1
00:00:15,053 --> 00:00:18,189
ما هذا؟ -
تدريبٌ على التأهب لحالات الطوارئ -

2
00:00:18,189 --> 00:00:20,738
بالله عليك -
أنت تعلم الآلية التي نتبعها -

3
00:00:20,738 --> 00:00:23,000
إذ يجب كل ثلاثة شهور أن نختبر
مدى جاهزيتنا

4
00:00:23,000 --> 00:00:24,836
والآن ... انهض أيها الكسول

5
00:00:24,836 --> 00:00:28,358
فعلى الأرجح أن نصف سكان
البلدة قد لاقوا حتفهم

6
00:00:28,358 --> 00:00:31,864
عليّ أن أشتري قفلاً لهذا الباب

7
00:00:31,864 --> 00:00:35,143
أظن أن التمرين سيعجبكَ هذه الليلة
فقد حاولت أن أجعله مسلياً

8
00:00:35,143 --> 00:00:36,462
... كلٌ من هذه البطاقات

9
00:00:36,462 --> 00:00:40,090
تحتوي سيناريو مفصل لحدث ٍ
كارثي محتمل

10
00:00:40,090 --> 00:00:46,061
بدءاً بحرائق الغابات وانتهاءً بغزو ٍ
" مفاجئ من قبل " كندا

11
00:00:46,061 --> 00:00:49,468
فلتقم باختيار أي كارثة
أي كارثةٍ تريد

12
00:00:49,468 --> 00:00:54,206
شيلدن) ... " كندا " لن تقوم بغزو)
" كاليفورنيا "

13
00:00:54,206 --> 00:00:56,086
حقاً؟ ... أتظن أن أولئك الوجوديون
" في " واشنطن

14
00:00:56,086 --> 00:00:59,991
و " أورغان " سيتمكنون من إيقافهم؟

15
00:00:59,991 --> 00:01:01,574
حسنٌ

16
00:01:02,206 --> 00:01:07,314
حسنٌ ... زلزالٌ بقوة 8.2 ريختر
" يدمر " باسيدينا

17
00:01:07,314 --> 00:01:11,104
محيلاً المباني الضخمة إلى ركام
والمدينة إلى كتلةٍ من اللهب

18
00:01:11,104 --> 00:01:14,916
والشوارع تفيض بالدماء
وتصدح بأنين الجرحى

19
00:01:14,916 --> 00:01:16,557
لقد أحسنتَ الاختيار

20
00:01:16,557 --> 00:01:19,024
والآن ارتدِ خوذتك وسترة النجاة

21
00:01:19,024 --> 00:01:20,478
... ياللمتعة

22
00:01:20,478 --> 00:01:22,749
سيتوجب عليّ أن أقضي ليلةً
أخرى أمام شقتنا

23
00:01:22,749 --> 00:01:26,707
بريّّ كزي أعضاء فرق
فليج بيبول " للرقص "

24
00:01:26,707 --> 00:01:29,712
إنك تكرر هذه الدعابة كل 3 أشهر
ومازلتُ لا أفهمها

25
00:01:29,712 --> 00:01:31,675
لينورد) ... انتظر)

26
00:01:31,675 --> 00:01:35,117
ما الذي تفعله؟ -
لا أعلم ... ما الذي أفعله؟ -

27
00:01:35,117 --> 00:01:40,122
انظر حولك ... يُفترض أن الزجاج
المكسور يملأ المكان

28
00:01:40,122 --> 00:01:43,184
حقاً؟ ... ستواجه نهاية العالم
دون أن ترتدي نعالاً واقياً

29
00:01:43,184 --> 00:01:45,551
كما تشاء

30
00:01:46,550 --> 00:01:50,795
انتبه ... هزة ارتدادية افتراضية

31
00:01:50,795 --> 00:01:52,903
ولهذا السبب نقوم بارتداء الخوذة

32
00:02:11,593 --> 00:02:16,599
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 15</b>

33
00:02:17,625 --> 00:02:21,090
انظر إلى هذا ... بيانٌ صحفي
" من " ناسا

34
00:02:21,090 --> 00:02:24,930
البعثة رقم " 31 " ستنتطلق هذا
الربيع إلى محطة الفضاء الدولية

35
00:02:24,930 --> 00:02:28,486
وطاقمها مكونٌ من كل ٍ من القائد
(توم " تومبو " جونسون)

36
00:02:28,486 --> 00:02:31,764
رائد الفضاء
(مايك " سوبر نوفا " نوفاتشيلك)

37
00:02:31,764 --> 00:02:35,219
وأخصائي صيانة المعدات
(هاوارد ولويتز)

38
00:02:35,219 --> 00:02:40,058
لا بد أن أذكر ذلك في النشرة
اليهودية الشهرية

39
00:02:40,058 --> 00:02:41,940
يا صديقي ... إن كنتَ ستصبح
رائد فضاء

40
00:02:41,940 --> 00:02:43,460
فعليكَ أن تختارَ لنفسكَ
لقباً ظريفاً

41
00:02:43,460 --> 00:02:46,897
لا يسمح لي باختيار لقب لنفسي
فعلى زملائي فعل ذلك

42
00:02:46,897 --> 00:02:51,305
لو كان لي لقب فسيكون
" الديناميت الأسمر "

43
00:02:51,305 --> 00:02:55,755
ألا تسمعني؟ ... زملائي من رواد الفضاء
هم من يختارون لي لقباً مناسباً

44
00:02:55,755 --> 00:03:01,756
ألستَ تنظر إلي؟
" إنني " ديناميتٌ أسمر

45
00:03:02,727 --> 00:03:04,629
لماذا تضع ستة ظروف ٍ من
السكر في قهوتك؟

46
00:03:04,629 --> 00:03:09,847
لأنهم لا يقدمون في الكافيتريا
" ظروفاً من مادة " الميثامفيتامين

47
00:03:09,847 --> 00:03:12,173
ليلة الأمس كانت ليلة الطوارئ
أليس كذلك؟

48
00:03:12,173 --> 00:03:15,971
كيف كان أداؤك؟ -
سأخبرك كيف كان أداؤه بالضبط -

49
00:03:15,971 --> 00:03:17,802
الاستعداد : لم يكن مرضياً

50
00:03:17,802 --> 00:03:20,283
اتباع التعليمات : بالكاد

51
00:03:20,465 --> 00:03:23,674
السلوك : لا يحتمل

52
00:03:23,674 --> 00:03:27,969
في المحصلة ... لا يكفي أنه على الأرجح
سيموت محترقاً

53
00:03:27,969 --> 00:03:34,393
إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة
الأمر على الجميع

54
00:03:34,393 --> 00:03:36,411
أتعلمون ماذا؟ ... إنني مرهقٌ جداً
ولا أستطيع التفكير بشكل سليم

55
00:03:36,411 --> 00:03:37,661
لذا سأذهبُ إلى المنزل

56
00:03:37,661 --> 00:03:40,625
هلاّ قام أحدكما بإيصال هذا
المعتوه إلى المنزل؟

57
00:03:40,625 --> 00:03:41,847
لا يمكنكَ الذهاب إلى المنزل

58
00:03:41,847 --> 00:03:44,544
عليكَ أن تصطحبني إلى طبيب
الأسنان عند الساعة الرابعة

59
00:03:44,544 --> 00:03:46,471
ألا يمكنكَ أن تستقل الحافلة
إلى هناك؟

60
00:03:46,471 --> 00:03:47,276
بالطبع يمكنني ذلك

61
00:03:47,276 --> 00:03:51,481
لكن المشكلة تكمن في العودة
تحت تأثير ما تبقى من المخدر

62
00:03:51,481 --> 00:03:55,331
منذ عامين ... وبعد عملية تنظيف ٍ للثة
أعتقدتُ أنني ركبتُ الحافلة

63
00:03:55,331 --> 00:04:01,281
لكن انتهى بي الحال بشكل ٍ ما في
رحلة تسوق متجهة إلى المكسيك

64
00:04:01,281 --> 00:04:02,802
هل يقومون بتخديركَ من أجل
عملية تنظيف ٍ فقط؟

65
00:04:02,802 --> 00:04:06,278
أجل ... إنهم مضطرين لذلك
إذ أنني أعض

66
00:04:06,278 --> 00:04:08,282
(على أية حال (شيلدن
أنا أشعر بالإرهاق

67
00:04:08,282 --> 00:04:09,825
ولن أقوم باصطحابك إلى
طبيب الأسنان

68
00:04:09,825 --> 00:04:11,273
إنك مخطئٌ يا سيدي

69
00:04:11,273 --> 00:04:14,254
وفق الفقرة " 37 - بي " من
اتفاقية السكن المشترك

70
00:04:14,254 --> 00:04:17,553
واجباتٌ متنوعة " ... فإنكَ ملزمٌ بأن "
تصطحبني إلى طبيب الأسنان

71
00:04:17,553 --> 00:04:24,573
انظر ... إنها هنا بعد الفقرة التي تفرض عليك
شم منتجات الألبان المشكوك بأمرها

72
00:04:24,573 --> 00:04:30,551
أتعلم ماذا؟ ... لقد ضقتُ ذرعاً
باتفاقية السكن المشترك

73
00:04:30,551 --> 00:04:33,602
إنها اتفاقيةٌ سخيفة ... فأنا شريككَ
في السكن ولستُ سائقك الخاص

74
00:04:33,602 --> 00:04:35,220
أتعلم ... لقد كان لدي البارحةُ أموراً
أفعلها أفضل من

75
00:04:35,220 --> 00:04:38,827
إيصالك إلى متجر بيع نماذج القطارات
" الجيد في " غاردين غروف

76
00:04:38,827 --> 00:04:43,680
لأن المتجر الذي في " باسادينا " أصبح
لا يستحق السمعة التي يحظى بها

77
00:04:43,680 --> 00:04:46,759
لقد أصبح كذلك ... واسأل من شئت

78
00:04:46,759 --> 00:04:48,898
لا يهمني ذلك ... لقد سئمت

79
00:04:48,898 --> 00:04:50,479
... مهلاً

80
00:04:50,479 --> 00:04:53,484
هل هذا يعني أنكَ تريد أن تطبق
الفقرة 209

81
00:04:53,484 --> 00:04:54,615
لم أفهم معنى ما قلته

82
00:04:54,615 --> 00:04:56,922
لكن إن كان يعني أنه سيتسنى لي
العودة إلى المنزل والنوم فالجواب هو نعم

83
00:04:56,922 --> 00:04:58,302
فكر ملياً قبل فعل ذلك

84
00:04:58,302 --> 00:05:00,934
فالفقرة 209 تنص على تعليق صداقتنا

85
00:05:00,934 --> 00:05:03,665
وتجرد اتفاقية السكن المشترك
إلى مبادئها الأساسية

86
00:05:03,665 --> 00:05:05,789
وستصبح مسؤولياتنا تجاه بعضنا
... مقتصرةً على

87
00:05:05,789 --> 00:05:07,193
الإيجار ... الموارد المشتركة

88
00:05:07,193 --> 00:05:10,643
وتبادل تحية سطحية برفع الذقن
حين نلتقي في الردهة

89
00:05:10,643 --> 00:05:14,161
ما الأخبار؟

90
00:05:15,863 --> 00:05:19,415
أين تريدني أن أوقع؟

91
00:05:19,415 --> 00:05:22,647
هنا ... استخدم اصبعك

92
00:05:22,827 --> 00:05:25,131
هاكَ ... تم الأمر -
حسنٌ -

93
00:05:25,131 --> 00:05:29,153
حسنٌ إذاً ... لم نعد رفقاء بعد الآن
ولا صداقةٌ تجمعنا

94
00:05:29,153 --> 00:05:31,296
لقد أصبحنا الآن مجرد شخصين
يعرفان بعضهما وحسب

95
00:05:31,296 --> 00:05:32,956
وباستخدام عبارة منقحة من فيلم
" توي ستوري "

96
00:05:32,956 --> 00:05:36,899
" لم يعد لكَ صديقٌ عندي "

97
00:05:36,899 --> 00:05:38,217
سأذهبُ إلى المنزل لآخذ قيلولة

98
00:05:38,217 --> 00:05:41,287
حسنٌ ... قل ذلك لشخص يبالي

99
00:05:42,698 --> 00:05:44,716
لقد بلغتني أنباءٌ مثيرة
من " ناسا " اليوم

100
00:05:44,716 --> 00:05:47,628
إذ أنني سأسافر في الأسبوع القادم
" إلى " هيوستن

101
00:05:47,628 --> 00:05:50,925
لأتمرن على كيفية قضاء الحاجة
مع انعدام الجاذبية

102
00:05:50,925 --> 00:05:51,905
ما معنى ذلك؟

103
00:05:51,905 --> 00:05:56,184
سوف يتعلم كيف يتغوط في الفضاء

104
00:05:56,746 --> 00:06:00,793
(افتح باب الحمام (هال

105
00:06:00,793 --> 00:06:05,405
" قد يكون لقب " الديناميت الأسمر
هو الأنسب لك

106
00:06:06,921 --> 00:06:08,880
مرحباً يا أصدقائي الأعزاء

107
00:06:08,880 --> 00:06:11,631
(مرحباً دكتور (هوفتسادر

108
00:06:11,951 --> 00:06:14,221
ما الأخبار؟

109
00:06:14,557 --> 00:06:16,300
ما الأخبار؟

110
00:06:16,441 --> 00:06:18,626
أعتذر ... كان من المفروض أن
أصل إلى هنا أبكر من ذلك

111
00:06:18,626 --> 00:06:23,469
لكن الحافلة استمرت في التوقف
ليصعد إليها أشخاصٌ أخرون

112
00:06:23,469 --> 00:06:24,771
" لقد احتفظتُ لك بقطعة " دامبلينغ

113
00:06:24,771 --> 00:06:26,874
اهتمامكِ بي أمرٌ مؤثر

114
00:06:26,874 --> 00:06:30,994
وسيفيدك ذلك عندما تقومين بإيصالي
إلى طبيب الأسنان غداً

115
00:06:30,994 --> 00:06:32,642
أعتذر (شيلدن) ... لكنني مشغولة

116
00:06:32,642 --> 00:06:34,656
فأنا منهمكة في دراستي عن الإدمان

117
00:06:34,656 --> 00:06:36,335
إذ لدي مخبرٌ مليءٌ بالقرود المخمورة

118
00:06:36,335 --> 00:06:40,367
وغداً سنبدأ بإعطائهم الجعة
الخالية من الكحول

119
00:06:40,367 --> 00:06:43,345
أنتِ عشيقتي ومع ذلك لن تقومي
بتلبية جميع احتاجاتي

120
00:06:43,345 --> 00:06:47,193
أوه ... أين اختفى سحر علاقتنا؟

121
00:06:47,193 --> 00:06:49,847
شيلدن) ... العشيقات لسن مخصصات)
لمثل هذه الأمور

122
00:06:49,847 --> 00:06:58,288
مع ذلك ... فإنك لا تستخدمهن لما هن
مخصصات لأجله، لذا ما أدراني أنا؟

123
00:07:00,146 --> 00:07:03,208
هاوارد) لا يجعلني أصطحبه)
للتسوق أو لطبيب الأسنان

124
00:07:03,208 --> 00:07:04,927
أو أن أحضر ثيابه من التنظيف
أليس كذلك؟

125
00:07:04,927 --> 00:07:06,084
بالتأكيد

126
00:07:06,084 --> 00:07:10,250
لكن حين تسوء حالة ورك أمي
سيحين دوركِ أيتها الفتاة

127
00:07:10,250 --> 00:07:12,360
(حسنٌ ... إن كانت (إيمي
منشغلة جداً

128
00:07:12,360 --> 00:07:15,491
فهذا سيمنح بقيتكم الفرصة للمساهمة
في تسهيل أمور حياتي

129
00:07:15,491 --> 00:07:18,579
وبالتالي تثبيت أنفسكم على
هامش تقريري

130
00:07:18,579 --> 00:07:21,502
تحت العنوان المؤقت
" على الرحب والسعة أيها الجنس البشري "

131
00:07:21,502 --> 00:07:22,811
... حسنٌ إذاً

132
00:07:22,811 --> 00:07:25,858
أخبروني حين تسمعون المهمة التي
تريدون التكفل بها

133
00:07:25,858 --> 00:07:28,595
... طبيب الأسنان

134
00:07:31,453 --> 00:07:34,159
حسنٌ ... يمكننا أن نعود إليها لاحقاً

135
00:07:34,159 --> 00:07:36,393
من يود أن يصطحبني صباح يوم
الأربعاء لشراء

136
00:07:36,393 --> 00:07:41,441
نعل ٍ جديد لحذاء المناسبات
الذي لدي؟

137
00:07:42,729 --> 00:07:44,368
هل هناك من يريد فعل ذلك؟

138
00:07:44,368 --> 00:07:46,479
تلك كانت من المهام الممتعة

139
00:07:46,479 --> 00:07:50,454
حسنٌ ... أخصائي الأمراض الجلدية؟

140
00:07:51,971 --> 00:07:54,891
أخصائي الأمراض التحسسية؟

141
00:07:54,891 --> 00:07:58,039
أخصائي طب الأقدام؟

142
00:07:58,039 --> 00:08:00,303
الحلاق؟

143
00:08:00,303 --> 00:08:01,937
حسنٌ ... حسنٌ ... هذه مهمةٌ مسلية

144
00:08:01,937 --> 00:08:07,058
أحتاج إلى إطار صور جديد، كما أنني
أشعر برغبة بتناول كرات اللحم السويدية

145
00:08:07,058 --> 00:08:11,903
من يود أن يقضي اليوم معي
في مجمع " آيكيا " التجاري؟

146
00:08:11,903 --> 00:08:13,061
كرات اللحم التي يعدونها
شهيةٌ جداً

147
00:08:13,061 --> 00:08:15,829
ماذا قلت؟ -
لاشيء ... لا شيء -

148
00:08:18,319 --> 00:08:19,772
(مرحباً (ستيوارت

149
00:08:19,772 --> 00:08:20,681
(أهلاً (شيلدن

150
00:08:20,681 --> 00:08:22,708
هل يمكنني مساعدتك في
العثور على أي شيء اليوم؟

151
00:08:22,708 --> 00:08:25,139
لا ... لا ... لكنني كنتُ جالساً
في المنزل

152
00:08:25,139 --> 00:08:29,930
أفكر أنه سيكون من اللطيف أن أزور
تاسع شخص ٍ مفضل ٍ لدي

153
00:08:29,930 --> 00:08:33,048
التاسع؟ -
لقد ارتقيت مرتبة -

154
00:08:33,048 --> 00:08:37,767
صديقي بالمراسلة في الصومال
اختطفته مجموعة من القراصنة

155
00:08:37,767 --> 00:08:40,855
كيف حالك؟

156
00:08:40,855 --> 00:08:45,107
لستُ بأفضل حال إذ أن طبيبي
النفسي قتل نفسة

157
00:08:45,107 --> 00:08:49,425
وقد ترك ملاحظةً يلومني فيها
على إقدامه على فعل ذلك

158
00:08:49,425 --> 00:08:52,065
رائع ... رائع

159
00:08:52,899 --> 00:08:54,875
ما أخبار عائلتك؟

160
00:08:54,875 --> 00:08:57,498
كيف حال أمك؟
هل مازالت على قيد الحياة؟

161
00:08:57,498 --> 00:08:58,563
أجل

162
00:08:58,563 --> 00:09:02,429
ووالدك ... على قيد الحياة؟ -
أجل -

163
00:09:02,429 --> 00:09:05,180
ماذا عن جدك وجدتك؟
هل مازالا على قيد الحياة؟

164
00:09:05,180 --> 00:09:05,847
لا

165
00:09:05,847 --> 00:09:08,618
تؤسفني خسارتك

166
00:09:08,618 --> 00:09:10,001
في موضوع ٍ أكثر بهجة

167
00:09:10,001 --> 00:09:13,517
لدي موعدٌ لتنظيف أسناني
عصر هذا اليوم

168
00:09:13,517 --> 00:09:18,056
ما رأيكَ في أن توصلني إلى
هناك يا صديقي؟

169
00:09:18,056 --> 00:09:20,173
عفوا ً ... أتريدني أن أصطحبكَ
إلى طبيب الأسنان؟

170
00:09:20,173 --> 00:09:22,956
أجل ... وإن كنتُ لا أستطيع
أن أعدك بذلك

171
00:09:22,956 --> 00:09:29,182
لكن قيامك بمثل هذه الأمور يجعلك
ترتقي إلى المرتبة الثامنة في قائمتي

172
00:09:29,182 --> 00:09:31,788
شيلدن) ... إنني أعمل ولا أستطيع)
أن أصطحبك إلى طبيب الأسنان

173
00:09:31,788 --> 00:09:34,616
وأيضاً ... أريد أن أشدد على أهمية
ما سأقوله

174
00:09:34,616 --> 00:09:38,528
وهو أنني لا أريد أن أصطحبك
إلى طبيب الأسنان

175
00:09:38,528 --> 00:09:41,209
تمتنع عن مساعدة صديقك في
وقت الحاجة، أليس كذلك؟

176
00:09:41,209 --> 00:09:45,690
لا عجب فيما فعله طبيبكَ
النفسي إذاً

177
00:09:47,925 --> 00:09:51,357
ماذا لو جعلنا لقبكَ كرائد فضاء

178
00:09:51,357 --> 00:09:55,425
(هاوارد " باز " ولويتز)

179
00:09:55,425 --> 00:09:58,718
" لا يمكنني أن ألقب نفسي بـ " باز
فهناك من سبقني إليه

180
00:09:58,718 --> 00:10:04,400
باز لايتيير " ليس شخصية حقيقية "
(باز لايتيير " شخصية في فيلم " توي ستوري ")

181
00:10:04,400 --> 00:10:06,775
لا ... ليس هذا ما قصدته

182
00:10:06,775 --> 00:10:11,152
أتقصد إذاً حين كنتَ تظنه
شخصية حقيقية؟

183
00:10:12,575 --> 00:10:14,406
لا

184
00:10:14,957 --> 00:10:20,173
" ما رأيكَ بـ " المحطم
(هاوارد " المحطم " ولويتز)

185
00:10:20,173 --> 00:10:23,675
أجل ... مذهل ... رواد الفضاء الآخرون
سيودون التجول في الفضاء

186
00:10:23,675 --> 00:10:26,662
" مع شخص ٍ اسمه " المحطم

187
00:10:26,662 --> 00:10:32,050
حسنٌ ... مارأيك بـ " الرجل الصاروخ "؟

188
00:10:32,050 --> 00:10:34,610
هذا ليس سيئاً
(هاوارد " الرجل الصاروخ " ولويتز)

189
00:10:34,610 --> 00:10:37,839
أجل ... إنه رائع لكنني قلت لكما أنه
لا يتسنى لي اختيار لقب لنفسي

190
00:10:37,839 --> 00:10:39,931
إذ يجب أن يختاره لي زملائي
من رواد الفضاء

191
00:10:39,931 --> 00:10:42,513
ربما هناكَ طريقةٌ تجعلهم يختارون
لك هذا اللقب

192
00:10:42,513 --> 00:10:43,870
وما هي؟

193
00:10:43,870 --> 00:10:46,149
لقد حاولت مرة التجول وأن أحمل
" يو يو " من ماركة " دانكان "

194
00:10:46,149 --> 00:10:50,437
على أمل أن أجعل الأطفال الآخرون
" ينادونني بـ " دانكان

195
00:10:50,437 --> 00:10:51,340
هل نجحت تلك الطريقة؟

196
00:10:51,340 --> 00:10:55,338
لا ... لقد انتهى بهم الأمر بمنادتي
" بـ " فم الجوارب

197
00:10:55,338 --> 00:11:00,974
" لأنه أخذوا مني الـ " يو يو
وحشروا جورباً في فمي

198
00:11:01,423 --> 00:11:05,719
" حسنٌ ... ماذا لو جعلنا " الرجل الصاروخ
نغمة الرنين في هاتفك

199
00:11:05,719 --> 00:11:08,525
وحين تجتمع بأولئك الأشخاص
سأتصل بك وسيسمعونها

200
00:11:08,525 --> 00:11:10,697
وبالتالي نمهد لهم الطريق

201
00:11:10,697 --> 00:11:12,612
إنها ليست بالخطة السيئة

202
00:11:12,612 --> 00:11:17,295
" إنهم لا يلقبونني بالـ " الديناميت الأسمر
من فراغ

203
00:11:18,327 --> 00:11:20,798
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -

204
00:11:21,902 --> 00:11:23,283
اسمع ... هل ذهبتَ إلى طبيب الأسنان؟

205
00:11:23,283 --> 00:11:24,401
لم يعد ذلك ضرورياً

206
00:11:24,401 --> 00:11:27,292
لقد اكتشفت خدمة منزلية يقومون فيها
بإرسال عربةٍ إلى منزلك

207
00:11:27,292 --> 00:11:28,572
لتنظيف الأسنان

208
00:11:28,572 --> 00:11:32,809
إنهم في الغالب يقدمون هذه
... الخدمة للكلاب، لكن

209
00:11:32,809 --> 00:11:36,406
الشخص الذي كلمته على الهاتف
بدا وكأنه لا يمانع في ذلك

210
00:11:36,406 --> 00:11:40,820
حسنٌ ... (شيلدن) ... إن كنتَ تريدني أن
أصطحبكَ إلى طبيب الأسنان فسأفعل ذلك

211
00:11:40,820 --> 00:11:43,361
أتقول لي أنكَ عدتَ إلى صوابك

212
00:11:43,361 --> 00:11:45,352
وتود أن تعود للاستفادة من
المنافع المتبادلة

213
00:11:45,352 --> 00:11:48,310
التي تنشأ عن مشاركتكَ الكاملة
في اتفاقية السكن المشترك؟

214
00:11:48,310 --> 00:11:50,653
بالتأكيد ... إن أقريتَ بأنكَ رجلٌ
في الثلاثين من عمره

215
00:11:50,653 --> 00:11:53,386
لا يستطيع أن يفعل شيئاً بنفسه

216
00:11:53,386 --> 00:11:57,612
أوه ... " فم الجوارب " حاصره
عند الحبال

217
00:11:57,612 --> 00:11:59,188
لن أقر بأي شيءٍ من هذا القبيل

218
00:11:59,188 --> 00:12:02,358
والآن بعد إذنك فإنني أريد أن
أتصل بطبيب الأسنان

219
00:12:02,358 --> 00:12:06,838
لأرى إن كان بإمكاني أن أحصل على
غسيل شعر وتقليم للأظافر عنده

220
00:12:17,244 --> 00:12:19,333
جيد ... التيار الكهربائي مقطوع
عندكم أيضاً

221
00:12:19,333 --> 00:12:20,921
وما الجيد في ذلك؟

222
00:12:20,921 --> 00:12:22,968
لأنني في الشهر الماضي أرسلتُ إلى
شركة الكهرباء

223
00:12:22,968 --> 00:12:24,816
بطاقة للحصول على المشروبات المجانية
في " ستارباكس " وملاحظة اعتذار

224
00:12:24,816 --> 00:12:28,773
وبضعة صور لي وأنا أرتدي
حمالة صدر

225
00:12:28,773 --> 00:12:33,316
انقطاع الطاقة " ... سنطبق البرتوكول "
الخاص بانقطاع الطاقة

226
00:12:33,316 --> 00:12:35,842
ما الذي حدث لعلامات الخروج التي
تضئ في الظلام

227
00:12:35,842 --> 00:12:37,530
والتي قمت بطلائها على الأرض؟

228
00:12:37,530 --> 00:12:41,189
تلك كانت مواداً مسرطنة
... على أية حال

229
00:12:41,189 --> 00:12:44,899
من المؤسف أنكَ لم تعد قادراً على
الاستفادة من مزايا صداقتي

230
00:12:44,899 --> 00:12:48,413
لأنه لدي كل التجهيزات اللازمة
لمواجهة مثل هذه الحالات الطارئة

231
00:12:48,413 --> 00:12:52,166
أرجوك حاول ألا تستفيد من هذا
الضوء في رؤية أي شيء

232
00:12:52,166 --> 00:12:54,405
لأنه ليس لك

233
00:12:54,405 --> 00:12:57,285
إنه مجرد انقطاع في التيار الكهربائي
وأنا واثقٌ من أنه سيعود قريباً

234
00:12:57,285 --> 00:12:59,551
وأنا واثق من أن هناك أحمق من
" الذين حاصرتهم الثلوج في " نيفادا

235
00:12:59,551 --> 00:13:02,880
قال أن الثلج سيتوقف في أي
يوم ٍ الآن

236
00:13:03,635 --> 00:13:06,449
أحب أن أعتقد أنه أول من باشروا
في أكله

237
00:13:06,449 --> 00:13:08,273
أتعلمان؟ ... لدي بعض الشموع في شقتي

238
00:13:08,273 --> 00:13:10,751
شموع !؟ ... أثناء انقطاع التيار الكهربائي؟
هل جننتِ؟

239
00:13:10,751 --> 00:13:12,086
فقد تسبب الحرائق

240
00:13:12,086 --> 00:13:13,781
إن مؤسسة " باسادينا " للماء
وموارد الطاقة توصي

241
00:13:13,781 --> 00:13:17,666
باستخدام العصي المضيئة الآمنة

242
00:13:17,666 --> 00:13:22,841
أتدعو تلك عصىً مضيئة؟

243
00:13:24,961 --> 00:13:29,133
هكذا تكون العصا المضيئة
هيا بنا فلنذهب

244
00:13:29,133 --> 00:13:30,945
قبل أن تذهب فلتأخذ بعين الاعتبار

245
00:13:30,945 --> 00:13:34,452
أنني لا أملك فقط بطارية حربية
تشحن نفسها بنفسها

246
00:13:34,452 --> 00:13:37,141
ويمكنها بسهولة تشغيل مجموعة
التسلية التي نملكها

247
00:13:37,141 --> 00:13:42,153
لكنني أملك أيضاً الحلقات الـ 61
" كاملة من مسلسل " القزم الأحمر

248
00:13:42,153 --> 00:13:45,677
كما أنه لدي الحلوى المغطاة بالفشار

249
00:13:45,677 --> 00:13:49,827
كل هذا سيكون تحت تصرفك إن قبلت بإعادة
تفعيل اتفاقية السكن المشترك

250
00:13:49,827 --> 00:13:58,342
لدي خمرٌ في منزلي وغلافٌ بلاستيكي
ذو فقاعات هوائية للتسلية

251
00:13:58,342 --> 00:13:59,417
... سوف يعود

252
00:13:59,417 --> 00:14:03,784
فاحتساء الخمر مع فتاة ٍ في الظلام
أمرٌ مملٌ للغاية

253
00:14:05,421 --> 00:14:09,356
نخب الخمر والغلاف البلاستيكي

254
00:14:09,356 --> 00:14:13,348
وعدم مشاهدة (شيلدن) وهو يشرح
لنا آلة التناضح العكسي

255
00:14:13,348 --> 00:14:17,740
والتي تحول البول إلى ماء ٍ
صالح ٍ للشرب

256
00:14:17,740 --> 00:14:19,662
عندما كنتُ في الكشافة قالت
(تامي دينيشا)

257
00:14:19,662 --> 00:14:22,510
أنه يمكننا فعل ذلك باستخدام
الكولون النسائي

258
00:14:22,510 --> 00:14:26,231
لكن كم كانت مخطئة في ذلك

259
00:14:26,388 --> 00:14:29,479
على أية حال ... أتود أن نتبادل القبل؟

260
00:14:29,479 --> 00:14:31,633
كنت أظن أنه بما أن علاقتنا في
" طور " الاختبار الثاني

261
00:14:31,633 --> 00:14:33,797
فإنكِ تريدين أخذ الأمور بترو ٍ

262
00:14:33,797 --> 00:14:38,605
حسنٌ ... أتود أن نتبادل القبل بروية؟

263
00:14:38,605 --> 00:14:47,315
يمكنني أن أفعل ذلك ببطء شديد لدرجةٍ
تجعلك تظنين أن هناك حلزوناً في فمك

264
00:14:47,859 --> 00:14:52,459
من حسن حظك أنه لا يوجد
لدي ما أفعله الآن

265
00:14:53,504 --> 00:14:54,722
... (عفوا ً (لينورد

266
00:14:54,722 --> 00:14:56,093
منذ متى لا تطرق الباب؟

267
00:14:56,093 --> 00:14:59,249
إنها الخصلة الوحيدة الجيدة
من خصالك

268
00:14:59,249 --> 00:15:03,318
الكماليات الاجتماعية تم تعليقها
لينورد)، فنحن نواجه حالة طارئة)

269
00:15:03,318 --> 00:15:05,823
فقد انحدر العالم إلى حالةٍ
من الاضطراب المظلم

270
00:15:05,823 --> 00:15:10,208
والخروج عن القانون والوحشية
هي السائدة اليوم

271
00:15:10,208 --> 00:15:13,137
حسنٌ ... ما الأمر؟ -
" إنني أعد الـ " سمورز -

272
00:15:13,480 --> 00:15:16,687
أردتُ أن ألفت انتباهك لذلك في حال
شممت رائحة سكر ٍ محروق

273
00:15:16,687 --> 00:15:20,094
وظننت أن معملاً للحلوى يحترق
في الجوار

274
00:15:20,094 --> 00:15:21,351
الـ " سمورز "؟ ... هنيئاً لك

275
00:15:21,351 --> 00:15:25,700
أجل ... أو هنيئاً لنا إن وضعت
إمضاءك هنا

276
00:15:25,700 --> 00:15:27,784
وقمت بإعادة تفعيل اتفاقية
السكن المشترك

277
00:15:27,784 --> 00:15:29,269
لا شكراً ... لا أريد فعل ذلك

278
00:15:29,269 --> 00:15:30,965
حقاً؟

279
00:15:30,965 --> 00:15:34,778
حسنٌ ... في هذه الحالة سأتناول
قطعة " سمور " بمفردي

280
00:15:34,778 --> 00:15:40,850
" وبعد ذلك سأتناول قطعة " سمور

281
00:15:41,737 --> 00:15:43,986
بمفردي

282
00:15:44,709 --> 00:15:47,421
لا ... لا تشفقي عليه، فهو
من جلب ذلك على نفسه

283
00:15:47,421 --> 00:15:49,629
لكنه حزين -
لا ... إنه مجنون -

284
00:15:49,629 --> 00:15:55,652
أحيانا يبدو المجنون على أنه حزين
حتى يجذبكِ إليه

285
00:15:55,652 --> 00:15:59,172
أظن أنه يفتقد صديقه العزيز

286
00:15:59,354 --> 00:16:01,225
... حسنٌ

287
00:16:01,350 --> 00:16:02,616
... لكن علمي على كلامي

288
00:16:02,616 --> 00:16:09,432
إن هذه الجلسة المحبطة من تبادل
القبلات كالمراهقين لم تنته بعد

289
00:16:16,508 --> 00:16:18,524
أظنكَ قلتَ أن الشموع خطرة

290
00:16:18,524 --> 00:16:21,363
إنه موقد بنزين

291
00:16:21,763 --> 00:16:24,924
أنا عالم ... وأعلم ما أفعله

292
00:16:25,602 --> 00:16:27,705
تباً

293
00:16:33,463 --> 00:16:39,247
لقد استخدمتُ غالوناً من البول
لصنع هذا الماء

294
00:16:40,347 --> 00:16:43,718
اسمع ... (شيلدن) ... هذا غباء، فأنا
لا أرى سبباً يمنعنا من أن نكون أصدقاء

295
00:16:43,718 --> 00:16:46,442
كما أنني لا أمانع في إيصالك أينما
تريد و مساعدتك فيمَ تحتاج

296
00:16:46,442 --> 00:16:49,657
لكنني لا أريد فعل ذلك بسبب
اتفاقية سكن تافهة

297
00:16:49,657 --> 00:16:51,147
ما الذي تقترحه؟

298
00:16:51,149 --> 00:16:53,365
أن تعود الأمور بيننا كما كانت

299
00:16:53,365 --> 00:16:57,322
لكن عندما أساعدكَ في شيء ما
أريدك أن تعبر لي عن امتنانك

300
00:16:57,322 --> 00:17:00,796
وكيف لي أن أفعل ذلك؟

301
00:17:00,796 --> 00:17:06,001
بأن تقول لي شكراً -
كل مرة -

302
00:17:06,001 --> 00:17:08,288
إنه ليس بالأمر الجنوني

303
00:17:08,648 --> 00:17:10,216
اقتراحٌ مضاد

304
00:17:10,218 --> 00:17:14,396
سنعيد تفعيل اتفاقية السكن المشترك
ونضيف إليها الفقرة التالية

305
00:17:14,396 --> 00:17:17,754
" من وحي " عيد الأب
" و " عيد الأم

306
00:17:17,754 --> 00:17:23,192
سنخصص يوماً في السنة للاحتفال
بجميع إسهاماتك في حياتي

307
00:17:23,192 --> 00:17:27,692
سواء الإسهامات الفعلية أم
التي تتخيلها أنت وحدك

308
00:17:27,692 --> 00:17:31,336
" ويمكننا أن نسميه " عيد لينورد

309
00:17:31,336 --> 00:17:33,712
يعجبني وقع ذلك إلى حد ٍ ما

310
00:17:33,712 --> 00:17:37,036
بالطبع سيعجبك ذلك، فالأمر يتعلق
بكَ ككل شيء آخر

311
00:17:37,036 --> 00:17:39,139
حمداً لله

312
00:17:39,139 --> 00:17:42,424
لا أظن أنني كنتُ قادراً على
صنع كوبٍ آخر من الماء

313
00:17:42,424 --> 00:17:45,224
إذاً ... هل ستسمح لي بتناول الإفطار
في السرير في " عيد لينورد "؟

314
00:17:45,224 --> 00:17:46,173
لا

315
00:17:46,173 --> 00:17:48,700
هل يمكنني أن أجلس في مكانك؟ -
لا -

316
00:17:48,700 --> 00:17:50,165
هل يمكنني التحكم بأداة تنظيم
حرارة المنزل؟

317
00:17:50,165 --> 00:17:51,436
لا

318
00:17:51,436 --> 00:17:55,191
هل سأحصل على بطاقة معايدة؟ -
بالطبع -

319
00:17:55,191 --> 00:17:57,901
" إنه " عيد لينورد

320
00:17:57,901 --> 00:18:00,710
اسمعا ... لقد قال مدير المبنى أن
سبب انقطاع التيار الكهربائي

321
00:18:00,710 --> 00:18:04,893
هو أن شخصاً نزل إلى القبو وقام
بفصل القاطع الرئيسي

322
00:18:08,093 --> 00:18:10,349
حقاً؟

323
00:18:10,519 --> 00:18:12,879
من تظنه يكون (شيلدن)؟

324
00:18:12,879 --> 00:18:15,734
لا أعلم

325
00:18:18,171 --> 00:18:21,956
لكن أياً كان ذلك الرجل الغامض
يجب أن تكون ممتناً له للأبد

326
00:18:21,956 --> 00:18:26,618
لأنه لولاه لما كان هناك شيءٌ
" اسمه " عيد لينورد

327
00:18:26,618 --> 00:18:27,676
عيد لينورد "؟ "

328
00:18:27,676 --> 00:18:32,219
لا تقلقي ... ما عليكِ إلا أن تحضري
له بطاقة معايدة رخصية

329
00:18:34,424 --> 00:18:37,023
حسنٌ ... فلنختبر نغمة رنين هاتفي

330
00:18:42,257 --> 00:18:43,695
إنها أغنيةٌ جميلةٌ بالفعل

331
00:18:43,695 --> 00:18:46,086
أجل ... فمنح لقب " سير " للمغني
إلتون جونز) لم يأتي من فراغ)

332
00:18:46,086 --> 00:18:50,988
فهم لا يمنحونك لقب الفروسية لتأليفكَ
" أغنية " أيقظني قبل أن تذهب

333
00:18:50,988 --> 00:18:53,935
هاوارد) ... ألن تحضر لتناول الفطور؟)

334
00:18:53,935 --> 00:18:56,771
أمي ... لقد أخبرتكَ أنه لدي اجتماعٌ
" عبر الفيديو مع وكالة " ناسا

335
00:18:56,771 --> 00:18:58,240
وطلبتُ منك ألا تزعجيني

336
00:18:58,240 --> 00:19:01,607
أوه ... استمعوا إلى رائد الفضاء المشهور

337
00:19:01,607 --> 00:19:05,613
أجل ... أرجوكِ استمعي إلى رائد
الفضاء المشهور

338
00:19:09,891 --> 00:19:11,705
صباح الخير

339
00:19:11,705 --> 00:19:14,432
مرحباً (هاوارد) ... شكراً لأنكَ
استيقظتَ باكراً

340
00:19:14,432 --> 00:19:16,664
(لا مشكلة دكتور (مانسيمينو

341
00:19:16,664 --> 00:19:18,557
" الرفاق هنا ينادونني بـ " ماس

342
00:19:18,557 --> 00:19:20,349
ماس " ... إنه لقبٌ جميل "
(ماس : تعني كتلة)

343
00:19:20,349 --> 00:19:23,537
لأن القوة تساوي الكتلة في التسارع

344
00:19:23,537 --> 00:19:28,880
(أجل ... إنها اختصار لكلمة (ماسيمينو

345
00:19:28,880 --> 00:19:32,557
على أية حال ... مخطط هذا الصباح
... هو أن نقوم

346
00:19:32,557 --> 00:19:35,940
آسف ... إنه هاتفي

347
00:19:35,940 --> 00:19:37,723
ما تلك الأغنية؟
هل هي الـ " رجل الصاروخ "؟

348
00:19:37,723 --> 00:19:39,119
أجل ... إنها نغمة الرنين في هاتفي

349
00:19:39,119 --> 00:19:42,362
إنها الأغنية المفضلة لدي
" الرجل الصاروخ "

350
00:19:42,362 --> 00:19:48,257
" هاوارد) ... حبوب الـ " فروت لوبس)
بدأت تصبح لزجة

351
00:19:48,257 --> 00:19:49,594
ليس الآن

352
00:19:49,594 --> 00:19:53,161
من تكون تلك؟ -
إنها أمي ... أنا آسف -

353
00:19:53,161 --> 00:19:57,569
" لا مشكلة ... " فروت لوبس

