1
00:00:03,760 --> 00:00:05,888
صندوقٌ فارغٌ تماماً

2
00:00:05,888 --> 00:00:08,174
يمكنكما أن تتفحصاه

3
00:00:08,174 --> 00:00:13,708
أجل ... إنني لا أرى شيئاً في هذا
الصندوق سوى طفولةٍ ضائعة

4
00:00:13,708 --> 00:00:17,666
أشعر بسخرية في كلامك
يا عازف الكمنجة

5
00:00:17,666 --> 00:00:21,719
ولدينا هذه الأسطوانة العادية كلياً

6
00:00:21,719 --> 00:00:23,990
يمكنكما أن تتفحصاها

7
00:00:23,990 --> 00:00:29,172
إنها عادية ... لكن مع ذلك أشعر أن
طاقةً سحرية عظيمة تكمن داخلها

8
00:00:29,172 --> 00:00:30,849
... يا إلهي

9
00:00:30,849 --> 00:00:37,400
ما يخرج الرجل لدقيقةٍ يفْرغ فيها أمعاءه
" ويكمل قراءته لمغامرات " بات مان

10
00:00:37,400 --> 00:00:42,139
إلا ليعود ويكتشف أن شقته تحولت
إلى ملهى ليلي

11
00:00:43,341 --> 00:00:46,091
شيلدن) ... إنه يتدربُ فقط من أجل)
حفلة عيد ميلاد ابن عمه

12
00:00:46,091 --> 00:00:51,846
كما كنتُ أقول ... صندقٌ فارغ
... وأسطوانةٌ فارغة، و

13
00:00:51,846 --> 00:00:53,574
" فوالاه "

14
00:00:54,030 --> 00:00:59,579
أوكد لك يا صديقي أن هناك مقعدٌ في
قطار " هوغورت " مخصص لك

15
00:00:59,579 --> 00:01:02,506
أهكذا ستقوم بتسلية ابن عمك
الصغير وأصدقائه؟

16
00:01:02,506 --> 00:01:03,998
بأن تكذب عليهم؟

17
00:01:03,998 --> 00:01:05,654
ما علاقة هذا بالكذب؟

18
00:01:05,654 --> 00:01:08,595
العرض السحري في الأصل عبارةٌ
عن مظاهر خادعة

19
00:01:08,595 --> 00:01:10,951
" إنها قبعةٌ عادية "

20
00:01:10,951 --> 00:01:13,008
" لقد اخترتَ هذا الكرتَ بإرادتك "

21
00:01:13,008 --> 00:01:17,650
إنني لا أخفي مجموعةً من المفاتيح "
" في مؤخرتي

22
00:01:17,650 --> 00:01:19,367
ألا يمكنكَ أن تستمتع بالخدعة
وحسب (شيلدن)؟

23
00:01:19,367 --> 00:01:21,148
لماذا عليك أن تختلس النظر
خلف الستارة؟

24
00:01:21,148 --> 00:01:22,586
أو داخل المؤخرة؟

25
00:01:23,564 --> 00:01:26,812
إذا قمنا بتسميم قدرة الأطفال على
التفكير في هذه السن الحرجة

26
00:01:26,812 --> 00:01:29,150
بإخبارهم أن الأرانب تخرج من القبعات

27
00:01:29,150 --> 00:01:33,541
فسنخلق جيلاً من البالغين يؤمن
بعلم الفلك والمعالجة المثلية

28
00:01:33,541 --> 00:01:40,224
وأن (رايان رونالدز) كان أنسب من الرائع
" نيثان فيليان) للعب دور الـ " غرين لانترن)

29
00:01:40,224 --> 00:01:43,261
شيلدن) ... إنه سيقوم ببعض الخدع)
السحرية لمجموعةٍ من الأطفال

30
00:01:43,261 --> 00:01:47,189
ولا أظن أن ذلك سيجعلهم يحبون
" فيلم الـ " غرين لانترن

31
00:01:47,189 --> 00:01:48,408
لا تقسو عليه كثيراً

32
00:01:48,408 --> 00:01:51,759
فمن الطبيعي أن تتصرف بنزاقة
... عندما يكون هناك

33
00:01:51,759 --> 00:01:56,123
قطعة نقدية في أذنك

34
00:01:56,123 --> 00:01:59,160
القطع النقدية المعدنية التي توضع في
أعضاء الجسد ليست مصدراً للتسلية

35
00:01:59,160 --> 00:02:00,140
عندما كنتُ في الخامسة من العمر

36
00:02:00,140 --> 00:02:05,140
قام (بيلي سباركس) بحشر قطعةٍ
نقدية مكسيكية في أنفي

37
00:02:05,140 --> 00:02:06,692
وكيف لا يكون ذلك مصدراً للتسلية؟

38
00:02:06,692 --> 00:02:10,589
إنها مازالت في أنفي

39
00:02:10,589 --> 00:02:16,979
الأمر الذي يجعلني أستغرق 45 دقيقة
لأعبر نقطة التفتيش في المطار

40
00:02:16,979 --> 00:02:20,632
انظرا ... لقد جعلتُ (شيلدن) يختفي

41
00:02:20,632 --> 00:02:23,199
في المرة القادمة اجعله عرضك الافتتاحي

42
00:02:37,783 --> 00:02:42,567
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 12</b>

43
00:02:48,571 --> 00:02:50,308
انظروا من خرج في موعد

44
00:02:50,308 --> 00:02:54,393
... " الثنائي الأفضل في " باسادينا
" شيمي "

45
00:02:54,393 --> 00:02:56,370
وهذا سيكون الجواب للسؤال القائل

46
00:02:56,370 --> 00:02:59,596
ما المزعج في الذهاب إلى مطعم
" تشيز كيك فاكتوري "

47
00:02:59,596 --> 00:03:01,938
هل هناك مناسبةٌ خاصة ستحتفلان
بها هذه الليلة؟

48
00:03:01,938 --> 00:03:06,684
أجل ... فاتفاقية علاقتنا تنص على
أن ثاني " خميس " من كل شهر

49
00:03:06,684 --> 00:03:09,208
أو ثالث " خميس "، في الشهر الذي يكون
فيه خمسة أيام خميس

50
00:03:09,208 --> 00:03:12,838
يخصص للخروج في موعد

51
00:03:14,306 --> 00:03:16,803
هذا مثيرٌ جداً

52
00:03:18,783 --> 00:03:22,689
حسنٌ ... لا اعتراض في أن مدونات
موعدنا السابق

53
00:03:22,689 --> 00:03:25,641
تعتبر مقروءةً ومتفقٌ عليها

54
00:03:25,641 --> 00:03:27,547
هل من جديد؟

55
00:03:27,547 --> 00:03:30,356
كيف كان يومك؟ -
رائع -

56
00:03:30,356 --> 00:03:34,322
فهذا الصباح ألفتُ جملة من الحروف
الأبجدية تُقرأ طرداً وعكساً

57
00:03:34,322 --> 00:03:38,694
" قبعةٌ جميلة، تليم جت عبق "

58
00:03:38,694 --> 00:03:41,451
يبدو أنكَ بدأتَ يومكَ بحيوية كبيرة

59
00:03:41,451 --> 00:03:43,751
وأنا أيضاً لدي أخبارٌ سارة

60
00:03:43,751 --> 00:03:47,075
إن بحثي الأخير عن أن عملية تحسين
نقل الإشارة العصبية

61
00:03:47,075 --> 00:03:49,537
يمكنها أن تنظم متسلسلات الذاكرة
على شكل فروع ٍ شجرية

62
00:03:49,537 --> 00:03:51,554
" ستنشر على غلاف صحيفة " نيورن

63
00:03:51,554 --> 00:03:53,869
بمناسبة الحديث عن الأخبار السارة

64
00:03:53,869 --> 00:03:59,425
هناك من أصبح لديه 100 متابع
" على الـ " تويتر

65
00:03:59,425 --> 00:04:00,288
هذا لطيف

66
00:04:00,288 --> 00:04:03,059
على أية حال ... لقد كنتُ أحلم بهذا
اليوم منذ زمن ٍ طويل

67
00:04:03,059 --> 00:04:05,449
أجل ... وأنا أيضاً، فرقمٌ من ثلاث مراتب
... لن أكذب عليك

68
00:04:05,449 --> 00:04:08,178
يمنحني شعوراً جيداً للغاية

69
00:04:08,178 --> 00:04:12,064
شيلدن) ... لقد أعددتُ وحدي بحثاً)
سينشر في صحيفة مميزة

70
00:04:12,064 --> 00:04:15,153
وقد يحدث ذلك البحث تغييراً جذرياً
في مجال تخصصي

71
00:04:15,153 --> 00:04:21,305
أوه ... 101 ... لقد أصبح عددهم مرتفعاً جداً

72
00:04:21,305 --> 00:04:24,071
هل قررتما ما ستطلبان؟

73
00:04:24,071 --> 00:04:26,191
أمهليني دقيقة ... سأذهب لأغسل يدي

74
00:04:28,155 --> 00:04:32,250
هذا غريب ... لقد قمنا بغسل أيدينا
عندما دخلنا

75
00:04:32,250 --> 00:04:35,633
إنه على الأرجح أسلوبٌ لطيف
تخبرنا به أنها ذاهبةٌ للتبول

76
00:04:35,633 --> 00:04:37,835
شيلدن) ... ما خطبك؟)

77
00:04:37,835 --> 00:04:43,082
لا شيء ... إلا أنه قد يُعاب علي
ولعي الشديد بدب الكوالا

78
00:04:43,082 --> 00:04:46,205
لا أعلم السبب في ذلك، فعندما أراه
" يمضع أواق الـ " كاليبتوس

79
00:04:46,205 --> 00:04:48,787
أذوب من السعادة

80
00:04:48,787 --> 00:04:52,784
حسنٌ ... لقد أخبرتك (إيمي) بأنباءٍ مثيرة
لكنك تصرفت وكأنها ليست بالأمر المهم

81
00:04:52,784 --> 00:04:54,649
إنني أعلم السبب الذي جعل
الأمر يختلط عليكِ

82
00:04:54,649 --> 00:04:57,613
فأخباراها بدت مهمة ... إلا أنكِ
قد نسيتِ أن

83
00:04:57,613 --> 00:05:00,582
أنجازها كان في مجال علم الأحياء

84
00:05:00,582 --> 00:05:05,494
وهو علمٌ يختص بالأشياء المقرفة والهشة

85
00:05:05,494 --> 00:05:07,536
عزيزي ... إنها مستاءة
فأنت عشيقها

86
00:05:07,536 --> 00:05:11,786
وعليكَ على الأقل أن تتحمس للأمور
التي تتحمس هي لها

87
00:05:11,786 --> 00:05:13,886
وماذا لو كانت تلك الأمور لا تثير حماستي؟

88
00:05:13,886 --> 00:05:17,475
ابتسم إذاً وفكر بدب الكوالا

89
00:05:17,475 --> 00:05:20,381
سوف تكتشف ذلك، إذ أننا نذهب
إلى حديقة الحيوان باستمرار

90
00:05:20,381 --> 00:05:23,728
وهي تعلم التعابير التي ترتسم
على وجهي عندما أرى دب الكوالا

91
00:05:23,728 --> 00:05:29,126
ولتكوني على درايةٍ بها
فإنها تبدو هكذا

92
00:05:31,442 --> 00:05:33,577
مذهل ... لديك الكثير من المعدات السحرية

93
00:05:33,577 --> 00:05:36,097
أجل ... لقد بدأتُ حين كنتُ مراهقاً

94
00:05:36,097 --> 00:05:38,265
كنتُ أظن أنه بإمكاني أن أنفذ
بعض الخدع للفتاة

95
00:05:38,265 --> 00:05:43,550
وأن أدعوها إلى غرفة نومي
لأريها تتمة العرض

96
00:05:43,550 --> 00:05:45,097
وهل نجحت هذه الطريقة؟

97
00:05:45,097 --> 00:05:52,857
فلنقل أن العصى السحرية الوحيد التي
تم استخدامها، هي هذه العصا

98
00:05:52,857 --> 00:05:58,144
انظري ماذا أعدت لنا أمي
لنرتديه أثناء العرض

99
00:05:58,144 --> 00:06:00,921
يا له من قماش جميل
من أين أتت به؟

100
00:06:00,921 --> 00:06:06,832
لقد قامت بقص إحدى بدلات
السباحة القديمة لها

101
00:06:06,832 --> 00:06:10,955
لقد فصلت هاتان السترتان
ونصف دزينة من المناديل

102
00:06:10,955 --> 00:06:14,214
ألم تقم بقياس السترة بعد؟

103
00:06:14,214 --> 00:06:15,762
لقد أعطيتها إياها للتو

104
00:06:15,762 --> 00:06:18,881
أرجو أن تكون مناسبة لأنني
احترتُ في مقاسها

105
00:06:18,881 --> 00:06:23,497
فهي قصيرةٌ وممتلة
الصدر مثلي تماماً

106
00:06:23,497 --> 00:06:30,665
ليست ممتلئة الصدر مثلك أمي
فهي لا تدوس عليهما

107
00:06:31,991 --> 00:06:35,625
اسمع (هاوي) ... قد لا أكون مناسبة
" لأن أكون " مساعدة الساحر

108
00:06:35,625 --> 00:06:39,280
ستبلين بلاءً حسناً
ناوليني تلك الحلقات

109
00:06:39,682 --> 00:06:42,010
أرأيت؟ ... لقد برعتِ في ذلك

110
00:06:42,010 --> 00:06:44,905
كل ما في الأمر أنني لا أكون مرتاحة
في التعامل مع الأطفال الصغار

111
00:06:44,905 --> 00:06:47,232
حسنٌ ... هذا لأنك لم تتعاملي
معهم كثيراً

112
00:06:47,232 --> 00:06:48,967
وهذا سيكون تدريباً جيداً لكِ

113
00:06:48,967 --> 00:06:52,746
فأنت ستصبحين أماً في يوم ٍ ما
أليس كذلك؟

114
00:06:52,746 --> 00:06:54,441
أجل ... بالتأكيد

115
00:06:56,157 --> 00:06:59,834
لم أرى هذه الخدعة منذ سنوات

116
00:06:59,834 --> 00:07:01,610
" إنها تُدعى " مقلاة الحمامة

117
00:07:01,610 --> 00:07:03,705
إذ تجعلين الجيمع يشاهدون
المقلاة وهي فارغة

118
00:07:03,705 --> 00:07:07,553
إلا أنه يوجد مخبأ ٌ سري في الغطاء

119
00:07:07,553 --> 00:07:15,152
... ثم تقومين بفتحها لتظهر

120
00:07:21,078 --> 00:07:23,503
لا تنظري داخلها

121
00:07:28,088 --> 00:07:31,508
أتلعب لعبة " ريد ديد ريديمبشين "؟

122
00:07:31,508 --> 00:07:32,881
أجل

123
00:07:32,881 --> 00:07:36,253
ولماذا لستَ في صدد تنفيذ أي مهمة؟
إذ أنك تقوم بالتجول وحسب

124
00:07:36,253 --> 00:07:37,845
لقد قضيتُ ليلةً عصيبة

125
00:07:37,845 --> 00:07:42,845
ففكرتُ أن أخرج لأتمشى
وأصفي ذهني

126
00:07:43,047 --> 00:07:46,453
البعض يغادرون شققهم لفعل ذلك

127
00:07:46,453 --> 00:07:50,046
لقد تجاوزت الساعة التاسعة مساءً
" وفي هذا الوقت تكون شوارع " باسادينا

128
00:07:50,048 --> 00:07:54,568
تعج بالبحارة السكارى وقطط الأزقة

129
00:07:54,568 --> 00:07:57,257
أتريد أن تتحدث في الأمر؟ -
لا -

130
00:07:57,257 --> 00:08:03,281
أظن أنني سأذهب إلى الحانة
وأشرب لأنسى مشاكلي

131
00:08:06,553 --> 00:08:11,497
كما تعلم ... فإن الكحوليات الرقمية
ليست حلاً

132
00:08:11,497 --> 00:08:13,434
ما الذي يحدث معك؟

133
00:08:14,240 --> 00:08:16,432
على الرغم من صعوبة تصديق ذلك

134
00:08:16,432 --> 00:08:24,033
إلا أنه من الممكن أنني لا أمتلك المقومات
التي تؤهلني لأن أكون عشيقاً

135
00:08:24,033 --> 00:08:27,725
إنني ممتنٌ لأنني لم أكن واقفاً
عند سماع ذلك

136
00:08:27,725 --> 00:08:29,787
هل تورطتَ في شجار ٍ مع (إيمي)؟

137
00:08:29,787 --> 00:08:31,148
إيمي) تورطت في شجار)

138
00:08:31,148 --> 00:08:34,307
أما أنا فكنتُ أتصرف بتعقل تام

139
00:08:34,307 --> 00:08:37,548
سوف أحتسي الويسكي
هل تريد شيئاً؟

140
00:08:37,548 --> 00:08:45,541
لا ... لا يمكنني ذلك، إذ أنني أنوي
أن ألعب لعبة السيارات لاحقاً

141
00:08:46,490 --> 00:08:51,297
انظر ... لستُ خبيراً في النساء -
هذا بديهي -

142
00:08:51,297 --> 00:08:53,881
لم يكن هناكِ داع ٍ لذلك، وخاصة
مع شخص ٍ يحاول مساعدتك

143
00:08:53,881 --> 00:08:58,859
أنا آسف ... هذا بسبب تأثير الكحول
... أكمل

144
00:09:00,080 --> 00:09:04,216
أحياناً مع النساء ... عليكَ أن تستمع
إلى ما يزعجهن

145
00:09:04,216 --> 00:09:09,936
وأن تظهر لهن أنه بإمكانكَ
أن تنضج وتتغير

146
00:09:09,936 --> 00:09:14,092
هذا جنون ... ماذا لديك غير ذلك؟

147
00:09:14,092 --> 00:09:18,417
لا أعلم ما تريدني أن أقول لك
اشتري لها شيئاً ما

148
00:09:18,417 --> 00:09:20,772
وكيف سيفيدني ذلك؟

149
00:09:20,772 --> 00:09:25,771
إنك بذلك ستتخطى أي محاولة
لإصلاح التواصل العاطفي بينكما

150
00:09:25,771 --> 00:09:32,163
وستكسب ودها مجدداً عن طريق
بادرةٍ مالية ليس لها أي قيمة

151
00:09:32,163 --> 00:09:37,442
هذه المناورة تبدو من الأمور التي
(يتخصص بها (شيلدن كوبر

152
00:09:37,442 --> 00:09:38,438
يسعدني أنني تمكنتُ من المساعدة

153
00:09:38,438 --> 00:09:41,391
أقدر لكَ ذلك ... وإذا حدث وتمكنتَ
من العثور على امرأةٍ مجدداً

154
00:09:41,391 --> 00:09:44,944
سيسعدني أن أرد لكَ الجميل

155
00:09:46,563 --> 00:09:49,320
... والآن ستصبح كل الحلقات

156
00:09:49,320 --> 00:09:53,729
متصلة ببعضها بشكل ٍ سحري

157
00:09:54,750 --> 00:10:01,860
خطيبتي تلبس خاتماً سحرياً أيضاً
فقد جعل أموالي تختفي

158
00:10:01,860 --> 00:10:04,076
أوه ... صحيح

159
00:10:07,786 --> 00:10:13,566
والآن ... الخدعة الخارقة التالية
لـ (هاوديني) العظيم

160
00:10:13,566 --> 00:10:15,739
متى سيتسنى لنا تناول الكيك؟

161
00:10:15,739 --> 00:10:20,568
بعد أن يذهلكم كلياً

162
00:10:20,568 --> 00:10:22,776
لكننا نريد أن نتناول الكيك الآن

163
00:10:22,776 --> 00:10:28,014
حسنٌ ... لن تتناول الكيك الآن
مفهوم؟

164
00:10:28,014 --> 00:10:31,382
حسنٌ ... حسنٌ

165
00:10:32,018 --> 00:10:37,138
الآن ستحضر لي مساعدتي الجميلة
إبريقاً عادياً من الحليب

166
00:10:37,138 --> 00:10:42,353
إنني أعرف كيف تُنفذ هذه الخدعة -
أتعرف أيضاً كيف تخرس؟ -

167
00:10:42,353 --> 00:10:47,421
حسنٌ ... سنقوم بلف هذه الصحيفة

168
00:10:47,421 --> 00:10:49,890
إنه إبريقٌ مزيف -
هل يوجد شمعٌ في أذنيك؟ -

169
00:10:49,890 --> 00:10:54,004
لقد قال أنه إبريقٌ عادي

170
00:10:54,412 --> 00:10:56,596
" هاوديني "

171
00:10:56,865 --> 00:11:01,471
حسنٌ ... سنقوم بتثبيت هذه هنا

172
00:11:01,471 --> 00:11:04,766
ثم سأقوم بسكب الحليب داخلها

173
00:11:04,766 --> 00:11:08,908
أرجو أن تنجح الخدعة، لأنني
لم أحضر سروالاً آخر

174
00:11:08,908 --> 00:11:14,964
انظر ... لقد بحثتُ عنها في الإنترنت
إنه إبريقٌ مزيف

175
00:11:14,964 --> 00:11:17,115
لقد طفح الكيل ... ستُحرم من تناول الكيك

176
00:11:17,115 --> 00:11:20,299
هل هناكَ من يريد أن ينضم إليه

177
00:11:21,208 --> 00:11:25,071
إنها تمزح فحسب يا أطفال
فالجميع سيحصلون على الكيك

178
00:11:25,071 --> 00:11:27,655
ما عداه

179
00:11:30,463 --> 00:11:32,966
اعطني الإبريق

180
00:11:33,782 --> 00:11:36,158
... شاهدوا

181
00:11:48,296 --> 00:11:50,905
إنه الإبريق الخاطئ

182
00:11:55,380 --> 00:11:57,635
لقد أخبرتك أنني لا أجيد التعامل
مع الأطفال

183
00:11:57,635 --> 00:11:59,377
أجل ... أخبرتني بذلك

184
00:11:59,377 --> 00:12:03,160
أظن أن فرجي بدأ يتخثر

185
00:12:04,237 --> 00:12:06,629
السبب هو أن أمي كانت
تعمل طوال اليوم

186
00:12:06,629 --> 00:12:09,696
وكان علي أن أعتني بإخواني وأخواتي

187
00:12:09,696 --> 00:12:10,965
أجل ... وماذا في ذلك؟

188
00:12:10,965 --> 00:12:12,571
لقد كان أمراً مروعاً

189
00:12:12,571 --> 00:12:15,089
بأنوفهم الممتلئة بالمخاط
وحفاضاتهم القذرة

190
00:12:15,089 --> 00:12:17,761
وبصراخهم و تذمرهم الدائمين

191
00:12:17,761 --> 00:12:19,185
" لا أريد أن أرتدي ثيابي "

192
00:12:19,185 --> 00:12:21,075
" جوي) لا ينفك يبصق في فمي) "

193
00:12:21,075 --> 00:12:23,114
" هذا الكعك ليس كالذي تعده أمي "

194
00:12:23,114 --> 00:12:29,249
حسنٌ ... ضع يديك هنا لنرى إن
كان سيعجبك هذا الكعك

195
00:12:29,249 --> 00:12:31,314
حسنٌ ... اهدأي

196
00:12:31,314 --> 00:12:33,734
إشارة حمراء ... إشارة حمراء
إشارة حمراء

197
00:12:33,734 --> 00:12:36,736
حسنٌ ... إننا على ما يرام

198
00:12:37,762 --> 00:12:40,484
أنا آسفة ... أعلم أن ذلك يجعلني
أبدو شخصاً سيئاً

199
00:12:40,484 --> 00:12:42,491
لكنني لا أحب الأطفال

200
00:12:42,491 --> 00:12:46,466
أجل ... جميعنا أدرك ذلك

201
00:12:46,992 --> 00:12:51,073
لكن ألا تظنين أن الأمر سيكون مختلفاً
عندما يكون الطفل ابننا؟

202
00:12:51,073 --> 00:12:53,816
صحيح ... مع ابننا الذي سيفسد
تناسق جسدي

203
00:12:53,816 --> 00:12:56,594
ويجعلني مستيقظةً طوال الليل، وسيقضي
على حياتي المهنية وعلى مستقبلي

204
00:12:56,594 --> 00:12:58,706
وعلى كل الأمور التي تجعلني
سعيدة للعشرين سنة القادمة

205
00:12:58,706 --> 00:13:03,602
بالتأكيد ... سيكون ذلك مختلفاً كلياً

206
00:13:04,837 --> 00:13:07,693
بالتأكيد

207
00:13:12,179 --> 00:13:15,820
لا أظن أنه يوجد في متجر المجوهرات
(هذا ما سيعجب (إيمي

208
00:13:15,820 --> 00:13:20,836
أكثر من ملطف الجو الذي
" رأيناه في "سيرز

209
00:13:20,836 --> 00:13:27,371
يا إلهي ... الآن أصبحتُ أدرك كيف أبدو
لك عندما أتفوه بأمور غبية

210
00:13:27,896 --> 00:13:30,068
أوه ... ساعة جيب

211
00:13:30,068 --> 00:13:31,722
حسنٌ ... لا أعتقد أن (إيمي) ترغب
بساعة جيب

212
00:13:31,722 --> 00:13:36,659
لا ... لكنها قد ترغب في رجل
يحمل ساعة جيب

213
00:13:36,659 --> 00:13:40,419
مازلتَ تتفوه بأمور ٍ غبية

214
00:13:41,120 --> 00:13:42,615
هل تحب الأساور؟

215
00:13:42,615 --> 00:13:44,932
حسنٌ ... إنها مولعةٌ جداً بسوارها الفضي

216
00:13:44,932 --> 00:13:47,649
: والذي كتب عليه
" أتحسس من البنسلين "

217
00:13:47,649 --> 00:13:50,143
قد أجد نسخة أكثر أناقة منه هنا

218
00:13:50,143 --> 00:13:51,919
كيف تسير أموركما عصر هذا اليوم؟

219
00:13:51,919 --> 00:13:53,534
هل تبحثان عن شيءٍ مميز؟

220
00:13:53,534 --> 00:13:55,053
ربما خاتمٌ للسيدة؟

221
00:13:55,140 --> 00:13:57,323
صدقني ... لسنا مرتبطان

222
00:13:57,665 --> 00:14:01,965
عذراً ... لا أرى سبباً يجعلكِ تشخرين
باستهزاء وتخبرينه بذلك

223
00:14:01,965 --> 00:14:05,270
ستكونين محظوظة إن قبل شخصٌ
مثلي بمواعدتكِ

224
00:14:05,270 --> 00:14:06,369
حسنٌ ... أكمل

225
00:14:06,652 --> 00:14:10,085
صدقني ... لسنا مرتبطان

226
00:14:10,777 --> 00:14:12,853
أعتذر ... بماذا يمكنني أن أخدمكما اليوم؟

227
00:14:12,853 --> 00:14:15,823
إنه يواجه مشكلة مع عشيقته
ويريد أن يشتري لها هدية

228
00:14:15,823 --> 00:14:23,868
رائع ... فالمشاكل مع العشيقات هي التي
تؤمن تكاليف الدارسة الجامعية لابنتي

229
00:14:23,868 --> 00:14:25,929
هل هذا ألماسٌ حقيقي؟

230
00:14:25,929 --> 00:14:29,614
أجل ... إنه سوارٌ مفصل من
الألماس ويزن 20 قيراطاً

231
00:14:29,614 --> 00:14:33,541
مذهل ... الألماس ... كربون مبلور

232
00:14:33,541 --> 00:14:37,897
فكل يوم يذهب الناس إلى متجر
البقالة ويعودن بأكياسٍ مليئة بالكربون

233
00:14:37,897 --> 00:14:42,303
على شكل قوالب فحمية يلقونها
في المشواة ويشعلونها

234
00:14:42,303 --> 00:14:46,453
ولكن لأنك فقط تملك بعض الكربون
ذي ذرات ٍ متراصفةٍ بإتقان

235
00:14:46,453 --> 00:14:49,005
فإنك تتوقعني أن أصرف ألآف الدولارات

236
00:14:49,005 --> 00:14:52,029
في الواقع ... تلك ثمنها 750
هناك تخفيضات على كل شيء

237
00:14:52,029 --> 00:14:56,029
حقاً؟ ... أخبرني إذاً عن ساعة
الجيب تلك

238
00:14:58,442 --> 00:15:01,177
مازلتُ أحاول استيعاب الأمر

239
00:15:01,177 --> 00:15:04,941
فلطالما كنتُ أظن أنني سأصبح
أباً في يوم ٍ ما

240
00:15:04,941 --> 00:15:07,469
وأنا أيضاً ... فأنت عطوفٌ جداً

241
00:15:07,469 --> 00:15:13,908
فغالباً ما أتخيلكَ وأنت تقود فتى
صغير إلى مرحلة الرجولة

242
00:15:15,550 --> 00:15:17,700
هاكَ (هوارد) ... يبدو أن (راج) لا
يمانع بأن ينجب منكَ أطفالاً

243
00:15:17,700 --> 00:15:19,958
ها قد حُلت المشكلة

244
00:15:19,958 --> 00:15:22,086
إن أبدى رجلٌ اهتمامه برجل ٍ آخر

245
00:15:22,086 --> 00:15:27,624
فهذا لا يعني أنه يكن له الحب
الذي لا نجرؤ على ذكر اسمه

246
00:15:28,621 --> 00:15:30,380
هل أكدت لكَ أنها لا تريد أن
تنجب أطفالاً؟

247
00:15:30,380 --> 00:15:32,525
أجل ... فهي لا تحبهم

248
00:15:32,525 --> 00:15:36,501
وبحسب ما رأيت كان هذا
الشعور متبادلاً

249
00:15:41,070 --> 00:15:42,339
ما الذي ستفعله؟

250
00:15:42,339 --> 00:15:46,521
لا أعلم ... فأنا لا أتخيل حياتي
دون أن يكون لي أبناء

251
00:15:46,521 --> 00:15:48,080
فالناس ينجبون أبناءً

252
00:15:48,080 --> 00:15:53,909
حتى " دونكي كونغ " أنجب
دونكي كونغ " الصغير "

253
00:15:53,909 --> 00:15:57,339
حتى يتسنى له أن يعلم شخصاً ما
كيف يخطف الأميرات

254
00:15:57,339 --> 00:16:02,501
وكيف يرمي البراميل على
السباكين الإيطاليين

255
00:16:02,501 --> 00:16:06,562
أتعلم ... لا يوجد ما يضمن أنكَ إن أنجبت
أبناءً فإنك سوف تحبهم

256
00:16:06,562 --> 00:16:10,671
عجباً ... هذا كلامٌ قاس ٍ
من أين أتيتَ به؟

257
00:16:10,706 --> 00:16:14,521
من على غلاف كتاب أمي الأخير

258
00:16:17,512 --> 00:16:21,599
ربما أنا و (بيرناديت) لسنا مناسبين
لبعضنا البعض

259
00:16:21,837 --> 00:16:24,947
انظر ... (هاوارد) ... كان بودي أن أقول لك
أن هناك الكثير من الأسماك في البحر

260
00:16:24,947 --> 00:16:27,380
لكنني شاهدتكَ تدلي صنارتك
... في الماء لسنوات

261
00:16:27,380 --> 00:16:31,581
لا تدعها تفلت من يديك

262
00:16:32,879 --> 00:16:36,945
إنني لا أرغب في ذلك ... لكن هذا
الأمر كفيل بإنهاء العلاقة

263
00:16:36,945 --> 00:16:39,209
ماذا ستقول أمك إذا قمتَ
بإلغاء الزفاف؟

264
00:16:39,209 --> 00:16:40,223
سيقتلها ذلك

265
00:16:40,223 --> 00:16:43,655
من ناحية أخرى إن لم أنجب لها أحفاداً
فذلك سيقتلها أيضاً

266
00:16:43,655 --> 00:16:49,606
لذا في كلتا الحالتين، وفيما يخص أمي
فإن الأمور تسير في صالحي

267
00:16:49,606 --> 00:16:52,149
(ما التوقيت الذي طلبتِ من (إيمي
أن تأتي وفقه إلى هنا؟

268
00:16:52,149 --> 00:16:54,300
الساعة الثامنة

269
00:16:58,900 --> 00:17:00,658
شيلدن) ... ساعة الجيب تلك تبدو سخيفة)

270
00:17:00,658 --> 00:17:04,640
هراء ... فأنا أبدو كالمحصّل في القطارات

271
00:17:07,244 --> 00:17:10,489
تحت أي ذريعة قمتِ بإغرائها
للقدوم إلى هنا؟

272
00:17:10,489 --> 00:17:13,173
قلتُ لها : مرحباً أتودين القدوم إلى
شقتي لقضاء بعض الوقت؟

273
00:17:13,173 --> 00:17:17,227
جيد ... جيد ... فلو كانت حجةً ذكية
لشكت في الأمر

274
00:17:17,909 --> 00:17:19,914
مرحباً -
اهلاً -

275
00:17:20,195 --> 00:17:23,042
ما الذي يفعله هنا؟ -
حسنٌ ... إنه يريد أن يتحدثَ إليكِ -

276
00:17:23,042 --> 00:17:24,890
لكنني لا أريد أن أتحدث إليه

277
00:17:24,890 --> 00:17:27,289
كما أنه قد خاب ظني بكِ أيضاً

278
00:17:27,289 --> 00:17:32,093
مع أننا نعلم أن ذلك لن يدوم طويلاً

279
00:17:32,093 --> 00:17:34,465
شيلدن) ... حان دورك) -
شكراً لكِ -

280
00:17:34,465 --> 00:17:37,433
إيمي) ... أريد أن أعتذر عما بدر مني)

281
00:17:37,433 --> 00:17:42,588
فالإنجاز الذي حققته كان مذهلاً
وأنا فخورٌ بكِ

282
00:17:45,967 --> 00:17:50,107
كلانا يعلم أنك تفكر بدب الكوالا -
لقد قلتِ لك ذلك -

283
00:17:50,107 --> 00:17:53,299
حسنٌ ... انظري ... لقد اشترى
لك هذه

284
00:17:53,299 --> 00:17:56,366
مجوهرات؟ ... حقاً؟

285
00:17:56,366 --> 00:17:59,694
شيلدن) ... إنك أكثر شخص ٍ سطحي)
وأناني قابلته في حياتي

286
00:17:59,694 --> 00:18:02,306
أتظن حقاً أنك باستخدام ألاعيبك
... الواضحة تماما سـ

287
00:18:02,306 --> 00:18:04,511
إنه تاج

288
00:18:04,511 --> 00:18:06,404
تاج ... لدي تاج

289
00:18:06,439 --> 00:18:11,894
ألبسيني إياه ... ألبسيني إياه

290
00:18:13,956 --> 00:18:15,625
تبدين في غاية الجمال

291
00:18:15,625 --> 00:18:20,073
بالطبع فأنا أميرة ... وهذا هو تاجي

292
00:18:28,309 --> 00:18:31,909
لقد كنتِ محقة ... فالتاج كان
مبالغٌ به

293
00:18:36,112 --> 00:18:39,084
... هاوارد) ... لقد أتت برناد)

294
00:18:39,084 --> 00:18:42,934
لقد انسلت من أمامي

295
00:18:42,934 --> 00:18:45,366
أردتُ أن أعيد لكَ سترتك -
فلتحتفظي بها -

296
00:18:45,366 --> 00:18:47,513
فقد يتسنى لكِ ارتداؤها في وقتٍ ما

297
00:18:47,513 --> 00:18:48,860
أين؟

298
00:18:48,860 --> 00:18:51,941
لا أعلم ... في رحل صيد مثلاً؟

299
00:18:52,225 --> 00:18:55,325
لا تنسى أن تحدثها في الموقف
الغبي الذي اتخذته

300
00:18:55,325 --> 00:18:58,902
والذي ستحرمني فيه من أن
يكون لي أحفاد

301
00:18:59,344 --> 00:19:00,785
لا تقلقي أمي ... سأفعل ذلك

302
00:19:00,785 --> 00:19:09,502
بمجرد أن أجد طريقة ً مناسبة لطرح
موضوع على هذه الدرجة من الحساسية

303
00:19:09,502 --> 00:19:11,470
أظن أنكَ تحدثتَ إلى أمك

304
00:19:11,470 --> 00:19:12,282
لقد كنتُ مستاءً

305
00:19:12,282 --> 00:19:15,096
فأمي تكون مفيدةً حين أحتاج
إلى كتف ٍ أبكي عليه

306
00:19:15,096 --> 00:19:20,006
إذا لم تحرق عيناي رائحة مرهم
معالجة الألام العضلية

307
00:19:20,006 --> 00:19:23,305
انظر ... من الواضح أن مسألة إنجاب
الأطفال تعني لك الكثير

308
00:19:23,305 --> 00:19:26,034
وأظن أنني توصلتُ لحل مناسب

309
00:19:26,034 --> 00:19:29,109
حقاً؟ ... هذا رائع
ما هو؟

310
00:19:29,109 --> 00:19:32,769
حسنٌ ... بما أنني أجني من المال أكثر
مما تجنيه أنت على أية حال

311
00:19:32,769 --> 00:19:36,488
فماذا لو أتابع أنا عملي وتمكث
أنت في المنزل مع الأولاد؟

312
00:19:36,488 --> 00:19:37,852
أنا؟ -
أجل -

313
00:19:37,852 --> 00:19:41,445
إذ ستشاهد " بارني " معهم
وتخرج الحلوى من أنوفهم

314
00:19:41,445 --> 00:19:42,804
وتصطحبهم للعب مع قرنائهم

315
00:19:42,804 --> 00:19:45,635
بينما سأعمل أنا وأتبادل الحديث
مع أشخاص في مثل سني

316
00:19:45,635 --> 00:19:48,811
وأستمتع بحياتي

317
00:19:52,056 --> 00:19:53,783
... أجل

318
00:19:53,783 --> 00:19:56,005
مرحى ... إذاً فقد حللنا الخلاف بيننا

319
00:19:56,005 --> 00:19:58,500
أجل ... حللناه

320
00:20:00,241 --> 00:20:02,313
أتعلم ... لا أعلم إن كان هذا يعد شجاراً

321
00:20:02,313 --> 00:20:05,314
لكن ما رأيك أن نمارس الجنس
بمناسبة تصالحنا

322
00:20:05,314 --> 00:20:06,539
كنتُ أود ذلك

323
00:20:06,539 --> 00:20:08,957
لكن ما هذا الذي خلف أذنك؟

324
00:20:08,957 --> 00:20:12,372
انظري ... إنه واق ٍ ذكري

