2 00:00:06,307 --> 00:00:09,676 بعد كل هذه السنوات اخيرا ملكت الذي اريد 3 00:00:09,727 --> 00:00:12,445 سوف افتقد كل هذا . 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,315 هكذا تفعلها . انها سطرين فقط . 5 00:00:16,350 --> 00:00:17,967 هيه ، يا احمق ! 6 00:00:17,985 --> 00:00:20,103 لا يمكنك إيقاف سيارتك هنا انت لا تملك هذا المكان . 7 00:00:22,473 --> 00:00:23,793 من الممتع لقائك بالعمل 8 00:00:23,794 --> 00:00:26,234 اخذ المصلحه من وجودك في اعظم مدينه على الأرض 10 00:00:28,529 --> 00:00:30,200 انا احس ان نيويورك 11 00:00:30,201 --> 00:00:31,681 واحده من شحصياتي اللتي بالمسلسل . 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,233 هذا مضحك ! 13 00:00:33,267 --> 00:00:35,935 إذا كيف استعدادتك ابدئي بالألغاز 14 00:00:35,970 --> 00:00:38,805 فينيس ، سولن سيستم , الأزياء ... 15 00:00:38,839 --> 00:00:41,174 الطاقم هذا اخد مني وقت . 16 00:00:41,208 --> 00:00:44,677 بياض كثير . على كل حال ... 17 00:00:44,712 --> 00:00:46,179 من الجيد العوده ، لكنه مرهق. 18 00:00:46,213 --> 00:00:49,015 ليمون العاديه العمل و الحياة والتمثيل . 19 00:00:49,050 --> 00:00:50,583 - ما الأخبار مع كريس ? - بخير . 20 00:00:50,618 --> 00:00:53,987 عظيمه . نحن نحاول ... 21 00:00:54,021 --> 00:00:55,781 حقا ، ليمون ? ليس با استطاعتك قول محاوله ? 22 00:00:55,782 --> 00:00:57,991 ما الاوضعيات اللتي تستخدمونها ? 23 00:00:58,025 --> 00:01:00,185 الوحيده ، لا يوجد غيرها تحدث عن شيء اخر . 24 00:01:00,194 --> 00:01:02,829 حسنا . سوف نتحدث عني . 25 00:01:02,863 --> 00:01:05,398 لم اكن افضل من كذا من قبل . 26 00:01:05,433 --> 00:01:07,133 وطلاقي مر بسلاسه . 27 00:01:07,168 --> 00:01:09,669 بالواقع جوله غولف مع ارت بيشوب دولن 28 00:01:09,703 --> 00:01:10,670 كأني لم اتزوج . 29 00:01:10,704 --> 00:01:11,771 ليدي فازت ببرونزيه 30 00:01:11,806 --> 00:01:13,840 في قفز الأحصنه في اولمبياد الاطفال , 31 00:01:13,874 --> 00:01:16,543 وفي العمل ان ااخذ الكوره من الحصان 32 00:01:16,577 --> 00:01:18,978 هل رأيت البرامج الجديده ? 33 00:01:19,013 --> 00:01:20,613 انعم لقد ... 34 00:01:20,648 --> 00:01:21,848 رأيتهن . 41 00:01:31,892 --> 00:01:33,893 إذا ماذا تفكرين بالمسلسل الجديد 42 00:01:33,928 --> 00:01:35,795 انا انتظر ، جوناثان عاد . 43 00:01:35,830 --> 00:01:37,531 نعم الرجل الكبير الصغير اكتشف 44 00:01:37,532 --> 00:01:39,532 ان العشب دائما اخضر في الجانب الأخر 45 00:01:39,567 --> 00:01:40,967 وجائني زاحفا . 46 00:01:41,001 --> 00:01:43,203 جدتي مرضت مرض خطير . 47 00:01:43,237 --> 00:01:46,372 لقد ذهبت إلى سيلينس لأغذيها واساعدها بالإستحمام . 48 00:01:46,407 --> 00:01:50,410 - انا اسفه . - انا لازلت لا اطيقكي. 49 00:01:50,444 --> 00:01:51,478 الله و الشرطه 50 00:01:51,529 --> 00:01:54,397 اعتذر عن الترجمه لإسائتها لله عز وجل 51 00:01:54,431 --> 00:01:56,232 ما هذا ? 52 00:01:56,266 --> 00:01:58,568 برنامج انا متحمس عليه. 55 00:02:03,407 --> 00:02:05,542 إذا الله يخبرهم من فعلها ? 56 00:02:05,576 --> 00:02:07,577 الله ليس يخبرهم من فعلها فقط . 57 00:02:07,611 --> 00:02:09,129 - لماذا? - انظري إلى القراصنه ليمون . 58 00:02:09,163 --> 00:02:10,463 كل شيء يفهم بالنهايه 59 00:02:10,498 --> 00:02:12,665 مع الرجل الأسود الحكيم بدور كارل مولن 60 00:02:12,716 --> 00:02:14,751 انت تتقلب تقلبات هنا 61 00:02:14,785 --> 00:02:16,052 ليس لدي خيار . 62 00:02:16,086 --> 00:02:19,139 رئيسي هانك هوبر يخطط للتقاعد . 63 00:02:19,173 --> 00:02:20,390 الأخبار تقول انه اشترى قارب . 64 00:02:20,424 --> 00:02:21,674 لكنه ليس يخت , 65 00:02:21,725 --> 00:02:24,394 للإحتفال مع بعض العاهرات . 66 00:02:24,428 --> 00:02:25,795 انه قارب صيد لرجلان . 67 00:02:25,813 --> 00:02:27,730 انا اظن انه يسمى قارب . 68 00:02:27,765 --> 00:02:31,184 انا لن ادعك تعلمينني اسماء قوارب داخل مكتبي . 69 00:02:31,235 --> 00:02:33,970 هانك يخطط لإبقاء كايبل تاون لعائلته . 70 00:02:33,988 --> 00:02:37,023 انا لدي فرصه واحد لتغير رأيه قبل ان يتاعد . 71 00:02:37,074 --> 00:02:38,858 هذا لماذ وضعت برامج مثل 73 00:02:41,812 --> 00:02:44,197 - يا اخي . - يااا اخي ... 76 00:02:49,537 --> 00:02:53,790 جوناثان احضر لي مصباحي الأخضر . 77 00:03:07,251 --> 00:03:10,051 30 Rock S07 Ep01 - The beggining of the end 78 00:03:10,220 --> 00:03:13,720 احمد صالح ...! 79 00:03:16,530 --> 00:03:19,399 حفل زفافي سيكون كارثه 80 00:03:19,450 --> 00:03:22,035 كل الطيور اللتي طلبتها اتت , 81 00:03:22,069 --> 00:03:24,821 وكلها ميته ! 82 00:03:24,855 --> 00:03:28,157 واحده لمست لساني 83 00:03:29,743 --> 00:03:31,411 اهدئي . 84 00:03:31,462 --> 00:03:33,062 سأوريكي المقط الذي تايلور سويف 85 00:03:33,063 --> 00:03:34,703 تتلقى ضربه في وجهها . 86 00:03:34,704 --> 00:03:38,134 انا بخير ليز . الطيور كانت مجرد لفت للإنتباه . 87 00:03:38,168 --> 00:03:41,203 كل واحد يجب ان يستعد لزفافي . 88 00:03:41,222 --> 00:03:43,223 سوف اكون كابووس . 89 00:03:43,257 --> 00:03:46,392 انتظري ، إذا كان ذلك لفت انتباه هل قتلتي تلك الطيور ? 90 00:03:46,427 --> 00:03:48,678 كلا ، لقد اشتريتهن من محل الطيور الميته . 91 00:03:48,712 --> 00:03:49,879 اكبري يا ليز . 92 00:03:49,897 --> 00:03:51,714 جينا انتي دائماً ... 93 00:03:51,732 --> 00:03:53,349 تكوني قويه . 95 00:03:54,885 --> 00:03:56,565 كيف يمكن لزفافك ان يجعك اسوء ? 96 00:03:56,566 --> 00:03:57,125 انا لا اعلم . 97 00:03:57,126 --> 00:03:59,606 لكنه شيء مرح كلنا سنسير بهذا جميعاً. 98 00:03:59,657 --> 00:04:01,223 إذا متى هذا الزفاف 99 00:04:01,242 --> 00:04:04,327 انا لا استطيع ان اخبركي . انه حفل زفاف سري مفاجئ. 100 00:04:04,361 --> 00:04:06,579 لأنه هذا ما يفعله جميييع المشاهير . 102 00:04:09,366 --> 00:04:11,901 الذي اسمها الأخير هرشلاق 103 00:04:11,919 --> 00:04:13,202 حسنا هذا ليس له صله بالموضوع 104 00:04:13,236 --> 00:04:14,516 انا ظننت انه يجب على الناس ان يعلموا. 105 00:04:14,517 --> 00:04:15,705 اتعلمين , 106 00:04:15,739 --> 00:04:17,340 انا لدي اصدقاء جيدون كثر 107 00:04:17,374 --> 00:04:19,175 اللتي استطيع ان اسئلها ان تكون وصيفتي بالشرف . 108 00:04:19,209 --> 00:04:22,845 بز ديلا دخورتا , السيده جون كراير 110 00:04:24,265 --> 00:04:25,548 جوون. 111 00:04:25,582 --> 00:04:27,183 لكنك انت اقدم صديقاتي . 112 00:04:27,217 --> 00:04:29,052 وايضا انا اعرفكِ من زمااان . 113 00:04:29,086 --> 00:04:32,138 ليز هل تكوني وصيفتي بالشرف ? 114 00:04:32,189 --> 00:04:34,891 جينا ، هذا شيء جميييل . 115 00:04:34,925 --> 00:04:37,193 لكن لدي اشياء كثيره 116 00:04:37,227 --> 00:04:39,279 مع البرنامج و اغراض الطفل . 117 00:04:39,313 --> 00:04:41,197 يآ إلهي ! يدي ، ارجوكي ! 118 00:04:41,231 --> 00:04:44,617 سأفعلها ، سا أحب ان فعلها انت افضل اصدقائي ! 119 00:04:44,652 --> 00:04:47,370 ياااه! 120 00:04:47,404 --> 00:04:49,324 ان المسؤوله عن حفلة العزوبيه. 121 00:04:49,325 --> 00:04:52,075 تأكدي ان لديك متعري من اي مكان 122 00:04:52,109 --> 00:04:54,744 ابدئي البحث من الهند انه بحث صعب . 123 00:04:54,778 --> 00:04:56,879 افضل صديقاتي ! 124 00:05:01,719 --> 00:05:05,305 سيد.جوردن . اريد نصيحه . 125 00:05:05,339 --> 00:05:06,873 اوصيك ان تأخذها من ليز ليمون 127 00:05:09,026 --> 00:05:11,678 كلا سيدي انها عن النساء . 128 00:05:11,729 --> 00:05:13,849 انا كنت اسكن مع هيزل في الشهور الماضيه , 129 00:05:13,897 --> 00:05:17,433 ونحن وصلنا للدرجه الثانيه ... 130 00:05:17,467 --> 00:05:19,067 انت تعني ثري سم مع روبين كنو ? 131 00:05:19,068 --> 00:05:19,769 كلا . 132 00:05:19,803 --> 00:05:22,355 اعني مشاركه اللبن . 133 00:05:22,406 --> 00:05:23,940 انا احفظ نفسي للزواج , 134 00:05:23,974 --> 00:05:25,575 و هيزل تحفظ نفسها 135 00:05:25,609 --> 00:05:28,244 لآلة لحم خنزير من فئه ألف . 136 00:05:28,278 --> 00:05:30,146 وهذه غاليه . 137 00:05:30,164 --> 00:05:34,033 القصه وما فيها ان هيزل صديقتي الحميمه الأولى , 138 00:05:34,084 --> 00:05:35,585 و اريد ان اتاكد اني افعل 139 00:05:35,619 --> 00:05:37,787 كل شيء لإبقائها سعيده . 140 00:05:37,821 --> 00:05:39,421 سوف اخبرك كيف تبقي المرأه سعيده . 141 00:05:39,423 --> 00:05:40,656 تتحلي بالمسؤوليه . 142 00:05:40,674 --> 00:05:42,258 تاتي للبيت باليل , 143 00:05:42,292 --> 00:05:44,961 وانت بالمطبخ عاري تطبخ شيء حار . 144 00:05:44,995 --> 00:05:47,163 تطعمها بيديك . 145 00:05:47,181 --> 00:05:49,849 اجعلها تاكل كـ طير 146 00:05:49,883 --> 00:05:52,719 اللعنه ، انا لا اعلم انني متزوج لمدة 22 عام 147 00:05:52,770 --> 00:05:55,638 هذا نصف مده ارلنس على التلفاز 148 00:05:55,672 --> 00:05:57,306 تريد ان تجعل المراءه سعيده ? 149 00:05:57,340 --> 00:05:58,674 استمع لها . 150 00:05:58,692 --> 00:06:01,728 احرز ما الصح هي دائما صحيحه . 151 00:06:01,779 --> 00:06:03,730 انساء في حياتنا مثل الملكات . 152 00:06:03,781 --> 00:06:05,681 احترم ملكتك ، كينيث . 153 00:06:05,699 --> 00:06:07,579 إذا ارادت نافذه جديده 154 00:06:07,580 --> 00:06:09,535 احضر لها . 155 00:06:09,570 --> 00:06:11,371 اذا ارادت حفل عشاء , 156 00:06:11,405 --> 00:06:13,573 اذهب واحضر لها بعض الدلافين . 157 00:06:13,624 --> 00:06:15,825 هي تقول اننا لا نمرح . 158 00:06:15,859 --> 00:06:18,244 انت اسمع لها اذهب وخذها ! 159 00:06:18,295 --> 00:06:19,629 اذهب وخذ امرائتك ! 160 00:06:19,663 --> 00:06:21,197 عن الحديث عن النساء , 161 00:06:21,215 --> 00:06:23,416 انجي بالمستشفي منذ اسبوع . 162 00:06:23,467 --> 00:06:24,700 هل بإمكانك انت تعرف لماذا ? 163 00:06:24,718 --> 00:06:27,420 شكرا لك . 164 00:06:30,540 --> 00:06:32,008 فرانكي ، انت تفعل ستاند اب . 166 00:06:34,144 --> 00:06:35,094 هل يمكن ان احظي بزوجه مثيره ? 167 00:06:35,145 --> 00:06:36,679 إذا كسبت خمسين باوند. - نعععم . 168 00:06:36,713 --> 00:06:38,264 هيه ، انا لدي فكره عن مسلسل 171 00:06:42,097 --> 00:06:43,217 ضعها على مكتبي غداً . 172 00:06:43,218 --> 00:06:46,823 حسناً . 173 00:06:48,225 --> 00:06:51,160 انظر ، جاك اعلم ان تفكر في إصلاح ان بي سي 175 00:06:55,199 --> 00:06:56,565 اتمنى . 177 00:06:58,864 --> 00:07:01,587 كلا هذا هو القاع من مهنتي ، ليمون . 178 00:07:01,622 --> 00:07:03,923 لا مجال للتقدم ، الرئيس الذي لا يفهم ما اعنيه 179 00:07:03,957 --> 00:07:06,926 كل يوم اتمنى لو اي شركه اخرى قد اشترت NBC. 180 00:07:06,960 --> 00:07:09,095 Xerox, Alcoa, Paas. 181 00:07:09,129 --> 00:07:10,680 شركه بيض عيد الفصح 182 00:07:10,714 --> 00:07:11,681 هم يملكون سوقهم . 183 00:07:11,715 --> 00:07:13,035 متى اخر مره اشتريتي بها 184 00:07:13,036 --> 00:07:14,767 بيض غير بيض باس ? 185 00:07:14,802 --> 00:07:16,552 مستحيل . باس هي الأفضل . 188 00:07:20,641 --> 00:07:21,974 بالظبط . 189 00:07:22,025 --> 00:07:24,426 لكن انا لا اعمل في باس . انا اعمل في كيبل تاون . 190 00:07:24,445 --> 00:07:26,896 لكن لدي خطه ممك ان تصلح كل شيء . 191 00:07:26,930 --> 00:07:28,448 حسناً ، هذا هو الشيء جاك 192 00:07:28,482 --> 00:07:31,818 خطتك لن تنجح برامجك قبيييحه 193 00:07:31,869 --> 00:07:34,787 اقصد ، هل رائي البرنامج التسابقي Homonym? 203 00:07:51,305 --> 00:07:53,005 -برامجك فظيعه ، جاك . - حقاً ? 204 00:07:53,056 --> 00:07:54,223 انت لا تحبينهن 205 00:07:54,258 --> 00:07:56,092 لا اظن ... كلا . 206 00:07:56,126 --> 00:07:57,643 لاكن انظر انا افهمك ! 207 00:07:57,678 --> 00:08:00,038 الساعه تدق وانت تحس ان الوقت يضيع عليك 208 00:08:00,039 --> 00:08:01,564 انها مثلي في كل شيء 209 00:08:01,598 --> 00:08:03,015 إلى متى سيستمر البرنامج ! 210 00:08:03,066 --> 00:08:04,400 كم بيضه بقيت لدي ? 211 00:08:04,434 --> 00:08:06,635 هل سأنتهي من قرآءه التوجيهات 212 00:08:06,653 --> 00:08:08,938 لكنك لا يمكنك ان تجعل هذه تدخل إلى رأسك 213 00:08:08,972 --> 00:08:10,612 حسناً ، شكراً لك على هذه التحذيرات , 214 00:08:10,613 --> 00:08:12,773 لكنني اعلم ماذا افعل 215 00:08:12,774 --> 00:08:14,911 إذا إلى اللقاء ليمون 216 00:08:14,945 --> 00:08:19,615 - لكن ، جاك ... - انا قلت إلى اللقاء . 217 00:08:22,419 --> 00:08:23,503 سيد جوردن 218 00:08:23,537 --> 00:08:25,505 لقد اخبرت هيزل عن فكرتك في حفلة العشاء. 219 00:08:25,539 --> 00:08:26,956 نعم . 220 00:08:26,990 --> 00:08:31,127 واعتقد انه يجب علينا ان نفعل ( كلام النازين ) 221 00:08:31,161 --> 00:08:33,281 انه من الجميل مقابت امراءه تتحدث لغة 222 00:08:33,282 --> 00:08:35,848 لغة النازين '. 223 00:08:35,883 --> 00:08:37,466 ماهي انواع الدعوات . 224 00:08:37,500 --> 00:08:39,719 كم سااستمتع عندما ارى بيت فقير ابيض . 225 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 ماذا يجب على ان احضر ? 226 00:08:40,804 --> 00:08:43,389 احضر نفسك المرحه . 227 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 كينيث اخبرني انك بدئت 228 00:08:44,761 --> 00:08:46,442 صناعة الأفلام داخل الإستديوهات هذا الصيف . 229 00:08:46,476 --> 00:08:49,228 نعم ، انا مثل تايلور بيري لكن اسود . 230 00:08:49,279 --> 00:08:50,519 وانا ممثله طموحه 231 00:08:50,520 --> 00:08:51,840 اخر ما قدمت تتضمن 232 00:08:51,848 --> 00:08:54,150 الركض على المسرح بدور اخت 233 00:08:54,184 --> 00:08:55,735 هذا رائع . 234 00:08:55,786 --> 00:08:58,204 ترايسي جوردن سيأتي للعشاء . 235 00:08:58,238 --> 00:09:00,239 مثل حلقة مسلسل فاملي ماتر 236 00:09:00,290 --> 00:09:02,375 عندما اتى ترايسي جوردن للغداء . 237 00:09:02,409 --> 00:09:05,127 انت تعلم انني لم ارغب ان اكون في تلك الحلقه 238 00:09:05,162 --> 00:09:09,365 مثلت تلك الحلقه لآن ريجنل فيل جونسون يطلبني 40 دولار . 239 00:09:11,168 --> 00:09:13,336 هل تفكرين بـ فيقاس لحفلة العزوبيه . 240 00:09:13,370 --> 00:09:14,703 لا يمكننا الإقامه في فالموس . 241 00:09:14,721 --> 00:09:16,055 واحد من اثنان يريدني ميته 242 00:09:16,059 --> 00:09:17,139 والأخر يحبني . 243 00:09:17,174 --> 00:09:18,454 انا لا اذكر من الذي يحبني ومن يمقتني . 244 00:09:18,455 --> 00:09:19,842 حسناً ، عظيم . 245 00:09:19,876 --> 00:09:21,143 ترايسي ، احتاج لنصيحتك . 246 00:09:21,178 --> 00:09:22,261 انت تحب إقامة الحفات . 247 00:09:22,312 --> 00:09:24,146 لماذا كل الناس تسألني عن النصيحه ? 248 00:09:24,181 --> 00:09:25,848 انا تريسي جوردن . 249 00:09:25,882 --> 00:09:28,050 اب لـ 3 ، متزوج لـ 22 سنه . 250 00:09:28,068 --> 00:09:30,152 انا ادير عملي الخاص . 251 00:09:30,187 --> 00:09:33,656 يا إلهي . انا البالغ المستق الوحيد هنا . 252 00:09:33,690 --> 00:09:35,908 يا إلهي ، لا اريد ان اكون وصيفة جينا بالشرف . 253 00:09:35,943 --> 00:09:37,559 هي تريد شيء مقترض 254 00:09:37,578 --> 00:09:39,445 لتكون مثل جيسكا بيل في شبابها . 255 00:09:39,496 --> 00:09:41,447 انا لا اعلم كيف احصل على هذا . 256 00:09:41,498 --> 00:09:43,498 إذا لم تريدي ان تفعلى هذا عليك تخريبه . 257 00:09:43,532 --> 00:09:45,652 هذا ما افعله للخروج من شيء 258 00:09:45,653 --> 00:09:47,493 مثل التخطيط ، اجتماع الأباء والمدرسين 259 00:09:47,494 --> 00:09:49,121 او هذه المحادثه الممله . 260 00:09:49,172 --> 00:09:50,289 تخريبه ? واو ، كلا . 261 00:09:50,340 --> 00:09:51,674 انا لست ادير الأمور هكذا 262 00:09:51,708 --> 00:09:53,588 شكرا لقولك هذا باللهجه العاميه 263 00:09:53,589 --> 00:09:55,177 لكي افهمكي . 264 00:09:55,212 --> 00:09:56,429 كلمه . 265 00:09:56,463 --> 00:09:59,015 وانا بالتاكيد لن اخرب على صديقتي جينا . 266 00:09:59,049 --> 00:10:00,383 لأنك خائفه منها , 267 00:10:00,402 --> 00:10:02,602 اهذا لماذا السيدات البيض يفعلن كل شيء مع افضل صديقاتهن ? 268 00:10:02,636 --> 00:10:04,437 هذه عنصريه ، ولا يوجد إلا مقطع صحيح . 269 00:10:04,471 --> 00:10:07,857 الشخص الجيد لا يفعل شيء سيء متعمد . 270 00:10:07,891 --> 00:10:09,525 اقصد ، انظر إلى جاك . 271 00:10:09,559 --> 00:10:11,119 هو في موضع خاظئ بالعمل , 272 00:10:11,120 --> 00:10:12,440 هو يتمنى لو كان يعمل في مكان آخر . 273 00:10:12,441 --> 00:10:13,195 هل هو يخربه ? 274 00:10:13,230 --> 00:10:16,265 كلا ، بالواقع هو يحاول بصعوبه . 278 00:10:25,709 --> 00:10:30,162 يا إلهي جاك يخرب NBC 280 00:10:36,134 --> 00:10:37,568 اعلم ماذا تفعل . 281 00:10:37,602 --> 00:10:39,737 انت تخرب هذه الشبكه متعمدا . 282 00:10:39,771 --> 00:10:40,851 يا إلهي ليمون ماذا دهاكي 283 00:10:40,852 --> 00:10:42,772 مع ليبراليتك ونظرية المؤامره ? 284 00:10:42,774 --> 00:10:43,941 لدي اخبار سيئه لكي . 285 00:10:43,975 --> 00:10:46,293 وكالة المخابرات المركزية لم تخترع الكوكايين, 287 00:10:48,280 --> 00:10:51,265 ولا احد يحاول تخريب NBC. 288 00:10:51,299 --> 00:10:53,250 انتظر ، هل جعلت نفسك ضمن هذا الطاقم ? 289 00:10:53,285 --> 00:10:54,251 ماذا يمكن ان اقول ؟ 290 00:10:54,286 --> 00:10:56,037 لقد رأينا مئات المثلين لهذا الدور . 291 00:10:56,088 --> 00:10:58,448 بالنهايه المدير التنفيذي لهذه الشبكه قال يجب علي ان اقوم بهذا الدور 292 00:10:58,449 --> 00:10:59,757 انت المدير التنفيذي لهذ الشبكه 293 00:10:59,791 --> 00:11:04,512 هل بإمكانك ان تعطينا لحظه ، رجاء 294 00:11:04,546 --> 00:11:06,514 حسناً لقد كشفتني 295 00:11:06,548 --> 00:11:09,467 انا اجر سيفينة تايتانك إلى الجبل الثلجي ( يقصد السفينه اللتي غرقت باصتدامها بجبل الثلج ) 296 00:11:09,491 --> 00:11:10,851 لماذا ? هل انت تريد انت تطرد 297 00:11:10,886 --> 00:11:12,646 انا احاول ان اجعل هانك يبيع هذه القناه . 298 00:11:12,647 --> 00:11:14,087 والطريقه الوحيده لجعله يبيعها 299 00:11:14,088 --> 00:11:16,107 بتحويلها إلى صرف الأموال للتلقي الإحرآج . 300 00:11:16,141 --> 00:11:18,609 هذا يفسر كل شيء . 301 00:11:18,643 --> 00:11:20,010 منذ متى هذا بدأ 302 00:11:20,028 --> 00:11:21,612 سبع سنوات ، ثمان ? 303 00:11:21,646 --> 00:11:22,730 ستة اسابيع . 304 00:11:22,781 --> 00:11:24,348 انا عندي مستثمر مستعد 305 00:11:24,366 --> 00:11:26,784 لشراء هذه الشبكه ، وجعلي مسؤول عليها . 306 00:11:26,818 --> 00:11:28,152 لا استطيع اخبارك من هو 307 00:11:28,186 --> 00:11:29,370 لكن كلمة جيده 308 00:11:29,375 --> 00:11:31,455 مثل تلك اللتي على البيض 309 00:11:31,490 --> 00:11:32,523 اولبوس باس ? 310 00:11:32,541 --> 00:11:34,959 هذا خاطيء ، جاك . 311 00:11:34,993 --> 00:11:37,745 ليمون ، انا لا استطيع ان اذهب إلى اجتماع مدرسي عن التجره 312 00:11:37,796 --> 00:11:40,998 و الجلوس بمقعد ليس معروف مع ... 313 00:11:41,032 --> 00:11:42,716 سيداة ورجال طيبون . 314 00:11:42,751 --> 00:11:45,071 انتي على حق ليمون الوقت يمر علينا الأثنان , 315 00:11:45,072 --> 00:11:47,588 لكن إذا خربت هذا سيكون جيد لك ايضا . 316 00:11:47,639 --> 00:11:50,874 انت لم يسبق عليك وان كونتي مديره شركه . 317 00:11:50,892 --> 00:11:52,176 هذا صحيح . 318 00:11:52,210 --> 00:11:54,250 قب هذا ادرت شركه كل النساء . 319 00:11:54,251 --> 00:11:56,691 - كل واحد نائب مدير - فكري بمنطقيه الوظيفه . 320 00:11:56,692 --> 00:12:00,217 ضغط اقل 321 00:12:00,235 --> 00:12:03,270 بعد سبع سنوات ، اخيرا اصبح لديك حياة . 322 00:12:03,321 --> 00:12:04,721 وماذا إذا لم تنجح خطتك ? 323 00:12:04,722 --> 00:12:05,940 بالطبع ، انها مخاطره 324 00:12:05,991 --> 00:12:08,409 لكن في بعد الأوقات فرصتك الوحيده ان تخرب كل شيء 325 00:12:08,443 --> 00:12:11,195 وان تبني شيء جييد من لآشيء . 328 00:12:16,668 --> 00:12:17,701 انضمي إلي ، ليمون . 329 00:12:17,735 --> 00:12:19,170 ساعديني على تخريب NBC . 330 00:12:19,204 --> 00:12:22,957 مستحيل ، انت تلعب بحياة الأخرين . 331 00:12:23,008 --> 00:12:24,074 من تظن نفسك ? 332 00:12:24,092 --> 00:12:26,410 يارب نحن مستعدين لك . ( استغفر الله ) 333 00:12:30,915 --> 00:12:34,351 غير مترجم للإساءة 334 00:12:34,386 --> 00:12:35,936 غير مترجم للإساءه 335 00:12:35,971 --> 00:12:38,556 غير مترجم للإساءه 336 00:12:38,590 --> 00:12:39,557 اعلم . 337 00:12:39,591 --> 00:12:40,858 لماذا هو يتعلم اي شيء ؟ 338 00:12:40,892 --> 00:12:42,726 هو من المفترض ان يكون الرب . 339 00:12:45,530 --> 00:12:47,698 الآن ، لا تحرجني . 340 00:12:51,570 --> 00:12:54,438 ترايسي ! مرحبا بك في منزلنا. 341 00:12:54,456 --> 00:12:55,823 حسناً ، هو ليس منزل بالظبط 342 00:12:55,874 --> 00:12:57,941 لآنه لا يفترض لآحد ان يعيش هنا 344 00:13:01,446 --> 00:13:04,465 ضعي هذا بالفرن على درجه 200 مؤويه ? 345 00:13:04,499 --> 00:13:06,133 ديكي يجب ان يكون مرتاح 346 00:13:06,168 --> 00:13:07,451 وهي تولد . 347 00:13:09,754 --> 00:13:14,141 سيد . جوردن تفضل واختر ما تشتهي من هذه الأدويه . 348 00:13:15,793 --> 00:13:19,096 شكرا لك . بيتك فضييع . 349 00:13:19,130 --> 00:13:21,131 هل يجب ان نحضى ببعض المحادثات ? 350 00:13:21,149 --> 00:13:23,234 - نعم ، لنتحدث عن الطقس . - الطقس جمييل . 351 00:13:23,268 --> 00:13:25,802 اوه بالحديث عن فيلمك المصور بالإستيدوا ... 352 00:13:25,820 --> 00:13:28,138 لقد انحرفت هذه المحادثه كثيراً . 353 00:13:28,156 --> 00:13:30,608 هل لديك دور لممثله بيضاء 354 00:13:30,642 --> 00:13:33,010 اللتي وصفت من قبل مراسيلي هوليود . 355 00:13:33,028 --> 00:13:36,847 بـ سيدة ما خربت العرض الأول لـ بارا نورمن 356 00:13:36,865 --> 00:13:39,516 انا لدي دائما شخص ابيض في جميع افلامي 357 00:13:39,534 --> 00:13:40,784 ويجب ان يكون شرير . 358 00:13:40,819 --> 00:13:42,620 ومن اسوء منا نحن البيض ، صحيح ? 360 00:13:47,993 --> 00:13:51,361 ان سمك الحفش لن يموت بسهوله . 361 00:13:51,379 --> 00:13:54,298 اعذروني للحظه . 362 00:13:54,332 --> 00:13:56,166 وانا ايضا اعلم كيف اؤدي لهجات اخرى . 365 00:14:07,345 --> 00:14:09,730 لييز 366 00:14:09,764 --> 00:14:11,815 كلب عائله بولس هو سيصبح حامل الحلبة. 367 00:14:11,850 --> 00:14:15,185 زولتان عمره 18 عاما الراعي الألماني الذي لا يستطيع المشي. 368 00:14:15,219 --> 00:14:16,659 لذا ستكونين المسؤوله عنهم . 369 00:14:16,693 --> 00:14:17,973 كلا ، جينا ، انا لدي حساسيه من الكلاب . 370 00:14:17,974 --> 00:14:18,889 لا تقلقي . 371 00:14:18,907 --> 00:14:21,358 هو ليس لديه شعر . 372 00:14:21,392 --> 00:14:25,075 وأيضا ، بما ان هذا زواج مفاجيء , 373 00:14:25,076 --> 00:14:26,396 يجب عليك حمل هذا معك 374 00:14:26,397 --> 00:14:28,277 لبس وسيفة الشرف اي مكان تذهبي إليه 375 00:14:28,278 --> 00:14:31,068 انظري كم سيكون هذا جميلا بجانبي 376 00:14:31,086 --> 00:14:32,486 انتي تعلمي انني لا استطيع ان البس الأخضر ، جينا . 377 00:14:32,487 --> 00:14:35,623 سيدة العياده تقول ان لدي بشره حساسه 378 00:14:35,674 --> 00:14:36,924 ليز ،هذا ليس عنك 379 00:14:36,958 --> 00:14:39,009 الأن ، الليه سيكون عندنا موعد مع تذوق الكعك . 381 00:14:40,445 --> 00:14:43,013 الكعكة في روعة المذاق. 382 00:14:43,048 --> 00:14:44,515 لا يجود كعك 389 00:14:53,692 --> 00:14:56,527 اتعلمي ماذا ، لا استطيع فعل شيء الليله 390 00:14:56,561 --> 00:15:01,264 لأن الليه ستكون حفله عزوبيتك ! 391 00:15:01,283 --> 00:15:03,600 مستحيل . بهذه السرعه خططتي لها 392 00:15:03,618 --> 00:15:06,570 بالتاكيد ويجب ان ترفعي آمآلك عآليا 393 00:15:06,604 --> 00:15:08,238 اراكي في شقتي على الثامنه 394 00:15:08,272 --> 00:15:10,157 شقتك ؟ لماذا ؟ 395 00:15:10,208 --> 00:15:12,275 انها مفاجئه 396 00:15:12,294 --> 00:15:14,828 ولا شيء اسوء من مفاجئات ليز ليمون 397 00:15:24,610 --> 00:15:26,543 كينيث ، عزيزي , 398 00:15:26,583 --> 00:15:28,691 لماذا لا تخرج وتحضر لنا حلويات ? 399 00:15:28,697 --> 00:15:31,666 لكن لدي هذا الأيس كريم 400 00:15:31,700 --> 00:15:34,202 اهذا ما ستعطيه لـ ترايسي جوردن 401 00:15:34,220 --> 00:15:36,137 انا مصدوم كـ كل واحد 402 00:15:36,172 --> 00:15:38,757 حسناً . 403 00:15:38,808 --> 00:15:40,168 ربما اله اليع 404 00:15:40,169 --> 00:15:42,594 اللتي بالسجن تشتغل مره اخرى . 405 00:15:45,881 --> 00:15:47,161 انت رجل حقيقي ترايسي جوردن 406 00:15:47,162 --> 00:15:48,316 تلعب ببرود كل الليل 407 00:15:48,351 --> 00:15:50,485 وانا افرك قدمك تحت الطاوله . 408 00:15:50,519 --> 00:15:51,987 قدماي ? 411 00:15:56,492 --> 00:15:59,194 لماذا عساك تفركي قدماي بالأساس 412 00:16:01,747 --> 00:16:03,031 ارجوك . 413 00:16:03,065 --> 00:16:05,000 انت تعلم ماذا يحصل هنا . 414 00:16:05,034 --> 00:16:08,119 انا لم اعلم ماذا يحصل هنا على كل حال . 415 00:16:09,872 --> 00:16:13,041 حسنا ، لنبدأ بالإحتفال . 416 00:16:13,075 --> 00:16:16,928 انا اشم رآئحه شباب إيطالين . 417 00:16:18,580 --> 00:16:19,714 ما هذا ? 418 00:16:19,748 --> 00:16:21,082 انها حفلة العزوبيه . 419 00:16:21,100 --> 00:16:23,340 باثني من العمل وبعض جيراني 420 00:16:23,341 --> 00:16:24,636 مهرج . 427 00:16:36,432 --> 00:16:37,482 قبل ان تقولي اي شيء , 428 00:16:37,533 --> 00:16:39,484 لدي مفاجئه اخرى لكي 429 00:16:39,535 --> 00:16:42,404 يا ظابط ، نحن مستعدين ! 430 00:16:42,438 --> 00:16:45,440 حمد لله . 431 00:16:45,458 --> 00:16:47,909 اسمعن يا سيدات انت في مشاكل كبيره 432 00:16:47,943 --> 00:16:51,112 ان لم تحموا انفسكم من سرقه بطاقه الهويه 434 00:16:53,299 --> 00:16:55,583 حسنا ، انتي منزعجه . 435 00:16:55,617 --> 00:16:56,835 لكن هذا ما تحصلي عليه 436 00:16:56,886 --> 00:16:59,054 عندما تختاري ليز ليمون وصيفة شرف . 437 00:16:59,088 --> 00:17:00,839 لننتهي من هذا . 438 00:17:00,890 --> 00:17:03,791 ماذا يمكن ان تفعلي 439 00:17:06,562 --> 00:17:08,930 ترايسي ، سافعل اي شئ . 440 00:17:08,964 --> 00:17:11,850 لأكون في فيلمك . 441 00:17:11,901 --> 00:17:13,601 الكميرات تحبني . 442 00:17:13,635 --> 00:17:16,855 بل عندما اخرج تدياي الزرقاون 443 00:17:16,906 --> 00:17:18,639 لماذا هن زرق ? 444 00:17:18,658 --> 00:17:20,075 - يااه . - كلا ! 445 00:17:20,109 --> 00:17:21,609 انا متزوج هيزل . 446 00:17:21,643 --> 00:17:22,977 وحتا انا . 447 00:17:22,995 --> 00:17:25,447 وإذا استيقظت من هذه اللعنه انا ميته ! 448 00:17:25,481 --> 00:17:27,815 ولهذا انا اعيش لليوم . 449 00:17:27,833 --> 00:17:30,785 انتي تستغلين كينيث وان سأخبره بكل شيء ! 450 00:17:30,819 --> 00:17:33,588 افعل ماتريد اذهب وحاول 451 00:17:33,622 --> 00:17:35,340 يجب علي ان احاول ! 452 00:17:35,374 --> 00:17:38,593 اسوء ليله على الإطلاق ! 453 00:17:39,049 --> 00:17:41,329 فقط اسئل احد اصاقئك المشاهير ليكون وصيفتك بالشرف ! 454 00:17:41,347 --> 00:17:43,598 لماذا تظني انني سألتك بالمقام الأول ? 455 00:17:43,632 --> 00:17:45,666 لأنك لستِ مشهوره ! 456 00:17:45,685 --> 00:17:47,719 هل تريدين انني اريد احد معي فوق 457 00:17:47,734 --> 00:17:49,054 وبعض الناس ينظرون إليه ? 458 00:17:49,105 --> 00:17:50,545 اردتك لأنك لا شيء ! 459 00:17:51,640 --> 00:17:52,840 فهمتك 460 00:17:52,858 --> 00:17:54,418 . 461 00:17:54,419 --> 00:17:56,811 لماذا عساك ان تذكريها ! 462 00:17:59,014 --> 00:18:02,517 من سيكون وصيفتي بالشرف الأن ليز ? 463 00:18:02,535 --> 00:18:03,568 لا احد . 464 00:18:03,619 --> 00:18:06,287 من لاشيء سأخلق شيء . 465 00:18:06,322 --> 00:18:08,656 هل تتحدثين عني عن طريق التنفس ؟ 466 00:18:08,690 --> 00:18:10,024 جينا ، هذه هي . 467 00:18:10,042 --> 00:18:11,734 لا احد سيكون وصيقتكِ بالشرف . 468 00:18:11,735 --> 00:18:13,495 لآنه لا يوجد إلا شخص واحد . 469 00:18:13,529 --> 00:18:14,695 انتي . 470 00:18:14,714 --> 00:18:17,165 - ماذا ، هذا جنون . - فكري بها . 471 00:18:17,199 --> 00:18:19,167 لا يوجد احد يسرق بقعتك . 472 00:18:19,201 --> 00:18:22,754 473 00:18:22,805 --> 00:18:26,307 اظن ان وصيفة الشرف يجب ان تغني في زفافي . 474 00:18:26,342 --> 00:18:27,283 بالتآكيد . 475 00:18:27,284 --> 00:18:29,524 ويجب عليها ان تفعل عرض يلفت انظار الحضور . 476 00:18:29,525 --> 00:18:31,045 إلى ليله الزفاف 477 00:18:31,063 --> 00:18:32,663 وماذا إذا اتت على كرسي متحرك 478 00:18:32,664 --> 00:18:37,102 وقامت ، ولك واحد من الحضور يصفق ويبكي ? 481 00:18:42,858 --> 00:18:44,225 هل انتي معي ليز ? 482 00:18:44,243 --> 00:18:45,660 هل ناديتني لييز ! 483 00:18:45,694 --> 00:18:47,294 سوف نصلح هذا 484 00:18:47,295 --> 00:18:48,696 جوناثان ... 485 00:18:48,730 --> 00:18:50,865 اين سيارتي 486 00:18:55,204 --> 00:18:59,841 كينيث لدي شيء اريد اخبارك . 487 00:18:59,875 --> 00:19:02,948 ليله البارحه عندما ذهبت هيزل اتت فوقي 488 00:19:02,949 --> 00:19:04,629 لأنها تريدني ان اجعلها في فلمي . 489 00:19:04,680 --> 00:19:06,747 هيزل هل هذا صحيح 490 00:19:06,766 --> 00:19:09,467 نعم انه صحيح . 491 00:19:09,518 --> 00:19:10,585 كلا ! 492 00:19:10,603 --> 00:19:11,919 ما قلته 493 00:19:11,937 --> 00:19:14,522 انني لن انام مع ترايسي جودن لآجل فييلم 494 00:19:14,557 --> 00:19:17,308 ارجوك ، انتي تتمني ان انام فوقكي . 495 00:19:17,359 --> 00:19:18,893 هيا يا كينيث , 496 00:19:18,928 --> 00:19:20,695 من ستصدق ؟ 497 00:19:20,729 --> 00:19:23,264 - أعز اصدقائي . - ليس حقيقا . 498 00:19:23,282 --> 00:19:25,766 - و حبيبتي . - انت تتمنى . 499 00:19:25,785 --> 00:19:27,768 حسناً ، انا دئما اصدقك سيدي 500 00:19:27,787 --> 00:19:29,320 لأنك على التلفاز . 501 00:19:29,371 --> 00:19:31,706 والحلقات . 502 00:19:31,740 --> 00:19:33,708 لكن البارحه اخبرتني ان النساء ملكات 503 00:19:33,742 --> 00:19:34,942 وانهن دئما على حق , 504 00:19:34,960 --> 00:19:38,213 وهذا يعني انني يجب على تصديق هيزل . 505 00:19:38,247 --> 00:19:40,782 ولكن هذا يجعلك خاطئ سيد جوردن 506 00:19:40,816 --> 00:19:43,418 وانت لم تكت خاطئ على اي شيء من قبل 507 00:19:43,452 --> 00:19:45,253 انها نعمه و لعنه 508 00:19:45,287 --> 00:19:48,640 لا يمكنكم ان تكوني جميعا على حق . 509 00:19:52,895 --> 00:19:55,230 إلا إذا كانت هيزيل على حق . 510 00:19:55,264 --> 00:19:58,299 لكن فقط لأنك قلت كذلك سيد جوردن 511 00:19:58,317 --> 00:20:01,603 وهذا يعني انك على حق ايضاً . 512 00:20:01,637 --> 00:20:05,273 وان يكون كلا الطرفان على حق يصبح كانك تقبل اختك 513 00:20:05,307 --> 00:20:08,276 ! 514 00:20:09,778 --> 00:20:11,246 حركه سيئه جوردن . 515 00:20:11,280 --> 00:20:13,481 سنرا من سيبقى يعمل هنا بعد ستة شهور . 516 00:20:13,499 --> 00:20:16,034 سمعي سيء بسب حريق , 517 00:20:16,085 --> 00:20:19,037 ولكن سنرى من سيبقى يعمل هنا بعد ستة اشهر . 518 00:20:19,088 --> 00:20:21,489 - هذا ما قلته للتو . - ماذا ? 519 00:20:21,507 --> 00:20:22,874 حسنا ، انا افهمها . 520 00:20:22,925 --> 00:20:24,659 في بعض الأحيان التخريب هو الحل الوحيد . 521 00:20:24,677 --> 00:20:26,094 ماذا فعلتي ? 523 00:20:29,632 --> 00:20:30,831 كلا ، فعلت هذا 524 00:20:30,850 --> 00:20:32,500 ولقد نسيت حماله صدري ، وبكل سخريه .. 525 00:20:32,518 --> 00:20:33,801 انه لا يهم ، ليمون . 526 00:20:33,835 --> 00:20:36,521 انا سعيد لآنك رأيت النور . 527 00:20:36,555 --> 00:20:40,975 الأن ساعديني على تخريب NBC, وثم ستساعدين نفسك . 528 00:20:41,009 --> 00:20:42,227 سيكون لديك كل شيء . 529 00:20:42,278 --> 00:20:44,395 جاك ، انها التسعه والنصف من الصباح . 530 00:20:44,446 --> 00:20:46,981 نحن لا نحاول ان نفعل عمل جيد هنا ليمون . 531 00:20:47,015 --> 00:20:48,116 الأن ، ماذا تقولي ? 532 00:20:48,150 --> 00:20:51,686 هل انتي معي ? 533 00:20:51,704 --> 00:20:53,621 لنأخذ هذه إلى الحضيض . 551 00:21:34,269 --> 00:21:39,269 اتمنى انها حازت على إعجابكم 552 00:21:40,000 --> 00:21:43,103 احمد صالح