1
00:00:02,248 --> 00:00:04,132
<i>" ... (سابقاً في (نظرية الإنفجار الكبير"</i>

2
00:00:04,230 --> 00:00:07,231
(أخي لديه ولع شديد بـ(برناديت

3
00:00:08,671 --> 00:00:11,705
هل ستعودي إلى الهند؟

4
00:00:17,962 --> 00:00:19,296
ماذا يجري؟

5
00:00:20,749 --> 00:00:23,634
ليس الأمر كما يبدو عليه

6
00:00:26,755 --> 00:00:29,273
ماذا يبدو عليه الأمر؟

7
00:00:31,276 --> 00:00:34,978
ليس الأمر كما يبدو عليه

8
00:00:35,830 --> 00:00:39,817
ليس الأمر كما يبدو عليه

9
00:00:39,819 --> 00:00:41,485
ما الذي يشغل بالك؟

10
00:00:41,487 --> 00:00:44,705
أحجية خاصة بـِ (بيني) لهذا الصباح

11
00:00:44,707 --> 00:00:48,542
هي و (كوثربالي) خرجا من غرفة نومك

12
00:00:48,544 --> 00:00:52,079
كانت غير مرتبة، وكان لا يرتدي شيئا سوى ملاءة

13
00:00:52,081 --> 00:00:57,301
:الدليل الوحيد
"ليس الأمر كما يبدو عليه"

14
00:00:57,303 --> 00:01:00,003
(إنسى الأمر يا (شيلدون

15
00:01:00,005 --> 00:01:03,807
،إذا كان بإمكاني، سوف أفعل
ولكن لا أستطيع، لذلك لا يجوز

16
00:01:03,809 --> 00:01:06,009
(الآن، بمعرفة (بيني

17
00:01:06,011 --> 00:01:09,179
الجواب الواضح هو، أنهما إشتركا في جماع

18
00:01:09,181 --> 00:01:10,731
... لكن

19
00:01:10,733 --> 00:01:14,619
،بما أن الأمر ليس كما يبدو عليه
يمكننا إستبعاد ذلك

20
00:01:15,721 --> 00:01:19,823
دعنا نرتدي قبعة التفكير، هلاّ فعلنا؟

21
00:01:23,978 --> 00:01:27,247
راج) من "الهند"، دولة إستوائية)

22
00:01:27,249 --> 00:01:28,949
النظافة الخاصة بالعالم الثالث

23
00:01:28,951 --> 00:01:32,319
،العدوى الطفيلية شائعة
(مثل الطفيليات المعوية (ديدان البطن

24
00:01:32,321 --> 00:01:37,541
لإجراء تشخيص للطفيليات المعوية
ننتظر حتى ينام الهدف

25
00:01:37,543 --> 00:01:40,144
والديدان سوف تزحف عبر المستقيم للخارج

26
00:01:46,167 --> 00:01:48,469
أجل، تماماً مثل هذا

27
00:01:49,654 --> 00:01:53,941
قد تكون (بيني) كانت تفحص منطقة
الشرج لـ (راج)، بحثاً عن الطفيليات

28
00:01:55,478 --> 00:01:57,528
إنه صديق حزين حقاً

29
00:01:57,530 --> 00:02:01,532
(مارسا الجنس يا (شيرلوك

30
00:02:01,534 --> 00:02:03,567
لا، ألم تكن تصغي؟

31
00:02:03,569 --> 00:02:06,987
لقد قالت ليس الأمر كما يبدو عليه

32
00:02:06,989 --> 00:02:09,406
لقد كذبت

33
00:02:15,663 --> 00:02:19,049
هل أبدو سخيفاً وأنا جالس هنا مرتدياً هذه؟

34
00:02:38,266 --> 00:02:42,871
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 1</b>

35
00:02:52,350 --> 00:02:53,350
مرحباً

36
00:02:53,352 --> 00:02:54,184
مرحباً

37
00:02:54,186 --> 00:02:56,186
مرحباً

38
00:02:57,651 --> 00:03:00,120
مرحباً

39
00:03:06,765 --> 00:03:08,716
لينورد)، هل يعد أمر محرجا لك)

40
00:03:08,718 --> 00:03:13,420
معرفة أن أحد أعز أصدقائك
ضاجع المرأة التي كنت تحبها

41
00:03:13,422 --> 00:03:16,056
في نفس المكان حيث ترقد؟

42
00:03:18,143 --> 00:03:20,244
لا، لا بأس بهذا

43
00:03:20,246 --> 00:03:22,396
،هذا يبدو وكأنه تهكم

44
00:03:22,398 --> 00:03:24,431
،لكنني سأتجاهل هذا

45
00:03:24,433 --> 00:03:27,151
... لأن لدي جدول أعمال
بينتبول - لعبة كرات الطلاء

46
00:03:27,153 --> 00:03:30,037
على وجه التحديد، البطولة المشتركة
بين الأقسام في نهاية هذا الاسبوع

47
00:03:30,039 --> 00:03:33,106
من أجل أن نعمل أفضل كوحدة قتال

48
00:03:33,108 --> 00:03:35,942
أعتقد أننا ينبغي أن ننشئ تسلسل قيادي

49
00:03:35,944 --> 00:03:39,363
،الآن ، هذا غني عن القول
أنني أعلى مرتبة من ثلاثتكم

50
00:03:39,365 --> 00:03:42,333
لكن السؤال يبقى، بمقدار ماذا؟

51
00:03:42,335 --> 00:03:43,584
،الآن

52
00:03:43,586 --> 00:03:46,220
،لا أرَ نفسى جنرال ذو الأربع نجوم

53
00:03:46,222 --> 00:03:50,257
أعود للمقر الرئيسي، اجلس على مكتبي
ألعب الجولف مع وزير الدفاع

54
00:03:50,259 --> 00:03:52,309
،(لا يمكنني أن أكون أيضاً الرقيب (كوبر

55
00:03:52,311 --> 00:03:56,096
لأني لا أود أن يؤدى هذا بكم
إلى أن تظنوني شخصاً عادياً

56
00:03:56,098 --> 00:03:58,632
هذا قد يستغرق بعض التفكير

57
00:03:58,634 --> 00:04:00,401
ما خطبك بحق الجحيم؟

58
00:04:00,403 --> 00:04:02,069
أجل، كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

59
00:04:02,071 --> 00:04:04,605
وما دخلك أنت؟ -
أنا أدافع عنه -

60
00:04:04,607 --> 00:04:07,974
صحيح، أنت فقط تغار لأنه تبين أني
(الخيار الثاني لـ (بيني) بعد (لينورد

61
00:04:07,976 --> 00:04:11,829
،(إذا لم أكون مخطوباً لـ (بيرناديت

62
00:04:11,831 --> 00:04:13,447
قد يكون أنا

63
00:04:14,366 --> 00:04:19,503
بربك، (شيلدون) قد يتقدم عليك بالقائمة
!حتى وإن لم يكن لديه أعضاء تناسلية

64
00:04:19,505 --> 00:04:23,924
،لمَ يهمك الأمر هكذا؟ أنتَ تواعد شقيقتي
وأنا و (بيني) واقعين في الحب

65
00:04:23,926 --> 00:04:25,259
!ماذا؟

66
00:04:25,261 --> 00:04:28,512
،أيها السادة، إذا سمحتم بالتدخل

67
00:04:28,514 --> 00:04:30,831
لقد قررت أن رتبتي ستكون الكابتن

68
00:04:30,833 --> 00:04:33,684
إذا كان جيدا بما يكفي لـ
كيرك، كرانش، و كانجرو

69
00:04:33,686 --> 00:04:35,853
سيكون جيداً بما يكفي لي

70
00:04:35,855 --> 00:04:38,088
(أنت لست واقع بالحب مع (بيني

71
00:04:38,090 --> 00:04:39,473
بلى

72
00:04:39,475 --> 00:04:43,394
الإله (كاماديفا) أصابنا بسهم الحب الوردي

73
00:04:43,396 --> 00:04:44,528
من؟

74
00:04:44,530 --> 00:04:45,913
،(إنه النسخة الهندية من (كيوبيد

75
00:04:45,915 --> 00:04:49,366
لكنه أفضل كثيراً، لأنه يركب بغباء ضخم

76
00:04:49,368 --> 00:04:53,454
بربك يا (راج)، أنت تقع بالحب
مع أي إمرأة تبتسم لك

77
00:04:53,456 --> 00:04:56,707
قبل شهر، كنت َ تكتب قصائد في خطيبته

78
00:04:57,692 --> 00:04:59,793
!عذراً. ماذا؟

79
00:04:59,795 --> 00:05:02,830
هراء، كلامه هراء

80
00:05:02,832 --> 00:05:06,032
أرجوكِ يا (بيرناديت) أعزفي على (الكلارينيت) خاصتي

81
00:05:07,368 --> 00:05:10,721
هذا قد يكون بشأن أي أحد

82
00:05:11,639 --> 00:05:13,039
،بجانب، أنه ليس هناك ما يدعو للقلق

83
00:05:13,041 --> 00:05:16,877
(لأنه الآن أنا النصف الداكن من (كوثربيني

84
00:05:17,679 --> 00:05:19,980
للعلم، أنا لدي أعضاء تناسلية

85
00:05:21,215 --> 00:05:24,134
إنهم عمليّن، وذو طابع جمالي

86
00:05:35,113 --> 00:05:37,397
حسناً

87
00:05:39,618 --> 00:05:41,985
قادمة

88
00:05:41,987 --> 00:05:43,487
أجل، هذا جيد

89
00:05:43,489 --> 00:05:45,839
كأس النبيذ يجب أن يكون له مقبض

90
00:05:47,592 --> 00:05:50,627
تتبع دقيق لتناولك الكحول

91
00:05:50,629 --> 00:05:54,581
فكرة جيدة مع الأخذ بالاعتبار
كيف تكوني عندما تعانين من القليل

92
00:05:54,583 --> 00:05:56,366
لقد سمعتي بما فعلت؟

93
00:05:56,368 --> 00:05:58,102
حسناً، لقد سمعت "بمن" فعلتي

94
00:05:59,355 --> 00:06:02,055
،يا إلهي

95
00:06:02,057 --> 00:06:03,757
لقد أفسدت كل شيء

96
00:06:03,759 --> 00:06:05,359
(آذيت (لينورد

97
00:06:05,361 --> 00:06:06,560
(آذيت (راج

98
00:06:06,562 --> 00:06:08,362
أعني، ما خطبي؟

99
00:06:08,364 --> 00:06:10,430
أشعر أني شخصين مختلفين

100
00:06:10,432 --> 00:06:13,650
دكتور جيكل والسيدة العاهرة

101
00:06:13,652 --> 00:06:15,986
لا تقسي على نفسك

102
00:06:15,988 --> 00:06:18,822
هل تعرفين قصة (كاثرين العظمى)؟

103
00:06:18,824 --> 00:06:19,790
لا

104
00:06:19,792 --> 00:06:22,793
لقد حكمت روسيا آواخر القرن الثامن عشر
وبأحد الليالي

105
00:06:22,795 --> 00:06:24,611
عندما كانت تشعر بالشبق الجنسي

106
00:06:24,613 --> 00:06:29,433
،إستخدمت نظام معقد من بكرات الرفع
لتحظى بلقاء حميمي مع حصان

107
00:06:29,435 --> 00:06:32,002
أنا آسفة

108
00:06:32,004 --> 00:06:33,720
وما علاقة هذا بي؟

109
00:06:33,722 --> 00:06:36,757
،لقد اشتركت بجنس مع نوع آخر

110
00:06:36,759 --> 00:06:39,309
"والناس لازالون يدعونها "العظمى

111
00:06:39,311 --> 00:06:43,313
،متأكدة أن سمعتك ستنجو
أنك ضاجعتي فتى هندي صغير

112
00:06:52,524 --> 00:06:54,441
!أيها الأحمق

113
00:06:55,777 --> 00:06:56,927
ماذا أخبرت (هوارد)؟

114
00:06:56,929 --> 00:06:59,196
هل أخبرته أن هناك أمر ما بيننا؟

115
00:06:59,198 --> 00:07:00,397
!لأنه يظن هذا

116
00:07:00,399 --> 00:07:02,866
!إنه في حالة هلع

117
00:07:02,868 --> 00:07:05,619
من فضلك، إدخلي

118
00:07:05,621 --> 00:07:07,988
!ما خطبك بحق الجحيم؟ -
... حسناً -

119
00:07:07,990 --> 00:07:11,091
،لقد كنتِ دوما لطيفة معي
ظننت أني ربما أروق لكِ

120
00:07:11,093 --> 00:07:14,862
!أنا لطيفة مع الكل

121
00:07:14,864 --> 00:07:16,763
أنا آسف

122
00:07:16,765 --> 00:07:18,715
!صحيح، أنت آسف

123
00:07:18,717 --> 00:07:22,302
وأخبر (هوارد) أنه لم يكن بيننا شيء أبداً

124
00:07:22,304 --> 00:07:25,272
سأفعل. يا (بيرناديت)؟ -
!ماذا؟ -

125
00:07:25,274 --> 00:07:27,357
هل تظني أن لدي فرصة مع (بيني)؟

126
00:07:27,359 --> 00:07:29,509
أجل بالطبع، فأنت جميل جداً

127
00:07:29,511 --> 00:07:32,512
!وأي فتاة ستكون محظوظة لو تحظي بك

128
00:07:35,683 --> 00:07:37,851
أتعلمي، لقد فعلت هذا من قبل

129
00:07:37,853 --> 00:07:39,369
،في روضة الأطفال

130
00:07:39,371 --> 00:07:41,321
كان من المفترض أن أتزوج
جايسون سورنسن) في الإستراحة)

131
00:07:41,323 --> 00:07:43,123
بمرور الوقت، خرج صفي بالملعب

132
00:07:43,125 --> 00:07:45,409
(كان قد خطب بالفعل لـ (تشيلسي هيملفارب

133
00:07:46,544 --> 00:07:47,694
وماذا فعلت؟

134
00:07:47,696 --> 00:07:49,329
تعلقت رأسا على عقب من القضبان

135
00:07:49,331 --> 00:07:52,799
لأدع كل الأولاد يروا ملابسي الداخلية

136
00:07:52,801 --> 00:07:54,084
لا يمكنك أن تلومي نفسك

137
00:07:54,086 --> 00:07:56,703
عندما يفشل الفص الجبهي من الدماغ
في إسعادك

138
00:07:56,705 --> 00:07:59,372
المجون يمدك بما تحتاجي من الدوبامين
* الدوبامين: مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ *
* لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات *

139
00:07:59,374 --> 00:08:03,877
نحن علماء بيولوجيا الأعصاب
نشير هذا على إنه إنعكاس الإنحلال

140
00:08:03,879 --> 00:08:05,312
أتعلمي؟

141
00:08:05,314 --> 00:08:06,897
دعينا نخرج من هنا

142
00:08:06,899 --> 00:08:08,181
أين نذهب؟

143
00:08:08,183 --> 00:08:10,050
بمكان ما لا يراني أحد عارية

144
00:08:10,052 --> 00:08:11,902
ربما عليك أن تقودي قليلاً

145
00:08:19,611 --> 00:08:23,030
الذكاء ليس ميزتها، أليس كذلك؟

146
00:08:23,032 --> 00:08:25,365
هل يمكنني أن أمكث عندك لبضعة أيام؟

147
00:08:25,367 --> 00:08:26,500
حقاً؟

148
00:08:26,502 --> 00:08:29,689
!أعز صديقاتي تنام عندي، مرحى

149
00:08:30,923 --> 00:08:33,090
!أجل؟ مرحى

150
00:08:33,092 --> 00:08:34,958
سنعد الفشار، نسهر طوال الليل

151
00:08:34,960 --> 00:08:37,928
(سأعلمك لغتي السرية، (أب

152
00:08:37,930 --> 00:08:40,013
يبدو رائعاً -
لا -

153
00:08:40,015 --> 00:08:43,016
"يبدو "جوب روب إيه توب

154
00:08:43,018 --> 00:08:45,886
أجل، سأحزم حقبيتي -
لا، لي هكذا -

155
00:08:45,888 --> 00:08:50,524
:أنت سوف تقومي
"Pop A Cop Kop A Bop A Gop."

156
00:08:56,114 --> 00:08:58,565
هل علينا إرتداء بدلة التمويه اللعينة هذه

157
00:08:58,567 --> 00:09:00,617
لنعلب لعبة كرات الطلاء؟

158
00:09:00,619 --> 00:09:01,902
من قال هذا؟

159
00:09:01,904 --> 00:09:06,073
لينورد)، يمكنني سمعاك)
لكن لا يمكنني رؤيتك

160
00:09:06,075 --> 00:09:09,626
(لست بمزاج جيد يا (شيلدون

161
00:09:09,628 --> 00:09:11,495
!ها أنت ذا

162
00:09:11,497 --> 00:09:13,446
(لينورد)

163
00:09:13,448 --> 00:09:16,800
أعرف أنك غاضب بسبب الأحداث الأخيرة

164
00:09:16,802 --> 00:09:18,302
لدي شخص ما هنا للمساعدة

165
00:09:18,304 --> 00:09:19,970
(لا أريد التحدث إلى (إيمي

166
00:09:19,972 --> 00:09:22,956
(لا، إنها ليست (إيمي

167
00:09:22,958 --> 00:09:24,925
مرحباً يا عزيزي

168
00:09:24,927 --> 00:09:26,927
هل إتصلت بأمي؟

169
00:09:26,929 --> 00:09:28,145
،(لينورد)

170
00:09:28,147 --> 00:09:31,098
هل من الضروري حقاً التعليق على ما هو واضح؟

171
00:09:31,100 --> 00:09:34,418
لقد أصبح هكذا منذ أن كان طفلاً صغيراً

172
00:09:34,420 --> 00:09:36,403
"أنظري يا أمي ... فراشة"

173
00:09:36,405 --> 00:09:38,789
جنونياً

174
00:09:40,141 --> 00:09:41,908
ماذا يجري؟ ماذا تريدي؟

175
00:09:41,910 --> 00:09:45,412
أبلغني (شيلدون) أنك تعاني
من الاضطراب العاطفي

176
00:09:45,414 --> 00:09:46,847
وأنا هنا للمساعدة

177
00:09:46,849 --> 00:09:49,349
هذا لطيف حقاً

178
00:09:49,351 --> 00:09:51,802
وإننا نعود إلى ما هو واضح

179
00:09:53,004 --> 00:09:54,538
الآن، ما الأمر؟

180
00:09:54,540 --> 00:09:58,041
حسناً

181
00:10:00,095 --> 00:10:02,346
(لا أريد أن أعود إلى (بيني

182
00:10:02,348 --> 00:10:05,632
لقد حاولنا هذا، لقد كان جنونا
،ولم يفلح

183
00:10:05,634 --> 00:10:09,219
لكن لا يمكنني التعامل مع حقيقة أنها
(مارست الجنس مع صديقي (راج

184
00:10:09,221 --> 00:10:11,504
،(ثم اكتشف أن (بريا) أخت (راج

185
00:10:11,506 --> 00:10:13,974
،التي كنت على علاقة معها لثمانية أشهر

186
00:10:13,976 --> 00:10:15,442
سوف تعود إلى الهند

187
00:10:15,444 --> 00:10:18,845
لذلك فأنا مرتبك للغاية و وحيد

188
00:10:18,847 --> 00:10:20,364
أفهم هذا

189
00:10:20,366 --> 00:10:22,015
لديكِ أي نصيحة؟

190
00:10:22,017 --> 00:10:24,201
أجل تخطى هذا

191
00:10:25,620 --> 00:10:27,320
المعذرة

192
00:10:27,322 --> 00:10:30,657
أنت خبيرة عالمية شهيرة في
كيفية تربية و تنمية الطفل

193
00:10:30,659 --> 00:10:32,692
وكل ما لديك "تخطى هذا"؟

194
00:10:32,694 --> 00:10:34,494
آسفة

195
00:10:34,496 --> 00:10:36,213
تخطى هذا أيها الجبان الخجول

196
00:10:37,882 --> 00:10:39,666
شكراً يا أمي أشعر بالتحسن كثيراً

197
00:10:39,668 --> 00:10:41,635
،إذا تريد مساعدة أخرى مني

198
00:10:41,637 --> 00:10:44,054
"كتبي متوفرة على موقع "أمازون

199
00:10:44,056 --> 00:10:46,256
تسجيل الخروج

200
00:10:49,149 --> 00:10:53,802
تسعة وتسعون، مائة ...

201
00:10:53,803 --> 00:10:58,022
إنه يبدو كشلال دهب سائل

202
00:10:58,024 --> 00:10:59,457
دوري

203
00:11:04,363 --> 00:11:08,116
أتعلمي، لا أعرف ما الهدف
"من المكوث في "لوس انجليس

204
00:11:08,118 --> 00:11:10,869
لم أحصل على دور واحد
منذ أن إنتقلت إلى هنا

205
00:11:10,871 --> 00:11:12,820
أقرب ما وصلت إليه، الشهر الماضي

206
00:11:12,822 --> 00:11:15,356
حصلت على إستدعاء لإعلان علاج الباسور

207
00:11:15,358 --> 00:11:19,611
يمكنك أن تصبحي وجه الحملة الإعلانية

208
00:11:19,613 --> 00:11:22,330
أعلم، صحيح؟

209
00:11:23,366 --> 00:11:25,533
" ربما عليّ العودة إلى "نبراسكا

210
00:11:25,535 --> 00:11:27,635
لا، لا يمكني أن أدعك تفعلي هذا

211
00:11:27,637 --> 00:11:28,703
ما المانع؟

212
00:11:29,706 --> 00:11:31,155
إنها المرة الأولى على الإطلاق

213
00:11:31,157 --> 00:11:32,590
التي يكون لدي حياة إجتماعية مزدهرة

214
00:11:32,592 --> 00:11:33,558
بدون أي ضغوط

215
00:11:33,560 --> 00:11:36,811
ولكنه نوعا من هذا يعيش ويموت معك

216
00:11:38,714 --> 00:11:40,932
مرحباً يا (إيمي)، هل يمكنني
التحدث إلى (بيني)؟

217
00:11:40,934 --> 00:11:43,351
،ضيف في سريري الإضافي
ورجل عى الباب؟

218
00:11:43,353 --> 00:11:47,855
أتمنى لو يمكنني أن أخبر نفسي عندما
"كان عندي 13 سنة "أن الأمور سوف تتحسن

219
00:11:47,857 --> 00:11:49,774
كيف عرفت أني هنا؟

220
00:11:49,776 --> 00:11:52,059
كل شيء على صفحتها على الفيسبوك

221
00:11:55,897 --> 00:11:57,448
سآخذك أشياءك لغرفة النوم

222
00:11:57,450 --> 00:11:59,083
واخلي لك درج -
شكراً لك -

223
00:11:59,085 --> 00:12:02,003
لا مشكلة

224
00:12:05,090 --> 00:12:06,907
إذن، مرحباً

225
00:12:06,909 --> 00:12:08,009
ما الأمر؟

226
00:12:08,011 --> 00:12:10,094
كنت اتسائل إذا كنت متفرغة يوم الجمعة

227
00:12:10,096 --> 00:12:12,180
سيقموا بليلة الثمانينات في المطعم اليوناني

228
00:12:12,182 --> 00:12:14,015
(هال و أوتس)، (كاترينا وايفز)

229
00:12:14,017 --> 00:12:16,184
وثلاثة من فرقة (كاجاجوجو) الخمسة

230
00:12:18,054 --> 00:12:20,104
... هذا لطيف حقاً، لكن المشكلة هي

231
00:12:20,106 --> 00:12:22,090
هناك مشكلة

232
00:12:22,092 --> 00:12:24,225
لقد كنت مخمورة

233
00:12:24,227 --> 00:12:27,612
،ولقد إقترفت خطئا جسيماً
لم يكن يفترض أن يحدث هذا

234
00:12:27,614 --> 00:12:29,397
هذا ما يخرّب الصداقة

235
00:12:29,399 --> 00:12:31,649
لا يمكنك تخريب الصداقة بالجنس

236
00:12:31,651 --> 00:12:35,670
هذا كأنك تحاولين تخرّيب الأيس كريم
بوضع قطع الشوكولاته الصغيرة عليه

237
00:12:37,206 --> 00:12:38,206
تعال هنا

238
00:12:38,208 --> 00:12:40,541
إستمع لي

239
00:12:40,543 --> 00:12:43,161
أريد أن تعود الأمور لسابق عهدها

240
00:12:43,163 --> 00:12:44,829
أتعلم، أصدقاء

241
00:12:44,831 --> 00:12:46,965
بدون قطع شوكولاته

242
00:12:51,538 --> 00:12:52,637
حسناً

243
00:12:52,639 --> 00:12:55,006
شكراً لك

244
00:12:59,095 --> 00:13:03,982
بصفتي صديقك، ربما عليك أن تعلمي

245
00:13:07,736 --> 00:13:12,690
لم نحظى بالجنس بالمعنى التقليدي

246
00:13:16,128 --> 00:13:18,162
ياإلهي

247
00:13:18,164 --> 00:13:21,582
هل مارست بعض الهراء الهندي معي؟

248
00:13:21,584 --> 00:13:24,085
لا، لا

249
00:13:25,654 --> 00:13:28,322
بعد خلع ملابسنا، والذهاب للسرير

250
00:13:28,324 --> 00:13:30,875
أخبرتني إذا كان لدي واقي

251
00:13:30,877 --> 00:13:32,260
فعلت، أليس كذلك؟

252
00:13:32,262 --> 00:13:34,178
بالطبع، معي الكثير منه دائماً

253
00:13:34,180 --> 00:13:36,214
،على أية حال

254
00:13:36,216 --> 00:13:39,166
كان لدي مشكلة في إرتدائه

255
00:13:39,168 --> 00:13:42,437
... لقد حاولتِ أن تساعدي

256
00:13:45,891 --> 00:13:48,292
كان أخر ما فعلناه

257
00:13:53,165 --> 00:13:54,982
... إذن، لم نقم في الواقع بـ

258
00:13:54,984 --> 00:13:55,983
أنا فعلت

259
00:13:55,985 --> 00:13:58,002
لقد كان جميلاً

260
00:14:03,243 --> 00:14:06,160
بيني)، أرجوك، عديني أنك)
لن تخبري أي أحد بشأن هذا

261
00:14:06,162 --> 00:14:07,695
بالطبع، لن أفعل

262
00:14:07,697 --> 00:14:09,664
جيد

263
00:14:09,666 --> 00:14:12,717
أيمكني أن أخبر الناس أن حبنا
كان مشرقاً جداً وأحترق سريعاً؟

264
00:14:12,719 --> 00:14:15,536
كأنه شمعة في مهب الريح؟

265
00:14:15,538 --> 00:14:16,587
بالطبع

266
00:14:16,589 --> 00:14:20,374
هل يمكنني قول أن هذا فشل بسبب
"أن كل ما اردته" أريد أن يكون لدي أطفال

267
00:14:20,376 --> 00:14:23,528
وأنا كنت لا أرغب في الإستقرار و المسئولية؟

268
00:14:25,047 --> 00:14:26,097
لا

269
00:14:26,099 --> 00:14:30,068
أيمكنني أن أخبرهم أني
مارست الجنس معك بعنف؟

270
00:14:31,904 --> 00:14:34,689
لا أيضاً

271
00:14:34,691 --> 00:14:35,907
حسناً، فقط أمر الشمعة

272
00:14:35,909 --> 00:14:38,058
أجل

273
00:14:38,060 --> 00:14:39,777
رائع

274
00:14:39,779 --> 00:14:41,913
حسناً ... صديق

275
00:14:43,116 --> 00:14:45,399
أراكِ بالجوار

276
00:14:45,401 --> 00:14:46,284
حسناً

277
00:14:48,737 --> 00:14:50,221
راج)، إنتظر)

278
00:14:54,242 --> 00:14:57,378
شكراً لك على كونك صديقي

279
00:14:57,380 --> 00:14:59,246
بيني)؟)

280
00:15:00,433 --> 00:15:01,883
إنه يصبح جميلاً مجدداً

281
00:15:05,087 --> 00:15:09,441
حسناً، هذه صورة الجوجل إيرث
لميدان المعركة

282
00:15:09,443 --> 00:15:10,692
لا أرَ شيئاً

283
00:15:10,694 --> 00:15:12,811
امنحه ثانية للتحميل

284
00:15:12,813 --> 00:15:14,595
"AT&T" حينما تصبح مستعداً يا

285
00:15:14,597 --> 00:15:17,449
حسناً، هل نحن ذا

286
00:15:17,451 --> 00:15:20,035
هنا موقعنا. إلى الجنوب من
(موقع البروفيسور (لوميس

287
00:15:20,037 --> 00:15:21,403
وقسم الجيولوجيا

288
00:15:21,405 --> 00:15:24,239
،طبقاً لحسابهم على التويتر
لقد نفذ منهم كريم واقي الشمس

289
00:15:24,241 --> 00:15:28,660
،الذي يعني أن عليهم أن يستظلوا بالشجر
أو يتعرضوا لمخاطر الإصابة بسرطان الجلد

290
00:15:29,378 --> 00:15:30,629
تلك ميزتنا

291
00:15:30,631 --> 00:15:33,281
كل ما علينا القيام به هو التحرك
بسرعة على هذه الحافة

292
00:15:33,283 --> 00:15:35,950
بحيث لا يدري عبّاد الصخر الأوغاد
! المرفهين من أين يتم ضربهم

293
00:15:35,952 --> 00:15:38,136
حسناً، لنتحرك

294
00:15:38,971 --> 00:15:41,056
(لحظة يا (شيلدون

295
00:15:41,058 --> 00:15:44,926
كيف لم تخبرني أن شقيقتك ستعود إلى الهند؟

296
00:15:44,928 --> 00:15:49,347
ربما كان مشغولا بكتابة إستعارات
غبية للقضيب لخطيبتي

297
00:15:49,349 --> 00:15:50,482
تباً لك

298
00:15:50,484 --> 00:15:53,618
إستعارة القضيب كتبت بشكل جميل

299
00:15:56,656 --> 00:15:59,524
أتعلموا، أنا لست بمزاج رائق للعب البينتبول

300
00:15:59,526 --> 00:16:01,326
ما رأيكم أن نستسلم؟

301
00:16:01,328 --> 00:16:03,078
أنا موافق -
بالتأكيد، أيا يكن -

302
00:16:03,080 --> 00:16:04,479
لا يمكنكم الإستسلام

303
00:16:04,481 --> 00:16:06,231
تلك جريمة عسكرية

304
00:16:06,233 --> 00:16:08,700
... وهذا يعاقب عليه

305
00:16:08,702 --> 00:16:10,618
لا يمكنكم الإستسلام

306
00:16:10,620 --> 00:16:14,339
آسف يا (شيلدون)، لكنه ليس
وقتاً جيداً من أجل الألعاب

307
00:16:14,341 --> 00:16:16,657
أتلك لعبة بالنسبة لك؟

308
00:16:16,659 --> 00:16:19,928
هل كانت معركة أنتيتام لعبة؟

309
00:16:19,930 --> 00:16:23,048
هل إحتلال روما كان لعبة؟

310
00:16:23,050 --> 00:16:26,667
أجل، لا ، لا

311
00:16:26,669 --> 00:16:27,969
انتظروا

312
00:16:29,055 --> 00:16:32,774
أريدكم أن تعلموا جميعاً أن سامحتكم

313
00:16:32,776 --> 00:16:35,393
هذا التمرد ليس خطأكم

314
00:16:35,395 --> 00:16:37,345
بل خطأي أنا

315
00:16:37,347 --> 00:16:39,531
لا أستحق تلك الأشرطة

316
00:16:46,355 --> 00:16:51,326
،أعتقد أني ما أفتقدة في مجال القيادة
على ما يبدو أعوضه في مجال الخياطة

317
00:16:51,328 --> 00:16:53,361
(دعك من هذا الأمر يا (شيلدون

318
00:16:53,363 --> 00:16:55,714
سأحضر لك عصير جامبا
في الطريق إلى البيت

319
00:16:55,716 --> 00:16:56,715
لا

320
00:16:56,717 --> 00:17:00,051
عصير جامبا للأبطال

321
00:17:02,088 --> 00:17:04,372
وهذا ما سنصبح عليه

322
00:17:06,092 --> 00:17:07,425
ماذا تفعل؟

323
00:17:07,427 --> 00:17:12,713
أسير على خطى
كيرك ، كرانش، و كنجارو

324
00:17:25,244 --> 00:17:29,280
!الجيولوجيا ليست علم حقيقي

325
00:17:45,914 --> 00:17:49,384
!تباً لهؤلاء السفلة

326
00:17:57,926 --> 00:18:02,597
إذا كانت توجد هناك كنيسة شيلدون
سيكون هذا عندما يبدأ هذا الأمر

327
00:18:07,369 --> 00:18:12,707
أود أن أقدم نخب للرجل الذي
بسبب تضحيته النبيلة ألهمتنا إنتصارنا

328
00:18:12,709 --> 00:18:14,459
(كابتن (شيلدون كوبر

329
00:18:15,996 --> 00:18:18,830
(المعذرة، إنه الميجر (شيلدون كوبر

330
00:18:19,498 --> 00:18:24,252
مع النفس الأخير، منحت نفسي
ترقية على أرض المعركة

331
00:18:24,854 --> 00:18:26,387
إنه أمر هام

332
00:18:28,175 --> 00:18:31,142
مرحباً، دقيقة من وقتكم؟

333
00:18:32,728 --> 00:18:34,962
أجل، بالطبع

334
00:18:34,964 --> 00:18:36,598
حسناً

335
00:18:38,235 --> 00:18:42,020
تحدثت مسبقاً مع (راج)، لكني
... أريد أن أعتذر لبقيتكم عن

336
00:18:42,022 --> 00:18:44,906
كل شيء

337
00:18:44,908 --> 00:18:46,574
من فضلك يا (بيني)، إسمحي لي

338
00:18:46,576 --> 00:18:51,362
قررنا أن ندع ليلتنا المجنونة الرائعة معا

339
00:18:51,364 --> 00:18:54,082
أن تصبح أحد تلك الذكريات التي تكون لديك

340
00:18:54,084 --> 00:18:56,201
التي يمكنك أن تستدعيها عندما تصبح حزيناً

341
00:18:56,203 --> 00:18:58,303
أو تستحم

342
00:19:00,155 --> 00:19:02,340
ماذا تفعل؟

343
00:19:08,180 --> 00:19:09,714
آسف. إستمري

344
00:19:11,351 --> 00:19:14,135
أريدكم أن تعلموا جميعاً أني

345
00:19:14,137 --> 00:19:17,105
نظرت إلى الأمور وتوصلت إلى إستنتاج

346
00:19:17,107 --> 00:19:19,023
أنه يتعين عليّ التوقف عن خداع نفسي

347
00:19:19,025 --> 00:19:21,109
أنا لا أجيد التمثيل

348
00:19:21,111 --> 00:19:23,778
"حان الوقت لأعود مرة أخرى إلى "نبراسكا

349
00:19:23,780 --> 00:19:25,680
هل ستغادري؟

350
00:19:25,682 --> 00:19:26,981
أجل

351
00:19:26,983 --> 00:19:28,950
ماذا سوف تعملين في "نبراسكا"؟

352
00:19:28,952 --> 00:19:31,819
لا أعرف، ربما أدرّس التمثيل

353
00:19:32,873 --> 00:19:34,789
آسفة، لحظة

354
00:19:34,791 --> 00:19:36,241
مرحباً؟

355
00:19:36,243 --> 00:19:39,026
بيني)، آمل أنك لا تفعلين هذا)
بسبب الأمور بيننا

356
00:19:39,028 --> 00:19:41,362
لأني لي صديقة، وأنت إمرأة عزباء

357
00:19:41,364 --> 00:19:42,530
!صه! إنه وكيل أعمالي

358
00:19:42,532 --> 00:19:43,831
هل تمزح

359
00:19:43,833 --> 00:19:44,799
ياإلهي

360
00:19:44,801 --> 00:19:46,634
!لا أصدق هذا! حقاً؟

361
00:19:46,636 --> 00:19:47,702
!أنا متحمسة للغاية

362
00:19:47,704 --> 00:19:48,670
!شكراً لك

363
00:19:48,672 --> 00:19:49,888
شكراً جزيلاً لك

364
00:19:49,890 --> 00:19:51,172
حسناً، وداعاً

365
00:19:51,174 --> 00:19:52,674
حصلت على إعلان الباسور

366
00:19:52,676 --> 00:19:53,858
!سأبدأ من يوم الأثنين

367
00:19:55,895 --> 00:19:57,595
وماذا عن "نبراسكا"؟

368
00:19:57,597 --> 00:19:58,596
تباً لها

369
00:19:58,598 --> 00:20:00,732
!سأصبح نجمة

370
00:20:08,909 --> 00:20:11,359
هل فكرت في تدرّيس الفيزياء؟

371
00:20:18,752 --> 00:20:20,536
مستعدة للركوب؟

372
00:20:20,537 --> 00:20:22,287
لا أظن ذلك يا أمي

373
00:20:22,289 --> 00:20:24,005
ليس اليوم

374
00:20:24,007 --> 00:20:25,257
يا عزيزتي

375
00:20:25,259 --> 00:20:27,592
الباسور يزعجك مجدداً؟

376
00:20:27,594 --> 00:20:29,744
لا تتخيلي نصف الألم

377
00:20:29,746 --> 00:20:31,913
بلى، أعرف

378
00:20:31,915 --> 00:20:34,382
جربي هذا

379
00:20:47,864 --> 00:20:49,581
!أنا فخور بك

380
00:20:50,517 --> 00:20:51,683
هنا تأتي مزحتي

381
00:20:51,685 --> 00:20:53,652
كيف حالك؟

382
00:20:53,654 --> 00:20:57,272
اجلس جيداً

