:17,985 --> 00:00:20,103
لا يمكنك إيقاف سيارتك هنا
انت لا تملك هذا المكان .
7
00:00:22,473 --> 00:00:23,793
من الممتع لقائك بالعمل
8
00:00:23,794 --> 00:00:26,234
اخذ المصلحه من وجودك في اعظم مدينه
على الأرض
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,200
انا احس ان نيويورك
11
00:00:30,201 --> 00:00:31,681
واحده من شحصياتي اللتي بالمسلسل .
12
00:00:31,699 --> 00:00:33,233
هذا مضحك !
13
00:00:33,267 --> 00:00:35,935
إذا كيف استعدادتك
ابدئي بالألغاز
14
00:00:35,970 --> 00:00:38,805
فينيس ، سولن سيستم , الأزياء ...
15
00:00:38,839 --> 00:00:41,174
الطاقم
هذا اخد مني وقت .
16
00:00:41,208 --> 00:00:44,677
بياض كثير .
على كل حال ...
17
00:00:44,712 --> 00:00:46,179
من الجيد العوده ، لكنه مرهق.
18
00:00:46,213 --> 00:00:49,015
ليمون العاديه
العمل و الحياة والتمثيل .
19
00:00:49,050 --> 00:00:50,583
- ما الأخبار مع كريس ?
- بخير .
20
00:00:50,618 --> 00:00:53,987
عظيمه .
نحن نحاول ...
21
00:00:54,021 --> 00:00:55,781
حقا ، ليمون ?
ليس با استطاعتك قول محاوله ?
22
00:00:55,782 --> 00:00:57,991
ما الاوضعيات اللتي تستخدمونها ?
23
00:00:58,025 --> 00:01:00,185
الوحيده ، لا يوجد غيرها
تحدث عن شيء اخر .
24
00:01:00,194 --> 00:01:02,829
حسنا .
سوف نتحدث عني .
25
00:01:02,863 --> 00:01:05,398
لم اكن افضل من كذا من قبل .
26
00:01:05,433 --> 00:01:07,133
وطلاقي مر بسلاسه .
27
00:01:07,168 --> 00:01:09,669
بالواقع جوله غولف مع ارت بيشوب دولن
28
00:01:09,703 --> 00:01:10,670
كأني لم اتزوج .
29
00:01:10,704 --> 00:01:11,771
ليدي فازت ببرونزيه
30
00:01:11,806 --> 00:01:13,840
في قفز الأحصنه في اولمبياد الاطفال ,
31
00:01:13,874 --> 00:01:16,543
وفي العمل ان ااخذ الكوره من الحصان
32
00:01:16,577 --> 00:01:18,978
هل رأيت البرامج الجديده ?
33
00:01:19,013 --> 00:01:20,613
انعم لقد ...
34
00:01:20,648 --> 00:01:21,848
رأيتهن .
41
00:01:31,892 --> 00:01:33,893
إذا ماذا تفكرين بالمسلسل الجديد
42
00:01:33,928 --> 00:01:35,795
انا انتظر ، جوناثان عاد .
43
00:01:35,830 --> 00:01:37,531
نعم الرجل الكبير الصغير اكتشف
44
00:01:37,532 --> 00:01:39,532
ان العشب دائما اخضر في الجانب الأخر
45
00:01:39,567 --> 00:01:40,967
وجائني زاحفا .
46
00:01:41,001 --> 00:01:43,203
جدتي مرضت مرض خطير .
47
00:01:43,237 --> 00:01:46,372
لقد ذهبت إلى سيلينس لأغذيها
واساعدها بالإستحمام .
48
00:01:46,407 --> 00:01:50,410
- انا اسفه .
- انا لازلت لا اطيقكي.
49
00:01:50,444 --> 00:01:51,478
الله و الشرطه
50
00:01:51,529 --> 00:01:54,397
اعتذر عن الترجمه لإسائتها لله عز وجل
51
00:01:54,431 --> 00:01:56,232
ما هذا ?
52
00:01:56,266 --> 00:01:58,568
برنامج انا متحمس عليه.
55
00:02:03,407 --> 00:02:05,542
إذا الله يخبرهم من فعلها ?
56
00:02:05,576 --> 00:02:07,577
الله ليس يخبرهم من فعلها فقط .
57
00:02:07,611 --> 00:02:09,129
- لماذا?
- انظري إلى القراصنه ليمون .
58
00:02:09,163 --> 00:02:10,463
كل شيء يفهم بالنهايه
59
00:02:10,498 --> 00:02:12,665
مع الرجل الأسود الحكيم
بدور كارل مولن
60
00:02:12,716 --> 00:02:14,751
انت تتقلب تقلبات هنا
61
00:02:14,785 --> 00:02:16,052
ليس لدي خيار .
62
00:02:16,086 --> 00:02:19,139
رئيسي هانك هوبر يخطط للتقاعد .
63
00:02:19,173 --> 00:02:20,390
الأخبار تقول انه اشترى قارب .
64
00:02:20,424 --> 00:02:21,674
لكنه ليس يخت ,
65
00:02:21,725 --> 00:02:24,394
للإحتفال مع بعض العاهرات .
66
00:02:24,428 --> 00:02:25,795
انه قارب صيد لرجلان .
67
00:02:25,813 --> 00:02:27,730
انا اظن انه يسمى قارب .
68
00:02:27,765 --> 00:02:31,184
انا لن ادعك تعلمينني
اسماء قوارب داخل مكتبي .
69
00:02:31,235 --> 00:02:33,970
هانك يخطط لإبقاء
كايبل تاون لعائلته .
70
00:02:33,988 --> 00:02:37,023
انا لدي فرصه واحد لتغير رأيه
قبل ان يتاعد .
71
00:02:37,074 --> 00:02:38,858
هذا لماذ وضعت برامج مثل
73
00:02:41,812 --> 00:02:44,197
- يا اخي .
- يااا اخي ...
76
00:02:49,537 --> 00:02:53,790
جوناثان احضر لي مصباحي الأخضر .
77
00:03:07,251 --> 00:03:10,051
30 Rock
S07 Ep01 - The beggining of the end
78
00:03:10,220 --> 00:03:13,720
احمد صالح ...!
79
00:03:16,530 --> 00:03:19,399
حفل زفافي سيكون كارثه
80
00:03:19,450 --> 00:03:22,035
كل الطيور اللتي طلبتها اتت ,
81
00:03:22,069 --> 00:03:24,821
وكلها ميته !
82
00:03:24,855 --> 00:03:28,157
واحده لمست لساني
83
00:03:29,743 --> 00:03:31,411
اهدئي .
84
00:03:31,462 --> 00:03:33,062
سأوريكي المقط الذي تايلور سويف
85
00:03:33,063 --> 00:03:34,703
تتلقى ضربه في وجهها .
86
00:03:34,704 --> 00:03:38,134
انا بخير ليز .
الطيور كانت مجرد لفت للإنتباه .
87
00:03:38,168 --> 00:03:41,203
كل واحد يجب ان يستعد لزفافي .
88
00:03:41,222 --> 00:03:43,223
سوف اكون كابووس .
89
00:03:43,257 --> 00:03:46,392
انتظري ، إذا كان ذلك لفت انتباه
هل قتلتي تلك الطيور ?
90
00:03:46,427 --> 00:03:48,678
كلا ، لقد اشتريتهن من
محل الطيور الميته .
91
00:03:48,712 --> 00:03:49,879
اكبري يا ليز .
92
00:03:49,897 --> 00:03:51,714
جينا انتي دائماً ...
93
00:03:51,732 --> 00:03:53,349
تكوني قويه .
95
00:03:54,885 --> 00:03:56,565
كيف يمكن لزفافك ان يجعك اسوء ?
96
00:03:56,566 --> 00:03:57,125
انا لا اعلم .
97
00:03:57,126 --> 00:03:59,606
لكنه شيء مرح
كلنا سنسير بهذا جميعاً.
98
00:03:59,657 --> 00:04:01,223
إذا متى هذا الزفاف
99
00:04:01,242 --> 00:04:04,327
انا لا استطيع ان اخبركي .
انه حفل زفاف سري مفاجئ.
100
00:04:04,361 --> 00:04:06,579
لأنه هذا ما يفعله جميييع المشاهير .
102
00:04:09,366 --> 00:04:11,901
الذي اسمها الأخير هرشلاق
103
00:04:11,919 --> 00:04:13,202
حسنا هذا ليس له صله بالموضوع
104
00:04:13,236 --> 00:04:14,516
انا ظننت انه يجب على الناس ان يعلموا.
105
00:04:14,517 --> 00:04:15,705
اتعلمين ,
106
00:04:15,739 --> 00:04:17,340
انا لدي اصدقاء جيدون كثر
107
00:04:17,374 --> 00:04:19,175
اللتي استطيع ان اسئلها
ان تكون وصيفتي بالشرف .
108
00:04:19,209 --> 00:04:22,845
بز ديلا دخورتا ,
السيده جون كراير
110
00:04:24,265 --> 00:04:25,548
جوون.
111
00:04:25,582 --> 00:04:27,183
لكنك انت اقدم صديقاتي .
112
00:04:27,217 --> 00:04:29,052
وايضا انا اعرفكِ من زمااان .
113
00:04:29,086 --> 00:04:32,138
ليز هل تكوني وصيفتي بالشرف ?
114
00:04:32,189 --> 00:04:34,891
جينا ، هذا شيء جميييل .
115
00:04:34,925 --> 00:04:37,193
لكن لدي اشياء كثيره
116
00:04:37,227 --> 00:04:39,279
مع البرنامج و اغراض الطفل .
117
00:04:39,313 --> 00:04:41,197
يآ إلهي !
يدي ، ارجوكي !
118
00:04:41,231 --> 00:04:44,617
سأفعلها ، سا أحب ان فعلها
انت افضل اصدقائي !
119
00:04:44,652 --> 00:04:47,370
ياااه!
120
00:04:47,404 --> 00:04:49,324
ان المسؤوله عن حفلة العزوبيه.
121
00:04:49,325 --> 00:04:52,075
تأكدي ان لديك متعري
من اي مكان
122
00:04:52,109 --> 00:04:54,744
ابدئي البحث من الهند
انه بحث صعب .
123
00:04:54,778 --> 00:04:56,879
افضل صديقاتي !
124
00:05:01,719 --> 00:05:05,305
سيد.جوردن .
اريد نصيحه .
125
00:05:05,339 --> 00:05:06,873
اوصيك ان تأخذها من ليز ليمون
127
00:05:09,026 --> 00:05:11,678
كلا سيدي
انها عن النساء .
128
00:05:11,729 --> 00:05:13,849
انا كنت اسكن مع هيزل
في الشهور الماضيه ,
129
00:05:13,897 --> 00:05:17,433
ونحن وصلنا للدرجه الثانيه ...
130
00:05:17,467 --> 00:05:19,067
انت تعني ثري سم مع روبين كنو ?
131
00:05:19,068 --> 00:05:19,769
كلا .
132
00:05:19,803 --> 00:05:22,355
اعني مشاركه اللبن .
133
00:05:22,406 --> 00:05:23,940
انا احفظ نفسي للزواج ,
134
00:05:23,974 --> 00:05:25,575
و هيزل تحفظ نفسها
135
00:05:25,609 --> 00:05:28,244
لآلة لحم خنزير من فئه ألف .
136
00:05:28,278 --> 00:05:30,146
وهذه غاليه .
137
00:05:30,164 --> 00:05:34,033
القصه وما فيها ان هيزل
صديقتي الحميمه الأولى ,
138
00:05:34,084 --> 00:05:35,585
و اريد ان اتاكد اني افعل
139
00:05:35,619 --> 00:05:37,787
كل شيء لإبقائها سعيده .
140
00:05:37,821 --> 00:05:39,421
سوف اخبرك كيف تبقي المرأه سعيده .
141
00:05:39,423 --> 00:05:40,656
تتحلي بالمسؤوليه .
142
00:05:40,674 --> 00:05:42,258
تاتي للبيت باليل ,
143
00:05:42,292 --> 00:05:44,961
وانت بالمطبخ عاري تطبخ شيء حار .
144
00:05:44,995 --> 00:05:47,163
تطعمها بيديك .
145
00:05:47,181 --> 00:05:49,849
اجعلها تاكل كـ طير
146
00:05:49,883 --> 00:05:52,719
اللعنه ، انا لا اعلم
انني متزوج لمدة 22 عام
147
00:05:52,770 --> 00:05:55,638
هذا نصف مده ارلنس على التلفاز
148
00:05:55,672 --> 00:05:57,306
تريد ان تجعل المراءه سعيده ?
149
00:05:57,340 --> 00:05:58,674
استمع لها .
150
00:05:58,692 --> 00:06:01,728
احرز ما الصح
هي دائما صحيحه .
151
00:06:01,779 --> 00:06:03,730
انساء في حياتنا مثل الملكات .
152
00:06:03,781 --> 00:06:05,681
احترم ملكتك ، كينيث .
153
00:06:05,699 --> 00:06:07,579
إذا ارادت نافذه جديده
154
00:06:07,580 --> 00:06:09,535
احضر لها .
155
00:06:09,570 --> 00:06:11,371
اذا ارادت حفل عشاء ,
156
00:06:11,405 --> 00:06:13,573
اذهب واحضر لها بعض الدلافين .
157
00:06:13,624 --> 00:06:15,825
هي تقول اننا لا نمرح .
158
00:06:15,859 --> 00:06:18,244
انت اسمع لها
اذهب وخذها !
159
00:06:18,295 --> 00:06:19,629
اذهب وخذ امرائتك !
160
00:06:19,663 --> 00:06:21,197
عن الحديث عن النساء ,
161
00:06:21,215 --> 00:06:23,416
انجي بالمستشفي منذ اسبوع .
162
00:06:23,467 --> 00:06:24,700
هل بإمكانك انت تعرف لماذا ?
163
00:06:24,718 --> 00:06:27,420
شكرا لك .
164
00:06:30,540 --> 00:06:32,008
فرانكي ، انت تفعل ستاند اب .
166
00:06:34,144 --> 00:06:35,094
هل يمكن ان احظي بزوجه مثيره ?
167
00:06:35,145 --> 00:06:36,679
إذا كسبت خمسين باوند.
- نعععم .
168
00:06:36,713 --> 00:06:38,264
هيه ، انا لدي فكره عن مسلسل
171
00:06:42,097 --> 00:06:43,217
ضعها على مكتبي غداً .
172
00:06:43,218 --> 00:06:46,823
حسناً .
173
00:06:48,225 --> 00:06:51,160
انظر ، جاك اعلم ان تفكر
في إصلاح ان بي سي
175
00:06:55,199 --> 00:06:56,565
اتمنى .
177
00:06:58,864 --> 00:07:01,587
كلا هذا هو القاع من مهنتي ، ليمون .
178
00:07:01,622 --> 00:07:03,923
لا مجال للتقدم ،
الرئيس الذي لا يفهم ما اعنيه
179
00:07:03,957 --> 00:07:06,926
كل يوم اتمنى لو
اي شركه اخرى قد اشترت NBC.
180
00:07:06,960 --> 00:07:09,095
Xerox, Alcoa, Paas.
181
00:07:09,129 --> 00:07:10,680
شركه بيض عيد الفصح
182
00:07:10,714 --> 00:07:11,681
هم يملكون سوقهم .
183
00:07:11,715 --> 00:07:13,035
متى اخر مره اشتريتي بها
184
00:07:13,036 --> 00:07:14,767
بيض غير بيض باس ?
185
00:07:14,802 --> 00:07:16,552
مستحيل .
باس هي الأفضل .
188
00:07:20,641 --> 00:07:21,974
بالظبط .
189
00:07:22,025 --> 00:07:24,426
لكن انا لا اعمل في باس .
انا اعمل في كيبل تاون .
190
00:07:24,445 --> 00:07:26,896
لكن لدي خطه ممك
ان تصلح كل شيء .
191
00:07:26,930 --> 00:07:28,448
حسناً ، هذا هو الشيء جاك
192
00:07:28,482 --> 00:07:31,818
خطتك لن تنجح
برامجك قبيييحه
193
00:07:31,869 --> 00:07:34,787
اقصد ، هل رائي
البرنامج التسابقي Homonym?
203
00:07:51,305 --> 00:07:53,005
-برامجك فظيعه ، جاك .
- حقاً ?
204
00:07:53,056 --> 00:07:54,223
انت لا تحبينهن
205
00:07:54,258 --> 00:07:56,092
لا اظن ... كلا .
206
00:07:56,126 --> 00:07:57,643
لاكن انظر انا افهمك !
207
00:07:57,678 --> 00:08:00,038
الساعه تدق وانت تحس ان الوقت يضيع عليك
208
00:08:00,039 --> 00:08:01,564
انها مثلي في كل شيء
209
00:08:01,598 --> 00:08:03,015
إلى متى سيستمر البرنامج !
210
00:08:03,066 --> 00:08:04,400
كم بيضه بقيت لدي ?
211
00:08:04,434 --> 00:08:06,635
هل سأنتهي من قرآءه التوجيهات
212
00:08:06,653 --> 00:08:08,938
لكنك لا يمكنك ان تجعل هذه تدخل إلى رأسك
213
00:08:08,972 --> 00:08:10,612
حسناً ، شكراً لك على هذه التحذيرات ,
214
00:08:10,613 --> 00:08:12,773
لكنني اعلم ماذا افعل
215
00:08:12,774 --> 00:08:14,911
إذا إلى اللقاء ليمون
216
00:08:14,945 --> 00:08:19,615
- لكن ، جاك ...
- انا قلت إلى اللقاء .
217
00:08:22,419 --> 00:08:23,503
سيد جوردن
218
00:08:23,537 --> 00:08:25,505
لقد اخبرت هيزل عن فكرتك
في حفلة العشاء.
219
00:08:25,539 --> 00:08:26,956
نعم .
220
00:08:26,990 --> 00:08:31,127
واعتقد انه يجب علينا ان نفعل
( كلام النازين )
221
00:08:31,161 --> 00:08:33,281
انه من الجميل مقابت امراءه
تتحدث لغة
222
00:08:33,282 --> 00:08:35,848
لغة النازين '.
223
00:08:35,883 --> 00:08:37,466
ماهي انواع الدعوات .
224
00:08:37,500 --> 00:08:39,719
كم سااستمتع عندما ارى
بيت فقير ابيض .
225
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
ماذا يجب على ان احضر ?
226
00:08:40,804 --> 00:08:43,389
احضر نفسك المرحه .
227
00:08:43,440 --> 00:08:44,760
كينيث اخبرني انك بدئت
228
00:08:44,761 --> 00:08:46,442
صناعة الأفلام داخل الإستديوهات هذا الصيف .
229
00:08:46,476 --> 00:08:49,228
نعم ، انا مثل
تايلور بيري لكن اسود .
230
00:08:49,279 --> 00:08:50,519
وانا ممثله طموحه
231
00:08:50,520 --> 00:08:51,840
اخر ما قدمت تتضمن
232
00:08:51,848 --> 00:08:54,150
الركض على المسرح بدور اخت
233
00:08:54,184 --> 00:08:55,735
هذا رائع .
234
00:08:55,786 --> 00:08:58,204
ترايسي جوردن سيأتي للعشاء .
235
00:08:58,238 --> 00:09:00,239
مثل حلقة مسلسل
فاملي ماتر
236
00:09:00,290 --> 00:09:02,375
عندما اتى ترايسي جوردن للغداء .
237
00:09:02,409 --> 00:09:05,127
انت تعلم انني لم ارغب
ان اكون في تلك الحلقه
238
00:09:05,162 --> 00:09:09,365
مثلت تلك الحلقه لآن ريجنل فيل جونسون
يطلبني 40 دولار .
239
00:09:11,168 --> 00:09:13,336
هل تفكرين بـ فيقاس
لحفلة العزوبيه .
240
00:09:13,370 --> 00:09:14,703
لا يمكننا الإقامه في فالموس .
241
00:09:14,721 --> 00:09:16,055
واحد من اثنان يريدني ميته
242
00:09:16,059 --> 00:09:17,139
والأخر يحبني .
243
00:09:17,174 --> 00:09:18,454
انا لا اذكر من الذي يحبني ومن يمقتني .
244
00:09:18,455 --> 00:09:19,842
حسناً ، عظيم .
245
00:09:19,876 --> 00:09:21,143
ترايسي ، احتاج لنصيحتك .
246
00:09:21,178 --> 00:09:22,261
انت تحب إقامة الحفات .
247
00:09:22,312 --> 00:09:24,146
لماذا كل الناس تسألني عن النصيحه ?
248
00:09:24,181 --> 00:09:25,848
انا تريسي جوردن .
249
00:09:25,882 --> 00:09:28,050
اب لـ 3 ، متزوج لـ 22 سنه .
250
00:09:28,068 --> 00:09:30,152
انا ادير عملي الخاص .
251
00:09:30,187 --> 00:09:33,656
يا إلهي .
انا البالغ المستق الوحيد هنا .
252
00:09:33,690 --> 00:09:35,908
يا إلهي ، لا اريد ان
اكون وصيفة جينا بالشرف .
253
00:09:35,943 --> 00:09:37,559
هي تريد شيء مقترض
254
00:09:37,578 --> 00:09:39,445
لتكون مثل جيسكا بيل في شبابها .
255
00:09:39,496 --> 00:09:41,447
انا لا اعلم كيف احصل على هذا .
256
00:09:41,498 --> 00:09:43,498
إذا لم تريدي ان تفعلى هذا عليك تخريبه .
257
00:09:43,532 --> 00:09:45,652
هذا ما افعله للخروج من شيء
258
00:09:45,653 --> 00:09:47,493
مثل التخطيط ،
اجتماع الأباء والمدرسين
259
00:09:47,494 --> 00:09:49,121
او هذه المحادثه الممله .
260
00:09:49,172 --> 00:09:50,289
تخريبه ?
واو ، كلا .
261
00:09:50,340 --> 00:09:51,674
انا لست ادير الأمور هكذا
262
00:09:51,708 --> 00:09:53,588
شكرا لقولك هذا
باللهجه العاميه
263
00:09:53,589 --> 00:09:55,177
لكي افهمكي .
264
00:09:55,212 --> 00:09:56,429
كلمه .
265
00:09:56,463 --> 00:09:59,015
وانا بالتاكيد لن اخرب
على صديقتي جينا .
266
00:09:59,049 --> 00:10:00,383
لأنك خائفه منها ,
267
00:10:00,402 --> 00:10:02,602
اهذا لماذا السيدات البيض
يفعلن كل شيء مع افضل صديقاتهن ?
268
00:10:02,636 --> 00:10:04,437
هذه عنصريه ، ولا يوجد إلا مقطع صحيح .
269
00:10:04,471 --> 00:10:07,857
الشخص الجيد لا يفعل
شيء سيء متعمد .
270
00:10:07,891 --> 00:10:09,525
اقصد ، انظر إلى جاك .
271
00:10:09,559 --> 00:10:11,119
هو في موضع خاظئ بالعمل ,
272
00:10:11,120 --> 00:10:12,440
هو يتمنى لو كان يعمل في مكان آخر .
273
00:10:12,441 --> 00:10:13,195
هل هو يخربه ?
274
00:10:13,230 --> 00:10:16,265
كلا ، بالواقع
هو يحاول بصعوبه .
278
00:10:25,709 --> 00:10:30,162
يا إلهي
جاك يخرب NBC
280
00:10:36,134 --> 00:10:37,568
اعلم ماذا تفعل .
281
00:10:37,602 --> 00:10:39,737
انت تخرب هذه الشبكه متعمدا .
282
00:10:39,771 --> 00:10:40,851
يا إلهي ليمون ماذا دهاكي
283
00:10:40,852 --> 00:10:42,772
مع ليبراليتك
ونظرية المؤامره ?
284
00:10:42,774 --> 00:10:43,941
لدي اخبار سيئه لكي .
285
00:10:43,975 --> 00:10:46,293
وكالة المخابرات المركزية لم تخترع الكوكايين,
287
00:10:48,280 --> 00:10:51,265
ولا احد يحاول تخريب NBC.
288
00:10:51,299 --> 00:10:53,250
انتظر ، هل جعلت نفسك ضمن هذا الطاقم ?
289
00:10:53,285 --> 00:10:54,251
ماذا يمكن ان اقول ؟
290
00:10:54,286 --> 00:10:56,037
لقد رأينا مئات المثلين لهذا الدور .
291
00:10:56,088 --> 00:10:58,448
بالنهايه المدير التنفيذي لهذه
الشبكه قال يجب علي ان اقوم بهذا الدور
292
00:10:58,449 --> 00:10:59,757
انت المدير التنفيذي لهذ الشبكه
293
00:10:59,791 --> 00:11:04,512
هل بإمكانك ان تعطينا لحظه ، رجاء
294
00:11:04,546 --> 00:11:06,514
حسناً
لقد كشفتني
295
00:11:06,548 --> 00:11:09,467
انا اجر سيفينة تايتانك
إلى الجبل الثلجي
( يقصد السفينه اللتي غرقت باصتدامها بجبل الثلج )
296
00:11:09,491 --> 00:11:10,851
لماذا ?
هل انت تريد انت تطرد
297
00:11:10,886 --> 00:11:12,646
انا احاول ان اجعل هانك
يبيع هذه القناه .
298
00:11:12,647 --> 00:11:14,087
والطريقه الوحيده لجعله يبيعها
299
00:11:14,088 --> 00:11:16,107
بتحويلها إلى
صرف الأموال للتلقي الإحرآج .
300
00:11:16,141 --> 00:11:18,609
هذا يفسر كل شيء .
301
00:11:18,643 --> 00:11:20,010
منذ متى هذا بدأ
302
00:11:20,028 --> 00:11:21,612
سبع سنوات ، ثمان ?
303
00:11:21,646 --> 00:11:22,730
ستة اسابيع .
304
00:11:22,781 --> 00:11:24,348
انا عندي مستثمر مستعد
305
00:11:24,366 --> 00:11:26,784
لشراء هذه الشبكه ،
وجعلي مسؤول عليها .
306
00:11:26,818 --> 00:11:28,152
لا استطيع اخبارك من هو
307
00:11:28,186 --> 00:11:29,370
لكن كلمة جيده
308
00:11:29,375 --> 00:11:31,455
مثل تلك اللتي على البيض
309
00:11:31,490 --> 00:11:32,523
اولبوس باس ?
310
00:11:32,541 --> 00:11:34,959
هذا خاطيء ، جاك .
311
00:11:34,993 --> 00:11:37,745
ليمون ، انا لا استطيع ان اذهب
إلى اجتماع مدرسي عن التجره
312
00:11:37,796 --> 00:11:40,998
و الجلوس بمقعد ليس معروف مع ...
313
00:11:41,032 --> 00:11:42,716
سيداة ورجال طيبون .
314
00:11:42,751 --> 00:11:45,071
انتي على حق ليمون الوقت يمر
علينا الأثنان ,
315
00:11:45,072 --> 00:11:47,588
لكن إذا خربت هذا سيكون جيد لك ايضا .
316
00:11:47,639 --> 00:11:50,874
انت لم يسبق عليك وان كونتي مديره شركه .
317
00:11:50,892 --> 00:11:52,176
هذا صحيح .
318
00:11:52,210 --> 00:11:54,250
قب هذا ادرت شركه كل النساء .
319
00:11:54,251 --> 00:11:56,691
- كل واحد نائب مدير
- فكري بمنطقيه الوظيفه .
320
00:11:56,692 --> 00:12:00,217
ضغط اقل
321
00:12:00,235 --> 00:12:03,270
بعد سبع سنوات ،
اخيرا اصبح لديك حياة .
322
00:12:03,321 --> 00:12:04,721
وماذا إذا لم تنجح خطتك ?
323
00:12:04,722 --> 00:12:05,940
بالطبع ، انها مخاطره
324
00:12:05,991 --> 00:12:08,409
لكن في بعد الأوقات فرصتك الوحيده
ان تخرب كل شيء
325
00:12:08,443 --> 00:12:11,195
وان تبني شيء جييد
من لآشيء .
328
00:12:16,668 --> 00:12:17,701
انضمي إلي ، ليمون .
329
00:12:17,735 --> 00:12:19,170
ساعديني على تخريب NBC .
330
00:12:19,204 --> 00:12:22,957
مستحيل ، انت تلعب بحياة الأخرين .
331
00:12:23,008 --> 00:12:24,074
من تظن نفسك ?
332
00:12:24,092 --> 00:12:26,410
يارب نحن مستعدين لك .
( استغفر الله )
333
00:12:30,915 --> 00:12:34,351
غير مترجم للإساءة
334
00:12:34,386 --> 00:12:35,936
غير مترجم للإساءه
335
00:12:35,971 --> 00:12:38,556
غير مترجم للإساءه
336
00:12:38,590 --> 00:12:39,557
اعلم .
337
00:12:39,591 --> 00:12:40,858
لماذا هو يتعلم اي شيء ؟
338
00:12:40,892 --> 00:12:42,726
هو من المفترض ان يكون الرب .
339
00:12:45,530 --> 00:12:47,698
الآن ، لا تحرجني .
340
00:12:51,570 --> 00:12:54,438
ترايسي !
مرحبا بك في منزلنا.
341
00:12:54,456 --> 00:12:55,823
حسناً ، هو ليس منزل بالظبط
342
00:12:55,874 --> 00:12:57,941
لآنه لا يفترض لآحد ان يعيش هنا
344
00:13:01,446 --> 00:13:04,465
ضعي هذا بالفرن على درجه 200 مؤويه ?
345
00:13:04,499 --> 00:13:06,133
ديكي يجب ان يكون مرتاح
346
00:13:06,168 --> 00:13:07,451
وهي تولد .
347
00:13:09,754 --> 00:13:14,141
سيد . جوردن تفضل
واختر ما تشتهي من هذه الأدويه .
348
00:13:15,793 --> 00:13:19,096
شكرا لك .
بيتك فضييع .
349
00:13:19,130 --> 00:13:21,131
هل يجب ان نحضى ببعض المحادثات ?
350
00:13:21,149 --> 00:13:23,234
- نعم ، لنتحدث عن الطقس .
- الطقس جمييل .
351
00:13:23,268 --> 00:13:25,802
اوه بالحديث عن فيلمك المصور بالإستيدوا ...
352
00:13:25,820 --> 00:13:28,138
لقد انحرفت هذه المحادثه كثيراً .
353
00:13:28,156 --> 00:13:30,608
هل لديك دور لممثله بيضاء
354
00:13:30,642 --> 00:13:33,010
اللتي وصفت من قبل مراسيلي هوليود .
355
00:13:33,028 --> 00:13:36,847
بـ سيدة ما خربت العرض الأول
لـ بارا نورمن
356
00:13:36,865 --> 00:13:39,516
انا لدي دائما شخص ابيض في جميع افلامي
357
00:13:39,534 --> 00:13:40,784
ويجب ان يكون شرير .
358
00:13:40,819 --> 00:13:42,620
ومن اسوء منا نحن البيض ، صحيح ?
360
00:13:47,993 --> 00:13:51,361
ان سمك الحفش لن يموت بسهوله .
361
00:13:51,379 --> 00:13:54,298
اعذروني للحظه .
362
00:13:54,332 --> 00:13:56,166
وانا ايضا اعلم كيف
اؤدي لهجات اخرى .
365
00:14:07,345 --> 00:14:09,730
لييز
366
00:14:09,764 --> 00:14:11,815
كلب عائله بولس
هو سيصبح حامل الحلبة.
367
00:14:11,850 --> 00:14:15,185
زولتان عمره 18 عاما
الراعي الألماني الذي لا يستطيع المشي.
368
00:14:15,219 --> 00:14:16,659
لذا ستكونين المسؤوله عنهم .
369
00:14:16,693 --> 00:14:17,973
كلا ، جينا ، انا لدي حساسيه من الكلاب .
370
00:14:17,974 --> 00:14:18,889
لا تقلقي .
371
00:14:18,907 --> 00:14:21,358
هو ليس لديه شعر .
372
00:14:21,392 --> 00:14:25,075
وأيضا ، بما ان هذا زواج مفاجيء ,
373
00:14:25,076 --> 00:14:26,396
يجب عليك حمل هذا معك
374
00:14:26,397 --> 00:14:28,277
لبس وسيفة الشرف
اي مكان تذهبي إليه
375
00:14:28,278 --> 00:14:31,068
انظري كم سيكون هذا جميلا بجانبي
376
00:14:31,086 --> 00:14:32,486
انتي تعلمي انني لا استطيع
ان البس الأخضر ، جينا .
377
00:14:32,487 --> 00:14:35,623
سيدة العياده تقول
ان لدي بشره حساسه
378
00:14:35,674 --> 00:14:36,924
ليز ،هذا ليس عنك
379
00:14:36,958 --> 00:14:39,009
الأن ، الليه سيكون عندنا
موعد مع تذوق الكعك .
381
00:14:40,445 --> 00:14:43,013
الكعكة في روعة المذاق.
382
00:14:43,048 --> 00:14:44,515
لا يجود كعك
389
00:14:53,692 --> 00:14:56,527
اتعلمي ماذا ،
لا استطيع فعل شيء الليله
390
00:14:56,561 --> 00:15:01,264
لأن الليه ستكون حفله عزوبيتك !
391
00:15:01,283 --> 00:15:03,600
مستحيل .
بهذه السرعه خططتي لها
392
00:15:03,618 --> 00:15:06,570
بالتاكيد
ويجب ان ترفعي آمآلك عآليا
393
00:15:06,604 --> 00:15:08,238
اراكي في شقتي على الثامنه
394
00:15:08,272 --> 00:15:10,157
شقتك ؟
لماذا ؟
395
00:15:10,208 --> 00:15:12,275
انها مفاجئه
396
00:15:12,294 --> 00:15:14,828
ولا شيء اسوء من مفاجئات
ليز ليمون
397
00:15:24,610 --> 00:15:26,543
كينيث ، عزيزي ,
398
00:15:26,583 --> 00:15:28,691
لماذا لا تخرج وتحضر لنا حلويات ?
399
00:15:28,697 --> 00:15:31,666
لكن لدي هذا الأيس كريم
400
00:15:31,700 --> 00:15:34,202
اهذا ما ستعطيه لـ ترايسي جوردن
401
00:15:34,220 --> 00:15:36,137
انا مصدوم كـ كل واحد
402
00:15:36,172 --> 00:15:38,757
حسناً .
403
00:15:38,808 --> 00:15:40,168
ربما اله اليع
404
00:15:40,169 --> 00:15:42,594
اللتي بالسجن تشتغل مره اخرى .
405
00:15:45,881 --> 00:15:47,161
انت رجل حقيقي ترايسي جوردن
406
00:15:47,162 --> 00:15:48,316
تلعب ببرود كل الليل
407
00:15:48,351 --> 00:15:50,485
وانا افرك قدمك تحت الطاوله .
408
00:15:50,519 --> 00:15:51,987
قدماي ?
411
00:15:56,492 --> 00:15:59,194
لماذا عساك تفركي قدماي بالأساس
412
00:16:01,747 --> 00:16:03,031
ارجوك .
413
00:16:03,065 --> 00:16:05,000
انت تعلم ماذا يحصل هنا .
414
00:16:05,034 --> 00:16:08,119
انا لم اعلم ماذا يحصل هنا على كل حال .
415
00:16:09,872 --> 00:16:13,041
حسنا ، لنبدأ بالإحتفال .
416
00:16:13,075 --> 00:16:16,928
انا اشم رآئحه شباب إيطالين .
417
00:16:18,580 --> 00:16:19,714
ما هذا ?
418
00:16:19,748 --> 00:16:21,082
انها حفلة العزوبيه .
419
00:16:21,100 --> 00:16:23,340
باثني من العمل
وبعض جيراني
420
00:16:23,341 --> 00:16:24,636
مهرج .
427
00:16:36,432 --> 00:16:37,482
قبل ان تقولي اي شيء ,
428
00:16:37,533 --> 00:16:39,484
لدي مفاجئه اخرى لكي
429
00:16:39,535 --> 00:16:42,404
يا ظابط ، نحن مستعدين !
430
00:16:42,438 --> 00:16:45,440
حمد لله .
431
00:16:45,458 --> 00:16:47,909
اسمعن يا سيدات
انت في مشاكل كبيره
432
00:16:47,943 --> 00:16:51,112
ان لم تحموا انفسكم من سرقه
بطاقه الهويه
434
00:16:53,299 --> 00:16:55,583
حسنا ، انتي منزعجه .
435
00:16:55,617 --> 00:16:56,835
لكن هذا ما تحصلي عليه
436
00:16:56,886 --> 00:16:59,054
عندما تختاري ليز ليمون
وصيفة شرف .
437
00:16:59,088 --> 00:17:00,839
لننتهي من هذا .
438
00:17:00,890 --> 00:17:03,791
ماذا يمكن ان تفعلي
439
00:17:06,562 --> 00:17:08,930
ترايسي ، سافعل اي شئ .
440
00:17:08,964 --> 00:17:11,850
لأكون في فيلمك .
441
00:17:11,901 --> 00:17:13,601
الكميرات تحبني .
442
00:17:13,635 --> 00:17:16,855
بل عندما اخرج تدياي الزرقاون
443
00:17:16,906 --> 00:17:18,639
لماذا هن زرق ?
444
00:17:18,658 --> 00:17:20,075
- يااه .
- كلا !
445
00:17:20,109 --> 00:17:21,609
انا متزوج هيزل .
446
00:17:21,643 --> 00:17:22,977
وحتا انا .
447
00:17:22,995 --> 00:17:25,447
وإذا استيقظت من هذه اللعنه
انا ميته !
448
00:17:25,481 --> 00:17:27,815
ولهذا انا اعيش لليوم .
449
00:17:27,833 --> 00:17:30,785
انتي تستغلين كينيث
وان سأخبره بكل شيء !
450
00:17:30,819 --> 00:17:33,588
افعل ماتريد
اذهب وحاول
451
00:17:33,622 --> 00:17:35,340
يجب علي ان احاول !
452
00:17:35,374 --> 00:17:38,593
اسوء ليله على الإطلاق !
453
00:17:39,049 --> 00:17:41,329
فقط اسئل احد اصاقئك
المشاهير ليكون وصيفتك بالشرف !
454
00:17:41,347 --> 00:17:43,598
لماذا تظني انني سألتك بالمقام الأول ?
455
00:17:43,632 --> 00:17:45,666
لأنك لستِ مشهوره !
456
00:17:45,685 --> 00:17:47,719
هل تريدين انني اريد احد معي فوق
457
00:17:47,734 --> 00:17:49,054
وبعض الناس ينظرون إليه ?
458
00:17:49,105 --> 00:17:50,545
اردتك لأنك لا شيء !
459
00:17:51,640 --> 00:17:52,840
فهمتك
460
00:17:52,858 --> 00:17:54,418
.
461
00:17:54,419 --> 00:17:56,811
لماذا عساك ان تذكريها !
462
00:17:59,014 --> 00:18:02,517
من سيكون وصيفتي بالشرف الأن ليز ?
463
00:18:02,535 --> 00:18:03,568
لا احد .
464
00:18:03,619 --> 00:18:06,287
من لاشيء سأخلق شيء .
465
00:18:06,322 --> 00:18:08,656
هل تتحدثين عني عن طريق التنفس ؟
466
00:18:08,690 --> 00:18:10,024
جينا ، هذه هي .
467
00:18:10,042 --> 00:18:11,734
لا احد سيكون وصيقتكِ بالشرف .
468
00:18:11,735 --> 00:18:13,495
لآنه لا يوجد إلا شخص واحد .
469
00:18:13,529 --> 00:18:14,695
انتي .
470
00:18:14,714 --> 00:18:17,165
- ماذا ، هذا جنون .
- فكري بها .
471
00:18:17,199 --> 00:18:19,167
لا يوجد احد يسرق بقعتك .
472
00:18:19,201 --> 00:18:22,754
473
00:18:22,805 --> 00:18:26,307
اظن ان وصيفة الشرف يجب ان تغني في زفافي .
474
00:18:26,342 --> 00:18:27,283
بالتآكيد .
475
00:18:27,284 --> 00:18:29,524
ويجب عليها ان تفعل عرض
يلفت انظار الحضور .
476
00:18:29,525 --> 00:18:31,045
إلى ليله الزفاف
477
00:18:31,063 --> 00:18:32,663
وماذا إذا اتت على كرسي متحرك
478
00:18:32,664 --> 00:18:37,102
وقامت ، ولك واحد من الحضور يصفق ويبكي ?
481
00:18:42,858 --> 00:18:44,225
هل انتي معي ليز ?
482
00:18:44,243 --> 00:18:45,660
هل ناديتني لييز !
483
00:18:45,694 --> 00:18:47,294
سوف نصلح هذا
484
00:18:47,295 --> 00:18:48,696
جوناثان ...
485
00:18:48,730 --> 00:18:50,865
اين سيارتي
486
00:18:55,204 --> 00:18:59,841
كينيث لدي شيء اريد اخبارك .
487
00:18:59,875 --> 00:19:02,948
ليله البارحه عندما ذهبت
هيزل اتت فوقي
488
00:19:02,949 --> 00:19:04,629
لأنها تريدني ان اجعلها في فلمي .
489
00:19:04,680 --> 00:19:06,747
هيزل هل هذا صحيح
490
00:19:06,766 --> 00:19:09,467
نعم انه صحيح .
491
00:19:09,518 --> 00:19:10,585
كلا !
492
00:19:10,603 --> 00:19:11,919
ما قلته
493
00:19:11,937 --> 00:19:14,522
انني لن انام مع ترايسي جودن
لآجل فييلم
494
00:19:14,557 --> 00:19:17,308
ارجوك ، انتي تتمني ان انام فوقكي .
495
00:19:17,359 --> 00:19:18,893
هيا يا كينيث ,
496
00:19:18,928 --> 00:19:20,695
من ستصدق ؟
497
00:19:20,729 --> 00:19:23,264
- أعز اصدقائي .
- ليس حقيقا .
498
00:19:23,282 --> 00:19:25,766
- و حبيبتي .
- انت تتمنى .
499
00:19:25,785 --> 00:19:27,768
حسناً ، انا دئما اصدقك سيدي
500
00:19:27,787 --> 00:19:29,320
لأنك على التلفاز .
501
00:19:29,371 --> 00:19:31,706
والحلقات .
502
00:19:31,740 --> 00:19:33,708
لكن البارحه اخبرتني ان
النساء ملكات
503
00:19:33,742 --> 00:19:34,942
وانهن دئما على حق ,
504
00:19:34,960 --> 00:19:38,213
وهذا يعني انني يجب على تصديق هيزل .
505
00:19:38,247 --> 00:19:40,782
ولكن هذا يجعلك خاطئ
سيد جوردن
506
00:19:40,816 --> 00:19:43,418
وانت لم تكت خاطئ على اي شيء من قبل
507
00:19:43,452 --> 00:19:45,253
انها نعمه و لعنه
508
00:19:45,287 --> 00:19:48,640
لا يمكنكم ان تكوني جميعا على حق .
509
00:19:52,895 --> 00:19:55,230
إلا إذا كانت هيزيل على حق .
510
00:19:55,264 --> 00:19:58,299
لكن فقط لأنك قلت كذلك
سيد جوردن
511
00:19:58,317 --> 00:20:01,603
وهذا يعني انك على حق ايضاً .
512
00:20:01,637 --> 00:20:05,273
وان يكون كلا الطرفان على حق
يصبح كانك تقبل اختك
513
00:20:05,307 --> 00:20:08,276
!
514
00:20:09,778 --> 00:20:11,246
حركه سيئه جوردن .
515
00:20:11,280 --> 00:20:13,481
سنرا من سيبقى يعمل هنا بعد
ستة شهور .
516
00:20:13,499 --> 00:20:16,034
سمعي سيء بسب حريق ,
517
00:20:16,085 --> 00:20:19,037
ولكن سنرى من سيبقى يعمل هنا بعد
ستة اشهر .
518
00:20:19,088 --> 00:20:21,489
- هذا ما قلته للتو .
- ماذا ?
519
00:20:21,507 --> 00:20:22,874
حسنا ، انا افهمها .
520
00:20:22,925 --> 00:20:24,659
في بعض الأحيان التخريب هو الحل الوحيد .
521
00:20:24,677 --> 00:20:26,094
ماذا فعلتي ?
523
00:20:29,632 --> 00:20:30,831
كلا ، فعلت هذا
524
00:20:30,850 --> 00:20:32,500
ولقد نسيت حماله صدري ، وبكل سخريه ..
525
00:20:32,518 --> 00:20:33,801
انه لا يهم ، ليمون .
526
00:20:33,835 --> 00:20:36,521
انا سعيد لآنك رأيت النور .
527
00:20:36,555 --> 00:20:40,975
الأن ساعديني على تخريب NBC,
وثم ستساعدين نفسك .
528
00:20:41,009 --> 00:20:42,227
سيكون لديك كل شيء .
529
00:20:42,278 --> 00:20:44,395
جاك ، انها التسعه والنصف من الصباح .
530
00:20:44,446 --> 00:20:46,981
نحن لا نحاول ان نفعل عمل جيد هنا ليمون .
531
00:20:47,015 --> 00:20:48,116
الأن ، ماذا تقولي ?
532
00:20:48,150 --> 00:20:51,686
هل انتي معي ?
533
00:20:51,704 --> 00:20:53,621
لنأخذ هذه إلى الحضيض .
551
00:21:34,269 --> 00:21:39,269
اتمنى انها حازت على إعجابكم
552
00:21:40,000 --> 00:21:43,103
احمد صالح