1
00:00:04,681 --> 00:00:07,728
لقد كانت حفلةُ تقاعد لطيفة -
أعتقد هذا -

2
00:00:07,729 --> 00:00:11,666
"مع ذلك، من المخزي أن البروفسور "روثمان
أجبر على التقاعد

3
00:00:11,668 --> 00:00:17,588
أي خيار كان للجامعة، لقد فقد عقله
هذا يحدث لعلماء الفزياء النظرية طوال الوقت

4
00:00:17,590 --> 00:00:19,840
"آتسال كم من الوقت متبقي لــــ "شيلدون

5
00:00:21,910 --> 00:00:26,430
هؤلاء الروبيان بنفس الحجم
ليس هناك منطق لأكلهم

6
00:00:27,516 --> 00:00:31,686
لا يمكن أن يكون وقتٌ طويل

7
00:00:31,688 --> 00:00:34,055
إنظروا، هذا مكتب "روثمان" الخالي

8
00:00:34,057 --> 00:00:35,806
مُحزن -
بالتأكيد -

9
00:00:35,808 --> 00:00:38,642
أجل -
محزن للغاية -

10
00:00:38,644 --> 00:00:40,811
لي

11
00:00:42,598 --> 00:00:45,282
ما الأمر يا رفاق؟

12
00:00:45,284 --> 00:00:50,121
ما الذي تفعله هنا يا "كريبكي"؟ -
أقيس ستائر مكتبي الجديد -

13
00:00:50,123 --> 00:00:53,207
هذا ليس بمكتبك، لم يتم
تخصيصه لأحد بعد

14
00:00:53,209 --> 00:00:56,443
حسناً، أنا طالبت به في حفلة عيد الميلاد
حين حاول البروفسور "روثمان" ممارسة الجنس

15
00:00:56,445 --> 00:00:58,129
مع الألعاب مقابل مجموعة
"صناديق "توت

16
00:00:59,280 --> 00:01:00,414
إدعاء الحق؟

17
00:01:00,416 --> 00:01:02,416
هذه الجامعة، ليست أرض لعب

18
00:01:02,418 --> 00:01:05,119
المكاتب لا تُخصص لأن
شخصٌ ما إدعى الحق بها

19
00:01:05,121 --> 00:01:07,838
أنت إدعيت حقك به للتو -
أغلق فمك -

20
00:01:07,840 --> 00:01:12,226
المكاتب تُخصص بالأقدمية
أنا وصلت للجامعة أولاً

21
00:01:12,228 --> 00:01:16,814
أنا وصلتُ للمكتب أولاً
أنا شبية الطائر المبكر

22
00:01:16,816 --> 00:01:18,899
أيها السادة

23
00:01:18,901 --> 00:01:20,901
"بروفسور "روثمان

24
00:01:22,154 --> 00:01:24,355
طاب مسائكم

25
00:01:29,194 --> 00:01:36,033
أنا سعيد أن الرجال يرتدون القبعات
مرةً أخرى، إنهم مميزون للغاية

26
00:01:52,198 --> 00:01:57,938
<b>"نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر"
الــمــوســم الــخــامــس: الــحــلــقــة الـ 16</b>

27
00:02:03,049 --> 00:02:06,551
أحضرت لكِ شيء صغير -
شيء صغير؟ -

28
00:02:06,553 --> 00:02:08,703
... إنه

29
00:02:10,723 --> 00:02:12,891
هذا كبير

30
00:02:12,893 --> 00:02:17,062
الكبير هو ما فعلتيه لأجلي -
لا، "إيمي" لم أفعل أي شيء -

31
00:02:17,064 --> 00:02:21,182
لا، لا، قبل أن أقابلك كنتُ شخصٍ هاديء
قانع لكن إنظري لحالي الأن

32
00:02:21,184 --> 00:02:24,452
أنا مثل فتاة من وسط المدينة محبة للحفلات

33
00:02:25,154 --> 00:02:29,941
مع حشدٌ، وصديق حميم و حمالة صدر
دانتيل جديدة تقفل من الأمام وكل شيء

34
00:02:29,943 --> 00:02:32,310
إفتحيها
إفتحيها

35
00:02:32,312 --> 00:02:34,496
حسناً

36
00:02:43,172 --> 00:02:45,674
أردت أن أعطيكِ شيء ليس لديكِ

37
00:02:45,676 --> 00:02:52,714
... مذهل، أنا ... أنا لا أعرف ماذا
مدهش

38
00:02:52,716 --> 00:02:56,518
هل أعجبتكِ؟ -
هل تعجبني؟ عجباً -

39
00:02:56,520 --> 00:03:01,439
إذن، أين ستعلقيها؟ -
يا إلهي أعلقها، عجباً -

40
00:03:01,441 --> 00:03:05,843
أتعرفين يجب أن أحضر خطاف
... ومسامير وشاكوش و

41
00:03:05,845 --> 00:03:12,183
لا يوجد مشكلة -
إنظري لديكِ ... لديكِ ... كل شيء هناك، عجباً -

42
00:03:17,323 --> 00:03:21,576
وجدته إنه في الحمام
أيها الرئيس "سيبرت "؟

43
00:03:21,578 --> 00:03:24,879
ألا يمكن لهذا الإنتظار؟ -
آسف نحتاج كلمة صغيرة فقط -

44
00:03:24,881 --> 00:03:29,050
الأن؟ أتلاحظ أني رئيسك
وأني أحمل قضيبي؟

45
00:03:29,052 --> 00:03:35,140
شيلدون"، أعط الرجل بعض الخصوصية "
آسف هذا الرجل لا يوجد له إحترام للحدود

46
00:03:35,142 --> 00:03:37,342
ماذا تريد؟

47
00:03:37,344 --> 00:03:40,562
حسناً هل يمكنك إخبار هذا المخبول أن مكتب
البروفسور "روثمان" من حقي شرعاً؟

48
00:03:40,564 --> 00:03:42,764
ألا يمكنك أخذ هذه المشكلة لرئيس
القسم الخاص بكم؟

49
00:03:42,766 --> 00:03:49,654
حاولنا، لكن مساعدته قالت أنه في عطلة على الرغم
من أننا سمعنا بوضوح نافذة مكتبة تُفتح وتُغلق

50
00:03:49,656 --> 00:03:53,975
ايها السادة، هناك مهمة أحاول إتمامها
هنا ولديّ مشكلة في إتمامها

51
00:03:53,977 --> 00:03:57,895
"يا إلهي سيادة الرئيس "سيبرت
لا أحاول أن أكون مُسبباً للقلق

52
00:03:57,897 --> 00:04:02,967
لكن الصعوبة في بدء تدفق البول يمكن
أن يكون من أعراض البروستاتا الحميدة

53
00:04:02,969 --> 00:04:09,441
لو أنك مهتم، يمكني إرسال رابط لفيديوعلى يوتيوب
يمكن أن يريك كيف تقوم بإختبار المستقيم بنفسك

54
00:04:09,443 --> 00:04:13,912
تلميحٌ مفيد، قلّم أظافرك أولاً

55
00:04:15,748 --> 00:04:22,053
تجاهله سيادة الرئيس "سيبرت" أنا واثق
أن رجل شاب مثلك لدية ... بروستاتا سليمة

56
00:04:22,055 --> 00:04:25,523
إنه يحاول أن يتملقك، وللمعلومية

57
00:04:25,525 --> 00:04:28,793
الزبدة مخفف للإحتكاك مثالي
من أجلك إختبار المستقيم

58
00:04:28,795 --> 00:04:33,965
أيها السادة، سأدعكم تحلون هذا بينكم
لأنه أولاً كل منكما عالم لامع

59
00:04:33,967 --> 00:04:39,437
وثانياً أيايكن من سيحصل على مكتب البروفسور
روثمان" لا أهتم على الإطلاق "

60
00:04:43,375 --> 00:04:47,612
حسناً، طالما نحن هنا، ربما
يجب أن أتبول أيضاً

61
00:04:49,982 --> 00:04:51,950
كريبكي"؟ "

62
00:04:51,952 --> 00:04:52,851
أجل؟

63
00:04:52,853 --> 00:04:54,853
أنت في بقعتي

64
00:05:12,238 --> 00:05:16,975
هذه كبيرة -
كبيرة للغاية -

65
00:05:16,977 --> 00:05:20,078
و قبيحة -
قبيحة للغاية -

66
00:05:20,080 --> 00:05:21,713
ما الذي سوف أفعله؟

67
00:05:21,715 --> 00:05:25,750
لا أعرف لكن لايمكنك إنزالها ستحطمين قلبها

68
00:05:25,752 --> 00:05:33,191
إنظري لهذا الوجه، الهائل، المقلق، الجنوني

69
00:05:35,161 --> 00:05:37,295
هل هناك فرصة أن أتعلم أن أحبها؟

70
00:05:37,297 --> 00:05:41,232
هذا يعتمد على، هل يعجبك صور خاصة بكِ
حين تبدين مثل رجل؟

71
00:05:42,501 --> 00:05:47,605
حسناً، لابد أن ترحل -
ما الذي ستخبرين "أيمي"؟

72
00:05:47,607 --> 00:05:51,809
ماذا عن أن أخبرها أن اللوحة
تُصيبك بالغيرة لأنك لستِ بها؟

73
00:05:51,811 --> 00:05:55,246
لا، ماذا لو أحضرت لي واحدة؟

74
00:05:57,149 --> 00:06:03,054
لدي بالفعل صورة أنا و إم "هاوارد" نُزين شعرنا
في شاطيء فينس لقد عانيت ما فيه الكفاية

75
00:06:03,056 --> 00:06:07,158
حسناً، أعتقد أنه يمكني أن أنزلها وأضعها
حين تأتي، لكنها ثقيلة نوعٌ ما

76
00:06:07,160 --> 00:06:10,428
من السيء للغاية أنكِ لستِ قوية
مثل هذا الرجل في الصورة

77
00:06:14,633 --> 00:06:15,934
هل تنظر لهذا؟

78
00:06:15,936 --> 00:06:21,105
لقد دفعت 25 دولار لطفلٌ ما على إي باي من أجل
عصاة "هاري بوتر" السحرية منحوته يدويا

79
00:06:21,107 --> 00:06:23,241
لقد أرسل لي عصا من شجرّ

80
00:06:25,411 --> 00:06:28,780
لقد ذهب إلى ساحته الخلفية وإلتقط لي عصا

81
00:06:28,782 --> 00:06:31,316
إنها مرقمةٌ

82
00:06:31,318 --> 00:06:34,886
نسخةٍ محدودة، لطيف

83
00:06:36,723 --> 00:06:39,524
"هذا سيكون "كريبكي -
ما الذي يفعله هنا؟ -

84
00:06:39,526 --> 00:06:45,330
سوف نحل مشكلة المكتب مثل السادة
وإن لم ينجح هذا، سوف أسمّم شايه

85
00:06:46,415 --> 00:06:48,917
"كوبر"
كريبكي" إدخل " -

86
00:06:48,919 --> 00:06:53,237
أنا أصنع شاي، هل تود كوبٍ؟

87
00:06:53,239 --> 00:06:56,574
أأنا أرتدي فُستان الصيف؟
لا، لا أريد شاي

88
00:06:57,576 --> 00:06:59,877
دعنا نبدء بالمسامير النحاسية

89
00:06:59,879 --> 00:07:04,749
... حسنْ، لمصلحة الحفاظ على صداقتنا -
لسنا أصدقاء -

90
00:07:04,751 --> 00:07:07,969
حسناً، هذا صعب أن أسمعه، لكن لابأس

91
00:07:09,305 --> 00:07:16,093
كما تعلمون، جوهر الدبلوماسية تعرض للخطر
وهذا في بالكم، أنا أقترح التالي

92
00:07:16,095 --> 00:07:23,101
سوف آخذ مكتب "روثمان"، وأنت
ستجد طريقة لتقبّل هذا

93
00:07:24,620 --> 00:07:29,324
ماذا عن، أنا آخذ مكتب "روثمان" وأنت
تذهب وتمص على ليمونة؟

94
00:07:35,831 --> 00:07:38,600
أأنت متأكد أنك لاتريد كوبٍ من الشاي؟

95
00:07:39,535 --> 00:07:43,888
ماذا عن أن تحددو هذا بــ حجر - ورقة
سحلية - سبوك؟ -

96
00:07:43,890 --> 00:07:46,507
ما هذا؟

97
00:07:46,509 --> 00:07:53,014
حجر - ورقة - سحلية - سبوك إخترعت
بواسطة رائد الإنترنت "سام كاس " كتعديل

98
00:07:53,016 --> 00:07:55,316
على اللعبة الأصلية
"ورقة - حجر - مقص"

99
00:07:55,318 --> 00:07:58,486
"الجميع يعطي التحية لـــ "سام كاس -
التحية -

100
00:07:58,488 --> 00:08:00,938
كيف تعمل؟

101
00:08:00,940 --> 00:08:04,609
إنها بسيطة للغاية، المقص يقطع الورقة
الورقة تغطي الحجر،

102
00:08:04,611 --> 00:08:10,782
"الحجر يدهس السحلية، السحلية تسمّم"سبوك
سبوك "يكسر المقص، المقص يكسر عنق السلحية"

103
00:08:10,784 --> 00:08:15,920
"السلحية تأكل الورقة، الورقة تدحض "سبوك
سبوك" يبخر الحجر "

104
00:08:15,922 --> 00:08:18,456
وكما هى دائما الحجر يدمر المقص

105
00:08:23,262 --> 00:08:25,596
آسف، هل يمكنك إعادة هذا؟

106
00:08:26,598 --> 00:08:27,765
حسناً، بالطبع

107
00:08:27,767 --> 00:08:32,186
المقص يقطع الورقة، الورقة تغطي الحجر
"الحجر يسحق السلحية، السحلية تُسمّم "سبوك

108
00:08:32,188 --> 00:08:36,674
سبوك "يكسر المقص، المقص يكسر "
عنق السحلية، السحلية تأكل الورقة، الورقة

109
00:08:36,676 --> 00:08:42,347
تدحض "سبوك""سبوك" يُبخرّ الحجر
وكما هى دائما الحجر يحطم المقص

110
00:08:44,049 --> 00:08:46,067
قاربت على فهمها، مرةً أخرى

111
00:08:46,069 --> 00:08:48,236
بالتأكيد، المقص يقطع الحجر
... الورقة تغطي الحجر، الحجر

112
00:08:48,238 --> 00:08:51,072
شيلدون"، توقف"
إنه يعبث معك

113
00:08:51,074 --> 00:08:56,961
حقاً؟ حسناً، إذن، يبدو أننا
وصلنا لطريق مسدود

114
00:08:56,963 --> 00:09:02,700
لا أرى أي خيار سوى أن أتحداك في مبارزة
أضربك بقفاز لكن فقط الأسبوع الماضي

115
00:09:02,702 --> 00:09:04,802
حزمته بعيداً مع أشياء الشتاء

116
00:09:05,821 --> 00:09:08,890
إنه القرن 21، لايمكنك إجراء مبارزة

117
00:09:08,892 --> 00:09:11,559
"إنتظر يا "هاوارد

118
00:09:13,095 --> 00:09:16,380
باري" ما مقدار جودتك في التصويب؟"

119
00:09:17,399 --> 00:09:22,520
ليس بالمسدسات، بالعقول
مسابقة أسئلة، ويمكنك إختيار حقل المعركة

120
00:09:22,522 --> 00:09:26,023
أسئلة عن ستارتريك، أسئلة عن
ستارتريك الجيل القادم

121
00:09:26,025 --> 00:09:32,080
أسئلة عن ستارتريك الفضاء السحيق التاسع
أسئلة عن ستارتريك الرحالة أو نماذج القطارات

122
00:09:32,082 --> 00:09:37,869
لديك ميزة كاملة في الأسئلة، لديك ذاكرة تخيلية
بالإضافة أني لم اشاهد ستارتريك

123
00:09:37,871 --> 00:09:42,874
منذ إكتشفت ناد التعري قرب
شقتي به بوفية مجاني

124
00:09:42,876 --> 00:09:46,677
سيكون صعباً العثور على شيء كلاكما جيد به

125
00:09:46,679 --> 00:09:48,846
هل هناك شيء كلاكما سيء به؟

126
00:09:48,848 --> 00:09:51,048
الرياضة

127
00:09:54,351 --> 00:09:58,688
حسناً هذا شخصٌ لشخص أول شخص يحرز
خمس يفوز بالمكتب أي أسئلة؟

128
00:09:58,690 --> 00:09:59,455
"أجل يا "شيلدون

129
00:09:59,457 --> 00:10:01,441
خمس ماذا؟

130
00:10:01,443 --> 00:10:04,627
كرات في السلة

131
00:10:20,711 --> 00:10:23,897
إنها بالخارج، أليس كذلك؟

132
00:10:31,655 --> 00:10:33,406
الوقت

133
00:10:33,408 --> 00:10:35,325
إنتهت مني المساحة

134
00:10:38,329 --> 00:10:41,364
أتعرف كل هذه الأشياء الفظيعة التي
إعتاد المتنمرون ان يفعلوها لنا؟

135
00:10:41,366 --> 00:10:42,415
أجل

136
00:10:42,417 --> 00:10:44,417
أفهم لماذا

137
00:10:54,128 --> 00:10:59,032
مهلاً، لقد فعل هذا متعمداً

138
00:10:59,034 --> 00:11:03,937
لا لم يفعل، لاشيء مما حدث هنا
تم فعله عن عمِد

139
00:11:03,939 --> 00:11:08,374
حسناً إنسوا واحد ضد واحد
لنحاول مسابقة ثلاث رميات حرة

140
00:11:08,376 --> 00:11:11,444
أول شخص يحرز نقطة يحصل على المكتب

141
00:11:11,446 --> 00:11:16,015
"تجعلها سهلة جداً هنا يا "هوفستادر -
لا أنا لا افعل -

142
00:11:18,819 --> 00:11:23,489
"إستخدم القوة يا "شيلدون
إستخدم القوة

143
00:11:25,726 --> 00:11:28,328
سوف أحتاج المزيد من القوة

144
00:11:30,230 --> 00:11:34,000
حسناً يا "كوبر" إستعد
أن يُحطّم قلبك

145
00:11:37,922 --> 00:11:40,122
هل أحصل على نقاط لهذا؟

146
00:11:59,778 --> 00:12:05,248
حسناً، لقد حاولنا لمدة 45 دقيقة إنها
ليست مضحكة بعد الأن لنحاول شيء آخر

147
00:12:06,650 --> 00:12:08,034
ماذا تقترح؟

148
00:12:08,036 --> 00:12:13,423
بعد العدد ثلاث، كلاكما تضربون الكرة
بأقصي ما يمكنكم، أعلى ضربة يفوز بالمكتب

149
00:12:13,425 --> 00:12:16,793
"سوف تنهزم يا "كوبر -
"لا أعتقد هذا يا "كريبكي -

150
00:12:16,795 --> 00:12:19,178
لقد ضربت العديد من الكرات المطاطية في أيامي

151
00:12:19,180 --> 00:12:21,547
حسناً، هذا كلام تحقير كافٍ

152
00:12:23,050 --> 00:12:26,602
واحد، إثنان، ثلاث

153
00:12:28,338 --> 00:12:30,139
كرة "شيلدون" كانت أعلى

154
00:12:30,141 --> 00:12:32,558
مبروك يا "شيلدون" لقد فزت بالمكتب

155
00:12:32,560 --> 00:12:36,178
من الغير جيد في التربية الرياضية الأن؟

156
00:12:45,040 --> 00:12:46,756
ياله من فيلمٌ جيد

157
00:12:46,758 --> 00:12:49,075
لايمكني تصديق أنكِ لم يسبق لكِ
"مشاهدة "جريس

158
00:12:49,077 --> 00:12:53,379
أمي لم تسمح لي بمشاهدته كانت
خائفة أن يشجعني على الإنضمام لعصابة

159
00:12:55,699 --> 00:12:58,384
يجب أن أذهب لابد أن أستيقظ مبكراً

160
00:12:58,386 --> 00:13:00,036
شركتي تختبر سترويد جديد

161
00:13:00,038 --> 00:13:05,508
مفترض أن لا يقلل حجم الخصيات
وأخر من يصل سيقوم بالقياس

162
00:13:05,510 --> 00:13:07,677
أعتقد أنه يجب أن أذهب أيضاً

163
00:13:09,212 --> 00:13:13,816
طاب مسائِك "بيني" المرسومة
طاب مسائِك " بيني" الحقيقية

164
00:13:13,818 --> 00:13:16,185
طاب مسائِك يا "إيمي" الحقيقية

165
00:13:16,187 --> 00:13:21,474
لايجب أن تقولي طاب مسائِك لـــ
إيمي" المرسومة لأنها لا تغادر أبداً"

166
00:13:24,078 --> 00:13:25,945
طاب مسائِك يا "بيني" الحقيقية

167
00:13:25,947 --> 00:13:27,747
وداعاً

168
00:13:27,749 --> 00:13:29,665
طاب مسائِك يا "بيني" المخنثة

169
00:13:33,705 --> 00:13:35,955
حسناً، دعينا ننزلك من الحائط

170
00:13:38,759 --> 00:13:44,580
بعيد عن العين، بعيد عن العقل، آمل هذا

171
00:13:46,233 --> 00:13:51,270
أتعرفين، هل يمكني إستعارة هذا الفيلم
مثيري الشغب المغنون جعلوا محركي يعمل

172
00:13:51,272 --> 00:13:53,473
بالتأكيد بالـتأكيد تمتعي

173
00:13:53,475 --> 00:13:57,193
أعني، يمكنك إعادته إلي حين يمكنك
أو ... أتعرفين في الواقع إحتفظي به

174
00:13:57,195 --> 00:13:58,611
سوف تكون هديتي لكِ

175
00:13:58,613 --> 00:14:00,313
وداعاً -
شكراً -

176
00:14:00,315 --> 00:14:03,816
إنتظري ... أين ذهبت اللوحة؟ -
إنها هناك -

177
00:14:05,018 --> 00:14:07,203
لماذا؟

178
00:14:07,871 --> 00:14:10,072
ليس لدي أي فكرةٍ هذا غريب

179
00:14:12,776 --> 00:14:14,210
أنتِ تكرهيها -
لا -

180
00:14:14,212 --> 00:14:17,330
لا، لا، إنها كبيرة فقط

181
00:14:17,332 --> 00:14:19,549
اشعر كأني حمقاء -
لا، بالله عليكِ، أنت لستِ حمقاء -

182
00:14:19,551 --> 00:14:20,900
إنظري، ساعديني فقط أن نضعها ثانية

183
00:14:20,902 --> 00:14:22,952
لماذا؟ حتي يمكنك أن تزيليها حين أغادر؟

184
00:14:22,954 --> 00:14:25,304
لا أحتاج شفقتكِ -
... يا "إيمي" بالله عليكِ

185
00:14:25,306 --> 00:14:28,841
أنا سعيدة أني لم أفضّل النحت

186
00:14:31,678 --> 00:14:37,016
الغنائم، أرى لماذا يحبهم المنتصر

187
00:14:38,919 --> 00:14:43,055
أنا سعيد من أجلك يا "شيلدون" لكن يجب أن
أعترف سأفتقد مشاركة مكتب معك

188
00:14:43,057 --> 00:14:46,759
بالطبع أنت كذلك يمكنك المجيٍء أي وقت

189
00:14:46,761 --> 00:14:48,828
شكراً -
أجل، إتصل أولاً -

190
00:14:54,668 --> 00:14:56,736
مرحباً

191
00:14:59,039 --> 00:15:03,209
بروفيسور "روثمان" هذا ليس
مكتبك بعد الأن، أنت متقاعد

192
00:15:03,211 --> 00:15:08,981
أعتقد أن الكلمة التي تبحث عنها
"هى ... "خفي

193
00:15:12,553 --> 00:15:16,889
أتيت لقول آسفة
لا تتعبي نفسك

194
00:15:16,891 --> 00:15:18,858
إيمي" رجاء" -
أنا في غاية الإذلال -

195
00:15:18,860 --> 00:15:23,563
لقد جلستُ هناك طوال الوقت الذي نشاهد
فيه "جريس" أظن أن اللوحة أعجبتكِ - أعرف

196
00:15:23,565 --> 00:15:27,567
لقد كنت حمقاء منذ حُبّ الصيف حتي
آخر مقطوعة موسيقية

197
00:15:29,436 --> 00:15:34,340
أنتِ محقة، أنت محقة بالتأكيد كان لابد أن
أكون أمينة معكِ وأخبرك أن الهدية مبالغ بها

198
00:15:34,342 --> 00:15:38,444
أجل، مبالغ بها، لأن صداقتنا في
الاساس غير متناظرة

199
00:15:38,446 --> 00:15:41,614
من الواضح أني أحبك أكثر مما تحبيني

200
00:15:41,616 --> 00:15:44,984
لا أعتقد أنه يمكنك وضع رقم على
كم يحب شخص الأخر

201
00:15:44,986 --> 00:15:48,988
لقد إشتريت لكِ لوحة 12 قدم
في المنطقة هناك رقم

202
00:15:48,990 --> 00:15:51,057
... إيمي" بالله عليكِ"

203
00:15:51,059 --> 00:15:54,260
إذا لم يعجبك الأقدام، حاولي الدولارات
اللوحة كلفتني ثلاث آلاف

204
00:15:54,262 --> 00:15:57,530
ثلاث آلـــ ... يا إلهي

205
00:15:58,332 --> 00:15:59,866
"إنظري، إنظري، "إيمي

206
00:15:59,868 --> 00:16:04,971
كل ما تحتاجين معرفة هو، أنكِ صديقتي
ولا أريد أن أخسرك من حياتي

207
00:16:04,973 --> 00:16:08,608
آسفة، أنا فقط لدي متاعب في تصديقك الأن

208
00:16:11,211 --> 00:16:15,147
إجلبِ شاكوشك
لا، الضرر وقع

209
00:16:15,149 --> 00:16:22,455
حسناً، إنظري لكن السبب الحقيقي
... الذي جعلني أُنزل اللوحة كان

210
00:16:22,457 --> 00:16:26,259
لأنها جعلت "بيرناديت" غيورة للغاية

211
00:16:26,261 --> 00:16:30,630
يا إلهي كيف أني لم أر هذا؟

212
00:16:30,632 --> 00:16:36,502
اللوحة هى تذكير دائم أنه
من ثلاثتنا هى الأقل مرحاً

213
00:16:36,504 --> 00:16:40,673
... أجل هذا ... هذا حقيقة الأمر لذا

214
00:16:40,675 --> 00:16:44,810
لديكِ قلبٌ طيب للغاية
أجل ... أنا أحاول

215
00:16:44,812 --> 00:16:46,646
هيا

216
00:16:46,648 --> 00:16:48,147
مهلاً، مهلاً إلى أين نحن ذاهبان؟

217
00:16:48,149 --> 00:16:51,284
سوف نعود لنضع هذه اللوحة في شقتك -
حسناً، ماذا عن "برناديت"؟ -

218
00:16:51,286 --> 00:16:54,020
تباً لها إنها محظوظة أننا ندعها تخرج معنا

219
00:17:17,244 --> 00:17:18,444
ماذا تفعل؟

220
00:17:18,446 --> 00:17:23,182
أحاول أن أرفع الحرارة هنا قبل
أن تخرق حلماتي قميصي

221
00:17:24,351 --> 00:17:27,219
لما لا تخفض منظم الحرارة فقط؟

222
00:17:27,221 --> 00:17:31,290
سؤالٌ جيد تبين أن منظم
الحرارة لمكتبي الجديد

223
00:17:31,292 --> 00:17:35,828
ليست في مكتبي الجديد لكن في
"مكتب بروفيسورة "دافينبورت

224
00:17:35,830 --> 00:17:39,398
التي حالياً تستمتع الهبّات الساخنه
المصاحبة لإنقطاع الطمث

225
00:17:40,267 --> 00:17:42,435
لماذا هناك حفرةً هنا؟

226
00:17:42,437 --> 00:17:46,739
لماذا هناك حفرة في مكتبي الجديد؟
لقد قللتها لإحتمالين

227
00:17:46,741 --> 00:17:50,977
هناك شيء في الحائط الذي يريدة
شخصٌ خارج الحائط

228
00:17:50,979 --> 00:17:55,481
أو شيء مثير للقلق أكثر شيء
في الحائط أراد الخروج

229
00:17:56,883 --> 00:18:00,219
حسناً، على الأقل حصلت على
نافذة تُفتح هذا لطيف

230
00:18:00,221 --> 00:18:02,588
أحقاً؟ إسمع

231
00:18:03,691 --> 00:18:04,857
ماذا، ألا تحب صوت الريح

232
00:18:04,859 --> 00:18:07,093
لا، أكرهها لكن يصبح الأمر أسوء

233
00:18:10,331 --> 00:18:12,965
ها هى ذا -
الطائر؟ -

234
00:18:12,967 --> 00:18:15,701
إنه بالكامل غير متوافق مع صوت الريح

235
00:18:16,603 --> 00:18:17,570
إذن؟

236
00:18:17,572 --> 00:18:18,804
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

237
00:18:18,806 --> 00:18:24,243
هذا طائر المحاكي، طيورالمحاكي يمكن أن يغير
إغنيتهم وهذا يعني أنه يغير نغمته قاصداً

238
00:18:25,680 --> 00:18:27,279
إنه يسخرْ مني

239
00:18:28,383 --> 00:18:30,683
يا إلهي، ها هى مرةً أخرى
هل تشعرون بها؟

240
00:18:30,685 --> 00:18:34,754
الأدراك المتنامي أنك نذل أحمق؟ أجل

241
00:18:34,756 --> 00:18:39,091
لا . الإهتزاز، نحن أسفل
معمل الجيلوجيا مباشرةً

242
00:18:39,093 --> 00:18:42,995
وهم يشغلون مربك الهزات مرةً اخرى
ايها القرود المصُابة بالحصبة

243
00:18:42,997 --> 00:18:46,298
إذا أردتم هز الصخور، هزوا رؤوسكم حولها

244
00:18:46,300 --> 00:18:48,601
شيلدون"، إسترخ"

245
00:18:48,603 --> 00:18:49,668
كيف يمكني الإسترخاء؟

246
00:18:49,670 --> 00:18:54,807
جهازي العصبي يستثار كخيوط القيثارة
ويُقتلع بالحفر والطيور

247
00:18:54,809 --> 00:18:59,145
والرياح وكيس الصفن المنخفض
لبروفسور "روثمان" الصعب طرده

248
00:19:01,715 --> 00:19:04,517
لو أنك غير سعيد، لما لايمكنك
إعطاء المكتب لـــ "كريبكي"؟

249
00:19:04,519 --> 00:19:07,887
إنتظر، وأدعه يفوز؟
هل أبدو مجنونا لك؟

250
00:19:07,889 --> 00:19:11,907
نحن نحاول التفكير هنا
أيها الجيولوجين الحمقى

251
00:19:11,909 --> 00:19:13,542
... وأنت

252
00:19:13,544 --> 00:19:16,095
المقطوعة الموسيقية هى
"سي، دي، اي، جي و إيه"

253
00:19:16,097 --> 00:19:18,864
إختر واحدة وإلا سأقطع هذه الشجرة

254
00:19:24,371 --> 00:19:25,882
كيف هذا؟

255
00:19:25,883 --> 00:19:28,667
أخف قليلاً على اليمين

256
00:19:28,669 --> 00:19:30,586
الأن؟ -
أكثر قليلاً -

257
00:19:30,588 --> 00:19:32,671
لا، هذه هى

258
00:19:34,591 --> 00:19:37,176
أجل، حسناً، هذا ... هذا جيد

259
00:19:38,094 --> 00:19:39,534
سأطلعكِ على سرٌّ صغير

260
00:19:40,681 --> 00:19:43,566
في الأصل رُسمنّا عراة

261
00:19:49,506 --> 00:19:55,661
لكني جعلة يضيف ملابس لأني ظننت أنه
تحدٍ غير ضروري مع علاقتنا بالجنس الأخر

262
00:19:57,948 --> 00:20:00,416
أجل، قرارٌ جيد

263
00:20:00,418 --> 00:20:05,754
لكن لو حدث وغيرتي رأيك كل ما يلزمنا سيكون
ماء دافي بالصابون وزوج من الأسفنجات

264
00:20:06,773 --> 00:20:08,076
أنتِ تتحدثين عن اللوحة، أليس كذلك؟

265
00:20:08,101 --> 00:20:09,301
بالتأكيد

266
00:20:14,931 --> 00:20:17,633
النجدة، شخص ما يساعدني

267
00:20:21,104 --> 00:20:22,454
ماذا حدث؟

268
00:20:22,456 --> 00:20:26,208
كنت أحاول أن أرى ماذا هنا
ورأسي علِقت

269
00:20:26,210 --> 00:20:28,343
لماذا تفعل هذا؟

270
00:20:28,345 --> 00:20:34,433
هذا يُدعى الفضول العلمي
الأن إذهب وأحضر زبدة

271
00:20:34,435 --> 00:20:37,653
إصمد هنا، سوف أعود

