1
00:00:01,520 --> 00:00:07,599



2
00:00:07,600 --> 00:00:08,639


3
00:00:08,640 --> 00:00:10,759
-لقد تم الإيقاع بي
- تظنين أنه أنا ؟

4
00:00:10,760 --> 00:00:13,439
- هل تتوقعين أن تعودي إلى العمل؟
-. أنا أفضل عميلة لديك

5
00:00:13,440 --> 00:00:15,359
.الهدف هو جاك ترنر

6
00:00:15,360 --> 00:00:18,599
السيد ترنر حالياً في مناقصة
لكسب صفقة سد كيبر العالي

7
00:00:18,600 --> 00:00:19,999
- !مهلاً
- !والدي

8
00:00:20,000 --> 00:00:23,098
والدي , هذه أليكس كينت-
لقد أنقذت إيدي.

9
00:00:23,223 --> 00:00:25,859
.كيل يقول أن هناك خائن في الفريق

10
00:00:25,860 --> 00:00:27,899
ما الذي يجب أن يحدث لتثقي بي مجدداً؟

11
00:00:27,900 --> 00:00:29,579
.يجب علي أن أكشفك لكيل الآن

12
00:00:29,580 --> 00:00:32,339
.....مستقبلي موجود فيها
.ومستقبلك كذلك

13
00:00:32,340 --> 00:00:34,939
.قم بعمل صداقات . جد الحقيبه
.هل تعتقد أنك قادر على تدبر ذلك 

14
00:00:34,940 --> 00:00:36,779
ما رأيك في شراب؟

15
00:00:36,780 --> 00:00:38,939
- لقد رأيت أحد هؤلاء الرشجل من قبل؟
- حقاً, متى ؟

16
00:00:38,940 --> 00:00:40,780
.عندماً أدخلوا حسان للمنزل

17
00:00:43,940 --> 00:00:47,139
شركة "جي تي آر بي" القابضة 
مليار جنيه

18
00:00:47,140 --> 00:00:50,379
.عرضنا كان 970 مليون

19
00:00:50,380 --> 00:00:53,219
.ينقصنا 30 مليون جنيه 

20
00:00:53,220 --> 00:00:55,259
هذه التقارير الخاصة ببنزانتيام

21
00:00:55,260 --> 00:00:57,419
أين تذهب ؟

22
00:00:57,420 --> 00:00:58,939
.سيقتلونك

23
00:00:58,940 --> 00:01:00,619
.الساعة الرملية 

24
00:01:00,620 --> 00:01:02,220
ما هي الساعة الرميلة؟

25
00:01:08,383 --> 00:01:11,426
<font color="#FEDCBA " > Translated by  Ncore </font>



26
00:02:50,660 --> 00:02:52,579
.حسناً , ها هو يذهب

27
00:02:52,580 --> 00:02:54,659
.بلى , ولكن إلى أين

28
00:02:54,660 --> 00:02:56,099
هل ترى هذا , فوكس؟

29
00:02:56,100 --> 00:02:58,659
ترنر يتحرك
يجب عليك التحرك

30
00:02:58,660 --> 00:03:00,819
.سأفعل

31
00:03:00,820 --> 00:03:02,340
.كريه

32
00:03:04,180 --> 00:03:06,339


33
00:03:06,340 --> 00:03:09,300
.سام تفتش المكتب الآن

34
00:03:16,660 --> 00:03:18,420


35
00:03:29,100 --> 00:03:30,579


36
00:03:30,580 --> 00:03:31,899


37
00:03:31,900 --> 00:03:33,660


38
00:03:35,740 --> 00:03:37,299


39
00:03:37,300 --> 00:03:39,659
.سام ؟ فوكس يتتبع بنجام

40
00:03:39,660 --> 00:03:42,939
كلا , لقد سمعنا ترنر يقول أنه ذاهب لإجتماع الليله
 '.سيذهب'

41
00:03:42,940 --> 00:03:45,179
بنجام كان شِرك
 'اللعنة'

42
00:03:45,180 --> 00:03:48,459
سأتبعه. لا , هذا خطر للغاية , سام
.سأجعل فوكس يعود

43
00:03:48,460 --> 00:03:50,179
.لن يتمكن من العودة في الوقت المناسب

44
00:03:50,180 --> 00:03:52,419
.حسناً, أنا سأذهب
.أنت أيضاً لن تتمكن

45
00:03:52,420 --> 00:03:54,339
.فقط إجعل فوكس يتتبع إشارة هاتفي النقال

46
00:03:54,340 --> 00:03:55,620
.حسناً

47
00:04:55,820 --> 00:04:57,140
.ديكون

48
00:04:59,020 --> 00:05:00,899
ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

49
00:05:00,900 --> 00:05:02,219
.أحتاج للتكلم معك

50
00:05:02,220 --> 00:05:04,859
.الواشي. لا يمكن أن يكون أحد غيره

51
00:05:04,860 --> 00:05:07,659
.لابد أن يكون أيدن
.لكنك لا تملك دليل

52
00:05:07,660 --> 00:05:10,219
 إنه ذكي للغاية. لن نتمكن من إمساكه 
53
00:05:10,220 --> 00:05:11,699
.ما الذي يجعلك تظن أنه هو

54
00:05:11,700 --> 00:05:15,179
إتصالات غير مفسرة, 
إختفائات بعيداً عن المراقبه لمدة ساعات في المره الواحده

55
00:05:15,180 --> 00:05:17,259
هل تراقبه؟

56
00:05:17,260 --> 00:05:18,780
أنا أراقبهم جميعاً؟

57
00:05:21,540 --> 00:05:24,420
- ماذا تقترح؟
-نصنع فخ , نجذبه إليه

58
00:05:26,060 --> 00:05:27,540
وإن كشفه ؟

59
00:05:28,980 --> 00:05:30,619
لا يمكننا أن نتركه في اللعبه؟

60
00:05:30,620 --> 00:05:33,379
.ليس إذا تسبب في القبض على حسان

61
00:05:33,380 --> 00:05:37,419
إن واجهناه بدون أدلة
.لن يعترف أبداً

62
00:05:37,420 --> 00:05:39,659
نحتاج الأجوبة
.قبل أن نسأل الأسئلة

63
00:05:39,660 --> 00:05:41,740
.لا يمكننا أن نقف بدون فعل شيئ

64
00:05:46,540 --> 00:05:48,700
.إترك الأمر لي

65
00:05:54,980 --> 00:05:56,540
.نعم

66
00:05:58,980 --> 00:06:00,380
.يجب علي الذهاب

67
00:06:06,180 --> 00:06:07,220
.جاك

68
00:06:22,140 --> 00:06:23,659
.سام ترسل لوحة السيارة الآن

69
00:06:23,660 --> 00:06:25,739
.حسناً , أنا أجري البحث الآن

70
00:06:25,740 --> 00:06:28,060


71
00:06:36,660 --> 00:06:39,179
...أرجوك, فينس
.على الأقل فكر في الأمر

72
00:06:39,180 --> 00:06:40,739
.لا يوجد شيئ لأفكر به

73
00:06:40,740 --> 00:06:42,699
.أنا أقول يوجد

74
00:06:42,700 --> 00:06:45,859
السيد ترنر أخبرك
.كم هو على إستعداد ليدفع

75
00:06:45,860 --> 00:06:48,019
.إنه كثير من النقد

76
00:06:48,020 --> 00:06:50,219
هل تعتقد أن السبب هو المال؟

77
00:06:50,220 --> 00:06:53,099
.لقد إنحرفت عن كل شيئ علمتك إياه


78
00:06:53,100 --> 00:06:55,899
,أنا أحاول مساعدتك
أنا أعلم أنك تحتاج للمال

79
00:06:55,900 --> 00:06:58,499
.أرجوك فينس , يجب عليك فِعل هذا

80
00:06:58,500 --> 00:07:01,059
لا.ليس علي فِعل ذلك , ولا أنت

81
00:07:01,060 --> 00:07:02,499
سنضاعفه ؟

82
00:07:02,500 --> 00:07:04,659
.أرجوك , يجب عليك أن ترى بعض المنطق

83
00:07:04,660 --> 00:07:06,059
....لويس

84
00:07:06,060 --> 00:07:07,939
.أنت أفضل من هذا 

85
00:07:07,940 --> 00:07:09,740


86
00:07:12,020 --> 00:07:14,380
فقط أخبرني بما تريده , فينس

87
00:07:16,700 --> 00:07:18,580
أياً كان ما تريده , سأفعله

88
00:07:19,740 --> 00:07:22,379
.أريد من كلاكما أن توقفا هذا الآن

89
00:07:22,380 --> 00:07:24,060
.أو سأتصل بالشرطه

90
00:07:31,620 --> 00:07:33,699
.يا إلهي

91
00:07:33,700 --> 00:07:35,299
ما الذي فعلته ؟

92
00:07:35,300 --> 00:07:38,379
لقد كنت تضيع وقتك
.لم يكن ليوافق أبداً

93
00:07:38,380 --> 00:07:40,019


94
00:07:40,020 --> 00:07:41,780
!هناك أحد هنا 

95
00:08:07,500 --> 00:08:09,740
- تحتاجين ركوبه؟
- !أين كنت بحق الجحيم؟

96
00:08:17,940 --> 00:08:20,780
.إحضر إيفرت هنا
.نحتاج لعملة تنظيف

97
00:08:32,500 --> 00:08:34,059
أنت بخير؟

98
00:08:34,060 --> 00:08:35,220
.بخير

99
00:08:37,260 --> 00:08:38,739
ماذا أحضرت معك ؟

100
00:08:38,740 --> 00:08:41,739
.هوية الضحية
هل هذا الرجل الذي شاهدتيه يُقتل؟

101
00:08:41,740 --> 00:08:44,139
نعم , من هو ؟

102
00:08:44,140 --> 00:08:47,379
إسمه فينسيت كيج
.كان خبير إقتصادي يساري

103
00:08:47,380 --> 00:08:49,979
.نشر مقالات حول الرأسمالية المتوحشه

104
00:08:49,980 --> 00:08:52,120
-ماذا عن صديق ترنر؟ 

105
00:08:52,121 --> 00:08:54,259
- إسمه لويس كونروي
.مدير صندوق إئتماني سعته بيلون جنيه

106
00:08:54,260 --> 00:08:56,659
يتعامل مع بعض من أعلى رؤوس الأموال في المملكة المتحدة

107
00:08:56,660 --> 00:08:59,459
- من ضمنهم جاك ترنر؟
- بلى , لقد تعارفا عبر ستيفان

108
00:08:59,460 --> 00:09:01,219
هو وكونروي كانا زملاء غرفة واحدة في أوكسفورد

109
00:09:01,220 --> 00:09:03,899
كيج كان يهدد بالذهاب للشرطة

110
00:09:03,900 --> 00:09:07,099
لقد قال أن كونروي إرتد عن كل شيئ علمه إياه

111
00:09:07,100 --> 00:09:09,060
- .لم يقل كيف

112
00:09:09,061 --> 00:09:11,019
- هل تعتقدين أن للأمر علاقة بال30 مليون الذين يحتاجهم جاك

113
00:09:11,020 --> 00:09:15,019
.يجب أن يكون شيئاً مهماً , ليجعله يضرب رجل حتى الموت

114
00:09:15,020 --> 00:09:16,660
كيف حدث هذا؟

115
00:09:17,940 --> 00:09:20,779
- لقد مزقتها أثناء الفرار
- هل شُوهدتي ؟

116
00:09:20,780 --> 00:09:22,620
.كونروي شاهدني في النافذة
.كان لجزء بسيط

117
00:09:22,621 --> 00:09:24,460
.من الثانية . بعد ذلك بدأوا بمطاردتي

118
00:09:25,780 --> 00:09:27,800
- لا تستطيعين العودة لهذا المنزل , سام

119
00:09:27,801 --> 00:09:29,820
-لقد كان الضوء مظلماً , قلنسوتي  كانت علي 
.لم يتمكنا من رؤيتي بشكل واضح 

120
00:09:31,060 --> 00:09:33,500
.إن كنتي مخطئة , جاك سيقتلك

121
00:09:34,860 --> 00:09:36,100
.يمكنني التعامل مع الأمر

122
00:09:39,020 --> 00:09:40,259
.لقد قلت بوسعي تدبر أمري

123
00:09:40,260 --> 00:09:43,060
الآن دعني أذهب
.قبل أن يكتشفوا أني غير موجودة

124
00:09:51,020 --> 00:09:53,580


125
00:10:43,140 --> 00:10:44,820
...أوه , سام 

126
00:10:53,820 --> 00:10:54,939
من أرسلهم ؟

127
00:10:54,940 --> 00:10:57,860
- .الساعة الرملية
- من هم الساعة الرملية؟

128
00:12:06,580 --> 00:12:09,459
,الشرطة لم تجد بصمات
.لا سلاح جريمة ولا مشتبه به

129
00:12:09,460 --> 00:12:11,440
.سام رأت ترنر يسحق جمجمة هذا الرجل

130
00:12:11,441 --> 00:12:13,419
.إتصال بالشرطة , وسيسجن للأبد

131
00:12:13,420 --> 00:12:15,979
.صحيح
.وعندها سيذهب غطاء سام أدراج الرياح

132
00:12:15,980 --> 00:12:19,179
وسنخسر كل الفرص
.لمعرفة ما هي لعبة ترنر

133
00:12:19,180 --> 00:12:21,160
- نعم , عدا ذلك , كان تفكير جيد منك 

134
00:12:21,161 --> 00:12:23,139
- إذا سنترك هذا اللقيط يفلت بفعلته ؟

135
00:12:23,140 --> 00:12:27,339
ما نحتاج أن نعلمه هو من أين سيحصل
على الثلاثين  مليون لشراء السد

136
00:12:27,340 --> 00:12:29,339
لا نستطيع فعل هذا
.إن كان جالس في زنزانة سجن 

137
00:12:29,340 --> 00:12:30,859
ما الذي كان يفعله هذا الصباح؟

138
00:12:30,860 --> 00:12:32,899
.لا شيئ
.لا محاولات للحصول على قرض

139
00:12:32,900 --> 00:12:35,779
لا متاجرة حدثت مع كونروي,
.أو أي أحد آخر, لهذا المسألة

140
00:12:35,780 --> 00:12:39,299
أليس هذا غريباً ؟ لرجل يحتاج 30 مليون بحلول الغد

141
00:12:39,300 --> 00:12:42,139
إلا إذا كان قد إشترى تذكرة يانصيب لا نعلم بشأنها

142
00:12:42,140 --> 00:12:44,699

143
00:12:44,700 --> 00:12:47,819
.صديقي المفضل الجديد, ديف رايدر
.يريدني أن أعود للنادي

144
00:12:47,820 --> 00:12:50,739
لازال علك أن تجد تلك الحقيبة 
.التي أحضرها هورست جابريل لترنر

145
00:12:50,740 --> 00:12:53,659
- وكأني سأنسي
- .نعم

146
00:12:53,660 --> 00:12:55,979
إلى أين أنت ذاهب ؟

147
00:12:55,980 --> 00:12:59,140
- هل تحتاجني لشيئ ؟
- .لم تجاوب على سؤالي 

148
00:13:01,380 --> 00:13:04,379
أنا ذاهب للتحدث مع بعض زملاء البروفيسور الراحل

149
00:13:04,380 --> 00:13:06,819
لأحاول وأفهم لم قتله ترنر

150
00:13:06,820 --> 00:13:08,460
.إن لم يكن عندك مانع

151
00:13:31,260 --> 00:13:33,060
أبي ؟ هل أنت جاهز ؟

152
00:14:45,180 --> 00:14:47,299
.مر عام ستيف 

153
00:14:47,300 --> 00:14:49,340
وجب علينا جميعناً أن تنجاوز الأمر , أليس كذلك ؟

154
00:15:22,420 --> 00:15:25,019
لويس ! جاك , أريد أن أكلمك

155
00:15:25,020 --> 00:15:26,700
.لا تفكر في الأمر

156
00:15:28,220 --> 00:15:30,419
.العم لويس 

157
00:15:30,420 --> 00:15:32,339
مرحبا , إيدي

158
00:15:32,340 --> 00:15:34,099
كيف حال إبني بالمعمودية المفضل ؟

159
00:15:34,100 --> 00:15:35,860
- أنا إبنك الوحيد بالمعمودية

160
00:15:35,861 --> 00:15:37,619
-لقد أحضرت لك هدية 
ستحبها

161
00:15:37,620 --> 00:15:39,859
.مرحبا, أنا أليكس , معلمة إيدي

162
00:15:39,860 --> 00:15:42,979
....أليكس
ستيفان حكى لي كل شيئ عنك

163
00:15:42,980 --> 00:15:45,059
. أنا لويس
.لويس كونروي

164
00:15:45,060 --> 00:15:46,939
كيف حالك؟

165
00:15:46,940 --> 00:15:48,180


166
00:15:52,820 --> 00:15:55,580
- هل أنت بخير ؟
- نعم . كيف حالك 

167
00:16:29,620 --> 00:16:31,340
.سيدي , هل لي بكلمة رجاء

168
00:16:32,580 --> 00:16:33,740
ما الأمر؟

169
00:16:36,900 --> 00:16:38,300
.تفضل أيها البطل 

170
00:16:45,100 --> 00:16:48,139
!مرحا ! هذه لعبة جاكسون وسامي المفضلة 

171
00:16:48,140 --> 00:16:50,539
- قاتل الزومبي , فخ الموت
- إنها تعليمية

172
00:16:50,540 --> 00:16:53,299
تعلمك الفيزياء والتنسيق المكاني

173
00:16:53,300 --> 00:16:54,940
- هناك الكثير من الحسابات والرموز فيها

174
00:16:54,941 --> 00:16:56,579
- حسناً , أنا مقتنع

175
00:16:56,580 --> 00:17:00,220
-ساعة واحدة إيدي , لا مزيد 
شكراً أبي , شكراً لويس

176
00:17:01,700 --> 00:17:03,459
أستطيع تناول شراب

177
00:17:03,460 --> 00:17:05,979
.تبدو كفكرة عظيمة 

178
00:17:05,980 --> 00:17:07,899
أليكس؟

179
00:17:07,900 --> 00:17:10,579
ماذا عنك ؟ قطرة خمر خيالية ؟

180
00:17:10,580 --> 00:17:12,139
لا , شكراً

181
00:17:12,140 --> 00:17:14,948
بالله عليك أليكس 
 إيدي سيقوم بتضييع رأسه في الساعة المقبلة في كل الأحوال

182
00:17:16,180 --> 00:17:18,980
- بالطبع , سأبقيكم برفقة
- .عظيم 

183
00:17:25,700 --> 00:17:28,659
- هل بحثت في كل مكان؟
- الجاكيت ليس في المنزل

184
00:17:28,660 --> 00:17:30,859
.ربما ألقته في الخارج

185
00:17:30,860 --> 00:17:33,379
لقد قلت الليلة الماضية 
أنك شاهدت رجل وإمرأه

186
00:17:33,380 --> 00:17:34,939
قد لا يكون هي من شاهدت

187
00:17:34,940 --> 00:17:37,500
.قد لا يكون 

188
00:17:43,500 --> 00:17:44,820
هل دايف رايدر هنا ؟

189
00:17:46,220 --> 00:17:47,500
.نخبك , صديقي 

190
00:17:59,420 --> 00:18:01,779
لم علي أن أدفع لهذا من مالي الخاص ؟

191
00:18:01,780 --> 00:18:04,020
أنت لا تريد أن تجعل من هذا مشكلتي , رايدر

192
00:18:05,300 --> 00:18:07,179
إتركها لي , سأرتبها

193
00:18:07,180 --> 00:18:10,220
.نعم , إفعل ذلك , إتصل بي بعدها

194
00:18:22,060 --> 00:18:24,780
- من كان هذا ؟
-.لا تشغل بالك

195
00:18:27,140 --> 00:18:30,659
كل ما أفعله هنا هو أخذ اللوم بدلاً من الحاكم

196
00:18:30,660 --> 00:18:32,520
أنا فقط أحاول القيام بعملي
أو , بحق الله

197
00:18:32,521 --> 00:18:34,380
- أعطني إياها

198
00:18:38,460 --> 00:18:40,740
إعتدت القيام بهذا لصديقي

199
00:18:41,860 --> 00:18:43,779
,لقد ضاعت إحدى يديه في إنفجار

200
00:18:43,780 --> 00:18:46,579
- وهو يقاتل في حرب الخليج
- أنت رجل عسكري إذا ؟

201
00:18:46,580 --> 00:18:49,779
نعم , تحركت في كل مكان 
عندما كنت أكبر في العمر

202
00:18:49,780 --> 00:18:53,859
ألمانيا , كثيراً
سنتين في شمال أيرلندا

203
00:18:53,860 --> 00:18:56,099
لدي أصول أيرلندية
من ناحية والدتي

204
00:18:56,100 --> 00:18:59,380
أبي كان من الغرب 
رغم ذلك عمل على أرصفة الموانئ طول عمره

205
00:19:00,420 --> 00:19:02,259
ظننت أني سأكون مثله 

206
00:19:02,260 --> 00:19:06,299
لكن ها أنا هنا , في اللعبة القديمة

207
00:19:06,300 --> 00:19:09,859
أمي وأبي لم يعودوا يشاهدوني بعد الآن

208
00:19:09,860 --> 00:19:12,619
 ليس بعد أن قضيت عشر شهور
في السجن من أجل الإقتحام

209
00:19:12,620 --> 00:19:16,140
هذا شيئ محزن , الصبي يحتاج لعائلة

210
00:19:22,460 --> 00:19:24,340
أنت فتي جيد , بُني

211
00:19:26,140 --> 00:19:27,500
شكراً

212
00:19:31,220 --> 00:19:33,059
إذا , ما الذي أحضرتني بشأنه ؟

213
00:19:33,060 --> 00:19:35,420
- هل تريد عمل ؟
- .إن كان لديك واحد ساري

214
00:19:37,740 --> 00:19:39,540
إحضر هذا

215
00:19:45,340 --> 00:19:47,900
!هيا , بينما لازلنا على قيد الحياة 

216
00:19:57,460 --> 00:19:58,660
.هذا جاري

217
00:20:19,860 --> 00:20:22,219
- عندها , أضعت الحذاء , صحيح؟
- لا , أنت أضعت الحذاء

218
00:20:22,220 --> 00:20:25,459
.وقعت على مؤخرتي
وأنا مرتدي رداء الإستحمام ,وظهري عاري

219
00:20:25,460 --> 00:20:27,779
....وقبعة الفتيات الهولنديات

220
00:20:27,780 --> 00:20:31,059
- لم أكن مرتدي قبعة فتاة هولندية
- إذاً , أنتم الإثنين تقابلتم في أوكسفورد

221
00:20:31,060 --> 00:20:34,499
لقد تشاركنا الغرفه في السنة الأولى
لقد كنا زوجاً جيداً , أليس كذلك

222
00:20:34,500 --> 00:20:38,099
المفلس العاجز ووريث ملايين أبيه

223
00:20:38,100 --> 00:20:40,059
لم يكن صعباً
.فقط كان علي دفع ثمن كل الشراب

224
00:20:40,060 --> 00:20:42,379
.وأنا قدمته لبيكي

225
00:20:42,380 --> 00:20:44,539
في الواقع , أنا قابلتها أولاً
في محاضرة قانون .

226
00:20:44,540 --> 00:20:46,299
.ثم بدأت في الخروج معه

227
00:20:46,300 --> 00:20:49,459
أليكس, إذا علمتي فقط وجع القلب الذي عانيته 
عندما هجرتني من أجل ستيف 

228
00:20:49,460 --> 00:20:52,419
أنت إنفسلت معها ,كما إنفصل عن كل الفتيات

229
00:20:52,420 --> 00:20:55,579
.أه , كلا , لكن بيكي كانت مختلفة
.كانت مميزة

230
00:20:55,580 --> 00:20:57,459
.لقد إتخذت القرار الصحيح على الرغم من ذلك 

231
00:20:57,460 --> 00:21:00,620
لقد علمت أن ستيفان سيجعلها سعيدة 
أكثر مما كنت سأفعل 

232
00:21:08,940 --> 00:21:11,500
سأ ... سأعود خلال دقيقة

233
00:21:13,620 --> 00:21:15,180


234
00:21:20,900 --> 00:21:22,900
.ستيف

235
00:21:23,980 --> 00:21:25,859
.أنا أسف.أنا أحمق

236
00:21:25,860 --> 00:21:28,299
- هي لم تتخذ القرار الصحيح
- .....ستيف,لا تفعل

237
00:21:28,300 --> 00:21:30,299
إنظر لنفسك , لقد فعلتها بنفسك

238
00:21:30,300 --> 00:21:33,499
أنا كان لدي والدي دائماً
لكن أنت , لقد صنعت ثروتك بنفسك

239
00:21:33,500 --> 00:21:34,859
بموهبتك الحقيقية

240
00:21:34,860 --> 00:21:38,580
وأنا مازلت في هذا المنزل
.مع كل هذه الأموال القذرة

241
00:21:41,660 --> 00:21:43,340
.بيكي أرادت أن تكون معك

242
00:21:44,540 --> 00:21:46,459
.لقد أحبتك كثيراً

243
00:21:46,460 --> 00:21:48,059
.هذا مايهم

244
00:21:48,060 --> 00:21:52,020
.لم أكن الرجل الذي ظنت أنني هو

245
00:21:54,620 --> 00:21:56,740
.بالطبع لم أتمكن من إنقاذها

246
00:22:00,140 --> 00:22:02,140
.أنت أفضل رجل عرفته

247
00:22:03,820 --> 00:22:07,380
إن لم تتمكن أنت من إنقاذها
لا أحد يستطيع 

248
00:22:09,220 --> 00:22:10,420


249
00:22:12,900 --> 00:22:15,420
لويس , كلمة قبل أن تذهب

250
00:22:34,340 --> 00:22:35,859
بخصوص الليلة الماضية

251
00:22:35,860 --> 00:22:37,859
- لا نستطيع عبور هذا الأمر
- بالطبع نستطيع

252
00:22:37,860 --> 00:22:39,859
لا , لا , لا نستطيع , هذا خطر للغاية

253
00:22:39,860 --> 00:22:43,779
الخطورة الوحيدة كنت أستاذك الإشتراكي
يطلق العنان لفمه 

254
00:22:43,780 --> 00:22:45,459
وأنا إهتممت بالأمر

255
00:22:45,460 --> 00:22:48,699
الشرطة ستبحث عن من قتل فينس.
وسيجدونه

256
00:22:48,700 --> 00:22:51,059
دعني أقلق بأمر الشرطة

257
00:22:51,060 --> 00:22:53,659
سنحتاج للائحة

258
00:22:53,660 --> 00:22:55,419
لكل النساء في مكتبك

259
00:22:55,420 --> 00:22:58,219
أي إمرأة كنت تتعامل معها
في الأشهر القليلة الماضية

260
00:22:58,220 --> 00:23:00,779
ماذا ؟ من أجل ماذا ؟

261
00:23:00,780 --> 00:23:03,219
ربما قد كنت مُلاحق
.الليلة الماضية

262
00:23:03,220 --> 00:23:07,380
- لا , لم يتبعني أحد
- حتى لو , فقط لتكون بأمان

263
00:23:10,460 --> 00:23:12,500
ماذا ستفعل إن وجدتها؟

264
00:23:13,700 --> 00:23:16,540
فقط أعطي بنجام اللائحة
إتفقنا ؟

265
00:23:19,020 --> 00:23:21,379
أو , إبتهج , لويس

266
00:23:21,380 --> 00:23:25,060
في نفس هذا الوقت غداً
ستكون أغنى من أي وقت مضى

267
00:23:38,780 --> 00:23:42,259
علام كان ذلك؟
الثلاثين مليون ؟

268
00:23:42,260 --> 00:23:45,899
- ثلاثين مليون ؟
- هل تحاول أن تقول لي أنه لم يخبرك ؟

269
00:23:45,900 --> 00:23:47,820
ينقصنا مبلغ في عرضنا من أجل السد
إن لم

270
00:23:47,821 --> 00:23:49,739
نرفعه 30 مليون بحلول الغد , سنخسره

271
00:23:49,740 --> 00:23:51,400
لقد سألني فقط عن العضوية , ستيف , أقسم لك

272
00:23:51,401 --> 00:23:53,060
لم يذكره أبداً

273
00:23:54,780 --> 00:23:57,060
إنه يستمر في إخباري بألا أقلق
أنه سيقوم بها

274
00:23:57,061 --> 00:23:59,339
كل شيئ تحت السيطرة , لكني أعلم أنه يخطط لشيئ

275
00:23:59,340 --> 00:24:00,619


276
00:24:00,620 --> 00:24:04,500
إسمع 
هل تمانع لو سألتها الخروج معي

277
00:24:08,220 --> 00:24:11,339
ماذا ؟ هل عدنا لأيام المدرسة
هل تريدني أن أسألها إن كانت توافق على الخروج معك

278
00:24:11,340 --> 00:24:13,040
أنت موافق , أليس كذلك ؟ أعني 
أنت لا تفكر بها بهذه الطريقه ؟

279
00:24:13,041 --> 00:24:14,739
- لا بأس

280
00:24:14,740 --> 00:24:17,380
- .إذهب لها
- .شكراً

281
00:24:33,860 --> 00:24:35,500
ماذا ستفعلين الليلة؟

282
00:24:37,060 --> 00:24:38,819
.فقط سأعتني بإيدي 

283
00:24:38,820 --> 00:24:40,300
وبعد هذا ؟

284
00:24:42,060 --> 00:24:45,060
أراك لاحقاً , إيدي. أراك لاحقاً , لويس

285
00:24:46,580 --> 00:24:49,940
الليلة
بعد أن تضع إيدي في السرير

286
00:24:51,300 --> 00:24:53,739
.إهتم بنفسك 

287
00:24:53,740 --> 00:24:56,020
أنت أيضاً

288
00:25:18,020 --> 00:25:22,420


289
00:25:24,300 --> 00:25:26,020


290
00:25:28,380 --> 00:25:31,899
- إلى أين , ياصديق
- لا تدعوني بصديق , حسناً

291
00:25:31,900 --> 00:25:34,819
- إذاً بماذا أناديك ؟
- السيد تيرون

292
00:25:34,820 --> 00:25:38,340
إتفقنا مستر تي 

293
00:25:40,460 --> 00:25:41,860
إذاً أنت تعرف دايف منذ فترة ؟

294
00:25:43,620 --> 00:25:45,420
.يبدو كرجل لطيف 

295
00:25:48,780 --> 00:25:51,780
- فلتستمتع ببعض المحادثه, هلا فعلت ؟
- أنظر , هكذا تسير الأمور

296
00:25:53,020 --> 00:25:55,739
.سأخبرك بما تفعله

297
00:25:55,740 --> 00:25:57,140
وأنت تبقي فمك مغلقاً

298
00:25:59,780 --> 00:26:01,380
حسناً

299
00:26:03,060 --> 00:26:05,500


300
00:26:24,100 --> 00:26:25,580
هل ترى هذا ؟

301
00:26:26,900 --> 00:26:28,060
بيك أب سوداء

302
00:26:31,380 --> 00:26:33,700
إنتظر قليلاً

303
00:26:44,820 --> 00:26:46,220
!رجل لطيف 

304
00:26:47,700 --> 00:26:50,059
ضع الكيس في الصندوق قبل أن يعود

305
00:26:50,060 --> 00:26:52,740
- كيف أفعل هذا ؟
- هل إستخدمت واحدة مثل هذه من قبل ؟

306
00:26:53,980 --> 00:26:55,260
.مرة أو مرتين 

307
00:26:58,060 --> 00:26:59,660
ما الموجود في الكيس ؟

308
00:27:02,220 --> 00:27:03,700
.كما تحب

309
00:27:24,220 --> 00:27:26,779
مهلاً ! من أنت بحق الجحيم 

310
00:27:26,780 --> 00:27:29,859
- لا أحد يارفيق
- إذاً ماذا تفعل بجانب سيارتي ؟

311
00:27:29,860 --> 00:27:32,019
لقد إرتكبت خطأ
مشيت في الشارع الخطأ

312
00:27:32,020 --> 00:27:33,419
كلا , لم تفعل

313
00:27:33,420 --> 00:27:36,619
لقد أتيت للحياة الخطأ , يارفيق . قل آسف

314
00:27:36,620 --> 00:27:38,500
هيا , قل آسف

315
00:27:42,780 --> 00:27:45,300


316
00:28:49,140 --> 00:28:51,140
هل هذا الرجل الذي أخبرتني عنه ؟

317
00:28:53,420 --> 00:28:55,300
زميلك الراحل ؟

318
00:29:02,460 --> 00:29:04,819
نعم , هذا هو

319
00:29:04,820 --> 00:29:07,699
لقد قلت أنك حتى لم تحبه 

320
00:29:07,700 --> 00:29:09,380
لا أحد أحبه

321
00:29:11,700 --> 00:29:14,900
لن يمنعني هذا من الصلاة لروحه

322
00:29:18,940 --> 00:29:20,580
مُر من أجل شراب أحياناً

323
00:29:21,900 --> 00:29:23,700
تبدو وكأنك تحتاج واحداً

324
00:29:41,060 --> 00:29:43,739
سيميران , خطيبتي المفضلة

325
00:29:43,740 --> 00:29:45,859
- كيف تجري خطط الزواج ؟
- جنونية 

326
00:29:45,860 --> 00:29:47,659
تكلفنا ثروة لعينة

327
00:29:47,660 --> 00:29:50,019
ستكون مستحقة
إعلميني إن أردت أي مساعدة

328
00:29:50,020 --> 00:29:54,699
أنا مدينة لك مسبقاً من أجل هذا العمل
لقد فعلت أكثر من الكافي

329
00:29:54,700 --> 00:29:57,139
إذاً , ربما لن تمانعي لو أسديتيني خدمة ثانية

330
00:29:57,140 --> 00:30:00,059
ستحتاج لطلب إذن , آيدن

331
00:30:00,060 --> 00:30:01,899
سأتورط في الكثير من المشاكل

332
00:30:01,900 --> 00:30:04,180
فقط إن تم إكتشافك

333
00:30:06,780 --> 00:30:08,819
حسناً , ما الأمر ؟

334
00:30:08,820 --> 00:30:11,899
كنت أتتبع أمر , ولكني مستمر في الإصطدام بنهاية مسدودة 

335
00:30:11,900 --> 00:30:16,099
- هل تعلمين شيئ عن الساعة الرملية ؟
- ما هي الساعة الرملية ؟

336
00:30:16,100 --> 00:30:19,260
هذا ما أريد منك إكتشافه
حسناً ؟
337
00:30:32,740 --> 00:30:35,019
- شكراً على حضورك , نتالي
- لا مشكلة

338
00:30:35,020 --> 00:30:37,180
!آيدن 

339
00:30:39,860 --> 00:30:42,779
هل تقابلت مع نتالي ثورب ؟

340
00:30:42,780 --> 00:30:45,779
.ضابط إتصال المخابرات البريطانية ببزانتيوم

341
00:30:45,780 --> 00:30:48,260
- آيدن مارش , تشرفت بلقائك
- تشرفت بك أيضاً

342
00:30:56,660 --> 00:30:58,700
لقد أسرعت للقاء ,

343
00:30:58,701 --> 00:31:00,739
لأنك قلت أنه عاجل, سيد كيل,
 لكني لا أملك الكثير من الوقت

344
00:31:00,740 --> 00:31:04,539
أنا أقدر كثيراً الوقت الذي أتحتيه
.نتالي

345
00:31:04,540 --> 00:31:07,699
أيضاً
سجلك الجدير بالإعتبار

346
00:31:07,700 --> 00:31:09,539
.هذا مثير 

347
00:31:09,540 --> 00:31:12,339
بإعتبار أن سجلي معلومات محظورة

348
00:31:12,340 --> 00:31:14,219
عندما تغادرين موقعك في المخابرات البريطانية

349
00:31:14,220 --> 00:31:16,699
ستكونين سلعة مرغوبة فيها جداً

350
00:31:16,700 --> 00:31:20,060
إن غادرت . وأنا لا أعتبر نفسي سلعة

351
00:31:21,580 --> 00:31:26,139
أنا مستعد لدفع راتبك , بشكل غير رسمي بالطبع

352
00:31:26,140 --> 00:31:29,459
يمكن أن يبدأ في تحصيل فوائد في حسابك بزيورخ من الآن

353
00:31:29,460 --> 00:31:33,739
أنت لم تستدعيني لهنا لتعرض علي رشوة ؟

354
00:31:33,740 --> 00:31:35,819
أنا أعرض عليك وظيفة 

355
00:31:35,820 --> 00:31:37,739
مقابل ؟

356
00:31:37,740 --> 00:31:39,780
إسم عميلك في فريقي 

357
00:31:43,180 --> 00:31:46,139
أنت مطلوب منك بالقانون , أن تشاركنا

358
00:31:46,140 --> 00:31:49,739
في المسائل المتعلقة بالأمن القومي
لم سأحتاج لعميل ؟

359
00:31:49,740 --> 00:31:51,420
.أخبريني أنت 

360
00:31:53,260 --> 00:31:56,860
إم أي 6 لا تملك عميل في بيزانتيوم
سيد كيل

361
00:31:59,660 --> 00:32:00,980
.أنت جيدة للغاية

362
00:32:02,660 --> 00:32:07,339
رجاء , إسمحيلي في أن أطلب منك إعادة النظر

363
00:32:07,340 --> 00:32:12,099
لكي أجري وبسعادة وأنضم لحفنة المرتزقة المشتبة بهم جنائياً

364
00:32:12,100 --> 00:32:14,059
لقد فهمتيني خطأ

365
00:32:14,060 --> 00:32:16,699
أنا متأثر بإيمانك في الملكة والوطن

366
00:32:16,700 --> 00:32:20,260
هل تؤمن بشيئ , سيد كيل
أم أنك كلك للبيع ؟

367
00:32:23,620 --> 00:32:26,659
الرجل الذي وظفني إستخدم نفوذه وقوته 

368
00:32:26,660 --> 00:32:29,699
ليجعل الحكومة التي تتبعينها توافق

369
00:32:29,700 --> 00:32:32,139
لقد أخذتي الثمن , نتالي , مثلي تماماً

370
00:32:32,140 --> 00:32:35,860
.....الفارق الوحيد
.هو أني لا أتظاهر بالعكس

371
00:32:43,700 --> 00:32:49,259
العرض لا زال معروضاً , أن غيرتي رأيك
سأكون بإنتظارك

372
00:32:49,260 --> 00:32:50,660
وداعاً , سيد كيل

373
00:33:02,220 --> 00:33:05,819
- كيف جرى الأمر ؟
- .لقد قال عُد الليلة 

374
00:33:05,820 --> 00:33:07,579
إذاً لقد أبليت بلاء حسن

375
00:33:07,580 --> 00:33:09,420


376
00:33:16,620 --> 00:33:18,380


377
00:33:30,140 --> 00:33:32,179
حصلت على شيئ ؟

378
00:33:32,180 --> 00:33:35,019
.لقد علمنا إلى أي إتجاه نبحث
ماذا عنك ؟

379
00:33:35,020 --> 00:33:38,699
لقد تسلسلت أخيراً إلى مكتب جاك 
.لا شيئ

380
00:33:38,700 --> 00:33:42,659
- زوي. - نحن نعلم أن ترنر صنع ثروته من ملكيته بدوق لاند

381
00:33:42,660 --> 00:33:45,640
كان نمو دخله مستقر , حتى 

382
00:33:45,641 --> 00:33:48,619
عام 2004 , عندما قابل صديق سيفان من أوكسفورد

383
00:33:48,620 --> 00:33:50,819
يمساعدة معلمه , فينسنت كيج

384
00:33:50,820 --> 00:33:54,619
كونروي كان من أول علماء الرياضيات في تطوير فكرة عظيمة

385
00:33:54,620 --> 00:33:57,099
إنها خوارزمية للتجارة
.إسمها كيسميت

386
00:33:57,100 --> 00:33:59,859
القرارات التي يأخذ فيها التجار ساعات لإتخاذها

387
00:33:59,860 --> 00:34:02,019
الآن تتخذ عبر الكومبيوتر في جزء من الثانية 

388
00:34:02,020 --> 00:34:03,459
الآن , وعبر الثمان سنوات الماضية

389
00:34:03,460 --> 00:34:06,099
كيسميت ضاعفت ثروة ترنر

390
00:34:06,100 --> 00:34:09,659
من 80 مليون إلى أكثر من 300 مليون

391
00:34:09,660 --> 00:34:12,579
.كيج قال كونروي إرتد عن كل شيئ علمه إياه

392
00:34:12,580 --> 00:34:16,739
من الصعب فهمها , 300 مليون والشكر يعود لبرنامج سخيف 

393
00:34:16,740 --> 00:34:18,219
.ماذا عن هذه الإرتفاعات 

394
00:34:18,220 --> 00:34:20,699
نعم , كيسميت تستفيد على الفور

395
00:34:20,700 --> 00:34:24,059
من أحداث غير متوقعة 
حوادث , كوارث

396
00:34:24,060 --> 00:34:27,699
إنهم يتداولون على الأسهم الرئيسية
قبل أن يكون هناك فرصة لدرة فِعل من أي أحد

397
00:34:27,700 --> 00:34:30,019
أياً كان ماعلمه كيج , هدد ترنر

398
00:34:30,020 --> 00:34:33,419
.بطريقة ما , يحتاج لرفع ماله 30 مليون غداً

399
00:34:33,420 --> 00:34:35,100
- سأحاول أن أكتشف ذلك هذا المساء
لدي موعد مع كونروي

400
00:34:35,101 --> 00:34:36,780
- كان هذا سريعاً

401
00:34:38,220 --> 00:34:40,339
سأحتاج لمخدر

402
00:34:40,340 --> 00:34:41,980
.سآتيك بشيئ جيد 

403
00:34:44,260 --> 00:34:46,419
- شكراً, جميعاً.
 زوي . نعم؟


404
00:34:46,420 --> 00:34:47,979
.حقيبة جوبيل ضاعت 

405
00:34:47,980 --> 00:34:50,139
أوه , حقاً ؟

406
00:34:50,140 --> 00:34:53,179
نعم , لقد رأيتها في النادي هذا الصباح 

407
00:34:53,180 --> 00:34:55,419
.إختفت عندما عدت بعد الظهيرة 

408
00:34:55,420 --> 00:34:57,459
جوبيل لم يُشاهد من بعد ظهوره في منزل ترنر

409
00:34:57,460 --> 00:35:00,179
إذهبي لأمستردام وإكتشفي ما الموجود في الحقيبه
.نعم حالاً

410
00:35:00,180 --> 00:35:02,820
أحضري لنا بعض الجبن , وبعض الأحذية الخشبية ربما

411
00:35:04,700 --> 00:35:07,059
كان لدي لقاء 
.مع نتالي ثورب هذا الصباح 

412
00:35:07,060 --> 00:35:10,579
ثم ؟
 عرضت عليها عمل مقابل إسم عميلها

413
00:35:10,580 --> 00:35:13,179
- لن تقبله أبداً
- .بالطبع لا 

414
00:35:13,180 --> 00:35:15,179
لكني لا أنوي أخذ لا كإجابة 

415
00:35:15,180 --> 00:35:18,340
وإثناء ذلك , حياة أفرد فريقي ستبقى في خطر

416
00:35:19,460 --> 00:35:21,340
,  هذا ما ندفع لهم من أجله
ديكون 

417
00:35:23,060 --> 00:35:24,700
.وأنت أيضاً

418
00:35:36,180 --> 00:35:37,620
مساء الخير , لويس

419
00:35:54,220 --> 00:35:55,779
مساء الخير , ترودي

420
00:35:55,780 --> 00:35:57,220
سأعاود الإتصال بك

421
00:36:00,460 --> 00:36:03,979
لويس , هل رأيت الأخبار

422
00:36:03,980 --> 00:36:05,459
.إنه الأستاذ كيج

423
00:36:05,460 --> 00:36:08,140
أو ...... لقد مات

424
00:36:11,420 --> 00:36:12,900
أوه , إلهي

425
00:36:14,460 --> 00:36:16,060
ماذا حدث ؟

426
00:36:17,420 --> 00:36:20,580
......إنهم يقولون
يقولون أنه تم قتله

427
00:37:12,020 --> 00:37:14,619
هل رأيت مفاتيحي ؟

428
00:37:14,620 --> 00:37:17,779
هذا كل شيئ ؟
ستضاجعيني ثم ترحلي ؟

429
00:37:17,780 --> 00:37:19,659
أنت تعلم أن لدي طائرة لألحقها

430
00:37:19,660 --> 00:37:21,899
أخبرني فقط أين هم أيها الحقير

431
00:37:21,900 --> 00:37:24,500
على الطاوله , عظيم , شكراً

432
00:37:33,620 --> 00:37:35,299
أنت لم تدفع هذه الفتورات بعد ؟

433
00:37:35,300 --> 00:37:37,259
نعم , سأدفعها لاحقاً

434
00:37:37,260 --> 00:37:40,260
- سأهتم بها , إن كنت تريد
- قلت سأفعلها , وسأفعل

435
00:37:41,380 --> 00:37:42,540
.....أندرو

436
00:37:48,780 --> 00:37:50,780
إنها ليست كما كانت من قبل
صحيح ؟

437
00:37:52,140 --> 00:37:54,300
........حسناً

438
00:37:55,620 --> 00:37:56,860
بالطبع ليس كذلك , أندرو

439
00:37:58,980 --> 00:38:00,860
لكننا بخير , صحيح؟

440
00:38:05,860 --> 00:38:07,340
ماذا تظن ؟

441
00:38:08,980 --> 00:38:11,380
.كن رائع 

442
00:38:17,660 --> 00:38:18,699
نعم , كالعادة

443
00:38:18,700 --> 00:38:19,860


444
00:38:23,140 --> 00:38:24,939
أهلاً , كيف كان بحثك ؟

445
00:38:24,940 --> 00:38:26,699
.أخشى أنه ليس جيد

446
00:38:26,700 --> 00:38:29,099
- هل وجدتي شيئ ؟
- لا شيئ , في أي مكان

447
00:38:29,100 --> 00:38:30,860
ثم أخيراً فكرت في الروس

448
00:38:30,861 --> 00:38:32,619
إنهم يتجسسون على الجميع
أو على الأقل كانوا

449
00:38:32,620 --> 00:38:35,619
وهناك الكثير من الفساد الآن
يسهل إختراقهم ببساطة

450
00:38:35,620 --> 00:38:37,339
.لكني حصلت على مرجع واحد فقط

451
00:38:37,340 --> 00:38:40,100
ولست متأكدة حتى , إن كانت نفس الساعة الرملية التي تبحث عنها

452
00:38:41,260 --> 00:38:43,139
1978؟

453
00:38:43,140 --> 00:38:44,739
ما هذا , أمور من أيام الحرب الباردة ؟

454
00:38:44,740 --> 00:38:47,779
لا أعلم , الروس كانوا يتجسسون على ضابط إم أي6 

455
00:38:47,780 --> 00:38:50,860
,إسمه جورج بالارد
الذي كان موقعه في موسكو

456
00:38:52,100 --> 00:38:55,939
لقد أبقى على ملف , إسمه الساعة الرملية

457
00:38:55,940 --> 00:38:58,099
إذاً الساعة الرملية كان ملف يخص إم أي6

458
00:38:58,100 --> 00:39:00,859
بالارد من النوع البعيد عن الأنظار

459
00:39:00,860 --> 00:39:02,659
سيرته الذاتية , محترفة 

460
00:39:02,660 --> 00:39:06,899
,يبدو أنه ترك الملف مفتح لعقود 
أوعلى الأقل حتى 2004

461
00:39:06,900 --> 00:39:08,819
ماذا حدث في 2004؟

462
00:39:08,820 --> 00:39:11,619
.تم تحويله ل لندن
توقف الروس عن التجسس عليه

463
00:39:11,620 --> 00:39:14,859
- هل مازال في لندن ؟
- نعم . رئيس قسم 

464
00:39:14,860 --> 00:39:17,299
ضابط إتصال بيزانتيوم 
.نتالي ثورب

465
00:39:17,300 --> 00:39:19,219
هل تعد تقاريرها لبالارد؟

466
00:39:19,220 --> 00:39:21,580
مباشرة له . إنه رئيسها 

467
00:39:24,580 --> 00:39:26,699
لماذا ؟ ماذا تعلم ؟

468
00:39:26,700 --> 00:39:28,979
.لا أعلم أي شيئ بعد

469
00:39:28,980 --> 00:39:31,300
.لكنك أحسنتي أكثر مما كنتي توقعتي
.شكراً 

470
00:39:40,820 --> 00:39:42,819
ليلة طيبة , إيدي

471
00:39:42,820 --> 00:39:44,460
ليلة طيبة

472
00:39:45,900 --> 00:39:47,500
هل أنت بخير ؟

473
00:39:57,540 --> 00:40:00,619
.كان الجو بارداً في المقبرة هذا الصباح 

474
00:40:00,620 --> 00:40:02,380
نعم , كان كذلك

475
00:40:03,620 --> 00:40:05,100
.أبي بكي

476
00:40:06,420 --> 00:40:08,340
.لا بأس في البكاء عندما تكون حزيناً

477
00:40:09,460 --> 00:40:12,500
هل بكيتي عندما ماتت والدتك؟ 

478
00:40:15,780 --> 00:40:17,020
.نعم , بكيت 

479
00:40:19,100 --> 00:40:21,780
لم أكن أكبر منك كثيراً

480
00:40:29,260 --> 00:40:31,300
هل يمكن أن توقظني عندما تعودي للمنزل ؟

481
00:40:32,820 --> 00:40:34,100
بالطبع , سأوقظك

482
00:40:46,860 --> 00:40:48,660
هل يمكنك ترك الباب مفتوح ؟

483
00:40:50,380 --> 00:40:51,860
.بالطبع

484
00:40:56,100 --> 00:40:57,620


485
00:41:37,820 --> 00:41:40,699
.قصة عذراء الثلج 

486
00:41:40,700 --> 00:41:42,099
........في يوم من الأيام 

487
00:41:42,100 --> 00:41:43,539
إبقي في السيارة 

488
00:41:43,540 --> 00:41:46,100
لا , لا 

489
00:41:47,500 --> 00:41:49,860
إتركني 

490
00:41:59,460 --> 00:42:01,419
.خدش واحد 

491
00:42:01,420 --> 00:42:03,299
.سأحضر مفتاحه

492
00:42:03,300 --> 00:42:05,500
- أين ستكون ؟
- .بالخارج 

493
00:42:09,220 --> 00:42:11,659
لم أُرد أبداً أن أراكي تفعلين هذا مجدداً

494
00:42:11,660 --> 00:42:13,660
.هذا عملي

495
00:42:15,140 --> 00:42:17,780
.وكان عملي قبل أن ألقاك 

496
00:42:19,740 --> 00:42:22,819
.أنا أعلم أننا لن نستعيد أبداً ما فقدناه في طنجة

497
00:42:22,820 --> 00:42:24,260
ما خسرناه ؟

498
00:42:26,460 --> 00:42:28,819
.أنا من تم إطلاق الرصاص علي 

499
00:42:28,820 --> 00:42:31,579
.لقد كنتي على وشك فقدان حياتك 

500
00:42:31,580 --> 00:42:35,260
لكن الجنين ... كان خسارتي أنا أيضاً

501
00:42:39,380 --> 00:42:41,620
هل كان فتى أم فتاة ؟

502
00:42:48,660 --> 00:42:50,499


503
00:42:50,500 --> 00:42:52,220
.صبية

504
00:43:03,300 --> 00:43:05,860
سأساعدك للعثور على الرجل الذي حاول قتلك , سام

505
00:43:07,620 --> 00:43:11,060
مهما تكلف الأمر , سأجدهم

506
00:43:33,140 --> 00:43:35,300
تحرك

507
00:43:36,420 --> 00:43:37,700
أهلاً بك أيضاً

508
00:43:41,020 --> 00:43:42,500
حقير

509
00:43:44,180 --> 00:43:46,899
- علام كل هذا ؟
- مجرد تفتيش روتيني , سيدي

510
00:43:46,900 --> 00:43:49,739
حسناً , لا يمكنك فعل هذا , أين مذكرة التفتيش

511
00:43:49,740 --> 00:43:53,299
حسناً , بلال , هل كنت قواداً لأي بنت عمرها 12 سنة مؤخراً

512
00:43:53,300 --> 00:43:55,779
لا , لم أفعل شيئاً

513
00:43:55,780 --> 00:43:56,940
حضرة المفتش 

514
00:44:04,740 --> 00:44:07,179
أوه , إنه يوم سعدنا

515
00:44:07,180 --> 00:44:09,339
ماذا , ما هذا ؟

516
00:44:09,340 --> 00:44:12,619
إبتعد عني , ما هذا ؟

517
00:44:12,620 --> 00:44:16,499
إبتعد عني , إتركني , إتركني

518
00:44:16,500 --> 00:44:18,260

519
00:44:35,100 --> 00:44:37,900
أليكس ,, تفضلي

520
00:44:42,580 --> 00:44:43,580
واو

521
00:44:48,300 --> 00:44:50,819
.أنت غني حقاً

522
00:44:50,820 --> 00:44:52,459
شراب ؟

523
00:44:52,460 --> 00:44:54,540
.بالطبع 

524
00:44:57,540 --> 00:45:00,940
آسف , بدأت بدونك

525
00:45:07,820 --> 00:45:10,620
هل كل شيئ بخير ؟

526
00:45:12,460 --> 00:45:14,419
لقد كان أنتي , أليس كذلك ؟

527
00:45:14,420 --> 00:45:16,500
.الليلة الماضية 

528
00:45:17,820 --> 00:45:21,980
- ماذا ؟
- لم تظنين أني دعيتك إلى هنا ؟

529
00:45:23,540 --> 00:45:26,459
.لقد علمت أنه أنتي بمجرد ما رأيتك في المقبره

530
00:45:26,460 --> 00:45:30,299
أنا ... أنا لا أعلم عما تتحدث عنه

531
00:45:30,300 --> 00:45:32,059
بلى , تعلمين

532
00:45:32,060 --> 00:45:34,379
من أنتي ؟

533
00:45:34,380 --> 00:45:36,299
لم كنت تتبعين جاك ترنر ؟

534
00:45:36,300 --> 00:45:39,939
أتبعه ؟ , عن ماذا تتحدث ؟
.لا تكذبي علي

535
00:45:39,940 --> 00:45:42,859
هل تعلمين ماذا سيفعل إن إكتشف ؟

536
00:45:42,860 --> 00:45:44,619
....أنت تخيفني 

537
00:45:44,620 --> 00:45:46,939
يجب عليك الخوف
أنا نفسي خائف

538
00:45:46,940 --> 00:45:48,659
لِم لم تذهبي للشرطة؟

539
00:45:48,660 --> 00:45:51,379
أقسم لك ... أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

540
00:45:51,380 --> 00:45:52,780
أنت تكذبين 

541
00:45:55,420 --> 00:45:58,060
أنت .... أنت تؤلمني

542
00:46:08,980 --> 00:46:10,659
.أنا أسف 

543
00:46:10,660 --> 00:46:13,500
.ما كان علي أن أدعوك لهنا

544
00:46:27,260 --> 00:46:29,060
دعني أفعل ذلك 

545
00:46:37,060 --> 00:46:38,940
أنا حقاً أسف أليكس 

546
00:46:42,620 --> 00:46:44,100
.أنت تعلم أنه بإمكانك الحديث إلي 

547
00:46:45,780 --> 00:46:47,379
.ربما يمكنني المساعدة

548
00:46:47,380 --> 00:46:49,939
.لا تستطيعين 

549
00:46:49,940 --> 00:46:52,259
.حياتي قد إنتهت

550
00:46:52,260 --> 00:46:54,739
.كل شيئ 

551
00:46:54,740 --> 00:46:56,060
لا قمية لها

552
00:47:01,860 --> 00:47:03,300
.أخبرني ماذا حدث

553
00:47:04,420 --> 00:47:05,660
.لا أستطيع 

554
00:47:07,220 --> 00:47:10,100
.أتمنى من الله لو أن بإمكاني إخبار أحد

555
00:47:26,660 --> 00:47:28,420
.تستطيع إخباري 

556
00:49:05,580 --> 00:49:08,220
لقد كنت وحيداً عندما ماتت والدتك

557
00:49:09,780 --> 00:49:12,180
- كانت ملاكاً...كانت
- أرجوك

558
00:49:13,740 --> 00:49:16,340
دعنا لا نتحدث عن أمي

559
00:49:17,340 --> 00:49:21,340
بالطبع , أنا لم أجلس على مؤخرتي وأشرب من بركة من البول

560
00:49:22,820 --> 00:49:25,699
لقد عملت , من أجلك ومن أجل إيدي

561
00:49:25,700 --> 00:49:27,939
نعم , بوسعي رؤية العمل العظيم أبي

562
00:49:27,940 --> 00:49:31,539
أتعلم ماهي مشكلتك ستيفي ؟
أنت بحاجة لتكون أكثر رجولة

563
00:49:31,540 --> 00:49:33,459
.زوجتي ماتت العام الماضي

564
00:49:33,460 --> 00:49:36,099
وكل ما أريده هو دقائق معدودة وحيداً لأتذكرها 

565
00:49:36,100 --> 00:49:37,940
تريد أن تظل في الماضي بدلاً من 

566
00:49:37,941 --> 00:49:39,779
أن ترى ما تريده وتأخذه بالقوة

567
00:49:39,780 --> 00:49:42,140
لأنه لن يأتي إليك ويترجاك لتضاجعه

568
00:49:44,220 --> 00:49:45,780
عن ماذا تتكلم ؟

569
00:49:48,500 --> 00:49:52,619
العاهره الصغيرة , أليكس كنت

570
00:49:52,620 --> 00:49:54,939
.أي أحد بإمكانه أن يرى بالمناسبة
.أنت تنظر لها

571
00:49:54,940 --> 00:49:56,939
هــمم ؟

572
00:49:56,940 --> 00:49:58,380


573
00:49:59,460 --> 00:50:00,860
أين هي على أي حال ؟

574
00:50:04,220 --> 00:50:05,500
لقد خرجت مع لويس 

575
00:50:08,580 --> 00:50:09,860
مع لويس ....؟

576
00:50:37,740 --> 00:50:41,779
ست رسائل من كيج إلي كونروي في الشهر الماضي

577
00:50:41,780 --> 00:50:43,620
الموضوع - كيسميت

578
00:50:45,740 --> 00:50:49,219
"إحدى عشر مصاباً في حريق مصنع"
"حادثة خزان وقود"

579
00:50:49,220 --> 00:50:52,859
"سمية حليب كانت ملوثة "
"إنفجار يقتل عشرة"

580
00:50:52,860 --> 00:50:55,099
كوارث , حوادث

581
00:50:55,100 --> 00:50:58,099
بعض منها يعود لست أو سبع سنوات

582
00:50:58,100 --> 00:51:00,260
هل يمكنك فتح حساب ترتر ؟

583
00:51:07,460 --> 00:51:09,019
.توقف هنا

584
00:51:09,020 --> 00:51:11,419
.إنظر لتواريخ هذه الإرتفاعات في الأرباح

585
00:51:11,420 --> 00:51:15,539
 يوم 31 يوليو 2007
يوم 12 أغسطس 2008


586
00:51:15,540 --> 00:51:19,779
يوم 11 مارس 2009
يوم 17 سبتمبر 2011

587
00:51:19,780 --> 00:51:21,979
كان هذا عندما حققت كيزميت أعلى أرباحها

588
00:51:21,980 --> 00:51:25,219
نفس تواريخ الحوادث في الصحف

589
00:51:25,220 --> 00:51:27,939
هذا ماكان كيج سيخبر الشرطة عنه 

590
00:51:27,940 --> 00:51:30,099
.هذه ليست مجرد حوادث

591
00:51:30,100 --> 00:51:33,739
.هكذا يجني ترنر أمواله 
.هناك شيئ سيقع الليلة

592
00:51:33,740 --> 00:51:35,300
.أنت توقف

593
00:51:45,420 --> 00:51:49,340
تعالوا بسرعة , تحركوا , تحركوا , تحركوا

594
00:52:25,380 --> 00:52:26,780
هيا

595
00:52:43,100 --> 00:52:44,739
لم أدفع راتبك ؟

596
00:52:44,740 --> 00:52:48,059
وجودها معه لا يثبت شيئ

597
00:52:48,060 --> 00:52:51,380
كونروي تاجر جنس , أنت تعلم هذا 

598
00:52:53,460 --> 00:52:55,100
كيف يجري الأمر مع تايرون ؟

599
00:52:58,340 --> 00:53:00,140
يجب عليه أن يكون أسفلها الآن

600
00:53:20,580 --> 00:53:23,659
أنت , تأكد من أن لا أحد ينزل إلى هنا

601
00:53:23,660 --> 00:53:25,779
ماذا ستفعل؟

602
00:53:25,780 --> 00:53:28,500
أسف , لا أسئلة , نسيت

603
00:54:32,260 --> 00:54:35,060


604
00:54:37,740 --> 00:54:40,740


605
00:54:46,740 --> 00:54:48,259
.نعم 

606
00:54:48,260 --> 00:54:50,940
!ماذا ؟
متى ؟

607
00:54:53,060 --> 00:54:54,339
سأكون هناك حالاً

608
00:54:54,340 --> 00:54:55,420
أليكس ؟

609
00:55:01,980 --> 00:55:04,139
هل أنت بخير؟

610
00:55:04,140 --> 00:55:07,019
شيئ إستجد في العمل ,أسف

611
00:55:07,020 --> 00:55:09,340
لا بأس , سأطلب سيارة أجرى لنفسي

612
00:55:15,900 --> 00:55:17,419


613
00:55:17,420 --> 00:55:20,219
سيدي ... سيدي

614
00:55:20,220 --> 00:55:21,460
لويس

615
00:55:22,820 --> 00:55:25,139
ماذا حدث , لويس

616
00:55:25,140 --> 00:55:27,299
لقد حدث إقتحام لمكتبي

617
00:55:27,300 --> 00:55:29,379
من إقتحمه ؟

618
00:55:29,380 --> 00:55:31,939
لا أعلم , لقد كانا رجل وإمرأة 
تماماً كأمس

619
00:55:31,940 --> 00:55:34,059
هل الآنسة كينت مازالت معك ؟

620
00:55:34,060 --> 00:55:36,659
كانت معي , لقد غادرت للتو

621
00:55:36,660 --> 00:55:39,019
أوه , جميل
كانت معك طوال الوقت ؟

622
00:55:39,020 --> 00:55:42,179
نعم , لقد نمنا لساعتين , لكن

623
00:55:42,180 --> 00:55:45,459
أو , لقد غفوت إذا , كيف تعلم إن كانت معك ؟

624
00:55:45,460 --> 00:55:47,899
جاك , أنت مصاب بجنون الشك

625
00:55:47,900 --> 00:55:49,260
أنا كذلك ؟

626
00:55:55,020 --> 00:55:56,539
ماذا قال تايرون ؟

627
00:55:56,540 --> 00:55:59,820
.كل شيئ في مكانه 
.الأفضل أن يكون كذلك 

628
00:56:02,940 --> 00:56:05,780


629
00:56:10,500 --> 00:56:11,939
آيدن , تحتاج للنزول الآن

630
00:56:11,940 --> 00:56:14,579
'لمحطة ترام قديمة , الدويش'

631
00:56:14,580 --> 00:56:17,699
كان هناك صورة لمحظة ترام في مكتب ترنر

632
00:56:17,700 --> 00:56:19,859
فوكس يظن أن رجل ترنر أحدث بعض الضرر هناك

633
00:56:19,860 --> 00:56:23,299
نحن نعتقد أنه بهذه الطريقة يجني ماله
يدبر الحوادث حتى تتربح كيزميت

634
00:56:23,300 --> 00:56:25,579
إذا ً , أنتم لا تمكون الكثير من الوقت
.سنذهب هناك الآن

635
00:56:25,580 --> 00:56:28,780
لا , عودي أنتي للمنزل سام , ترنر سأل عنك

636
00:57:09,100 --> 00:57:10,860


637
00:57:28,380 --> 00:57:29,940
ديكون أنا هنا

638
00:57:35,140 --> 00:57:36,779
ماذا ترى ؟

639
00:57:36,780 --> 00:57:38,619
......لا شيئ , ليس بوسعي رؤية شيئ , لكن 

640
00:57:38,620 --> 00:57:41,660
هناك رائحة غاز قوية

641
00:57:46,220 --> 00:57:48,139
يجب عليك الخروج من هناك الآن

642
00:57:48,140 --> 00:57:49,699
'ماذا يحدث؟'

643
00:57:49,700 --> 00:57:53,299
سيفجر مبني
جونكورت و جو - في شارع ترافيرس

644
00:57:53,300 --> 00:57:54,860
أخرج من هنا الآن , هذا أمر

645
00:57:57,980 --> 00:58:00,260
يجب علينا إخلاء المنطقة كلها الآن

646
00:58:03,260 --> 00:58:05,500


647
00:58:08,260 --> 00:58:09,620
مهلاً , لا تفعلي 

648
00:58:17,100 --> 00:58:18,699
.إنهم يبلغون عن وفيات 

649
00:58:18,700 --> 00:58:22,139
- لقد إكتفيت جاك
- لن تتوقف حتى أقول لك توقف

650
00:58:22,140 --> 00:58:23,899
لقد أصبح مشكلة , أليس كذلك ؟

651
00:58:23,900 --> 00:58:25,099
لدينا أمر طارئ

652
00:58:25,100 --> 00:58:29,139
نحن نريد فقط أن نسألك عن العمل الذي كنتي تفعلينه مع آيدن مارش

653
00:58:29,140 --> 00:58:31,499
لقد إخترقتي منظمتي بعميل

654
00:58:31,500 --> 00:58:34,259
- ماذا تريد ؟
- كل شيئ , كل شيئ تعلمينه
655
00:58:34,260 --> 00:58:36,779
ترنر سيبحث عن المرأة التي رأت مقتل كيج

656
00:58:36,780 --> 00:58:38,460
هل يمكتنك ضمان حصول ترنر على الأسماء ؟

657
00:58:38,461 --> 00:58:40,139
- أنت تعلم ما سيفعله
- هذا هو بيت القصيد 

658
00:58:40,140 --> 00:58:43,059
- شخصان سيموتان 
- يجب عليك إيقاف الأمر

659
00:58:43,060 --> 00:58:44,860
لم طلبت رؤيتي بعد كل هذا الوقت ؟

660
00:58:44,861 --> 00:58:46,660
الساعة الرملية

661
00:59:10,660 --> 00:59:13,660
<font color="#Yellow " > Translated by  Ncore </font>


