1
00:00:01,422 --> 00:00:05,756
ميستك فولز)، هنا وُلدت)"
"هنا موطني

2
00:00:05,758 --> 00:00:09,125
"وموطني" -
"وموطني" -

3
00:00:09,127 --> 00:00:12,062
"لقرونٍ عاشت الخوارق بيننا

4
00:00:12,064 --> 00:00:15,565
فهُم، مصّاصو الدّماء، والمذؤوبون"
"والقرينات، والسّاحرات

5
00:00:15,567 --> 00:00:16,600
"وحّتى الهجائن"

6
00:00:16,602 --> 00:00:19,286
(ثمّ هنالك (إيلينا"
"إنّها واحدةٌ منّا الآن

7
00:00:19,321 --> 00:00:21,238
إنّها قويّة، وإذا ساعدناها
فستتسنّى لها النجاة

8
00:00:21,240 --> 00:00:22,823
إنّها حتّى لم تقدر على الاحتفاظ بدمائي

9
00:00:23,643 --> 00:00:24,524
" ... لطالما كانت بلدتنا مختلفة"

10
00:00:24,526 --> 00:00:27,110
ستيفان)، أفقد طوعي) -
تغذّي منّي -

11
00:00:27,112 --> 00:00:30,436
لكنّ الآن، ثمّة أمور غريبة"
"والتي لايسع أحدٌ تفسيرها

12
00:00:30,471 --> 00:00:32,324
وشم جميل -
أيّ وشمٍ؟ -

13
00:00:32,359 --> 00:00:33,367
أوَلم ترَ الوشمِ؟

14
00:00:33,369 --> 00:00:38,372
ثمّة صيّاد جديد في البلدة"
"والذي يريد الموت لأمثالي

15
00:01:42,904 --> 00:01:45,798
لا تعبأ
إنّ هو إلّا مُخدّر

16
00:02:14,338 --> 00:02:19,525
<b>‘‘يــومــيّــات مــصّــاص دمــاء’’
الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 3
‘‘الــغــاضــبــة’’</b>

17
00:02:57,899 --> 00:03:02,428
يوم مناسب لأزمات منتصف العمرِ
أنتَ بالـ164 من العمرِ، أظنّكَ أينعت لها

18
00:03:03,144 --> 00:03:07,601
طور تحوُّل (إيلينا) كان مُكئبًا قليلًا
سأعينها للحظوِ ببعض المتعة

19
00:03:08,788 --> 00:03:11,146
فاقد الشيء لا يعطيه

20
00:03:11,243 --> 00:03:14,411
أرى أنّكَ ما زلتَ تقاوم للحظوِ بالمتعة

21
00:03:14,413 --> 00:03:17,254
!عُلم
إلى أين تذهب؟

22
00:03:17,289 --> 00:03:19,466
(ذلك الصيّاد باغت (تايلر لاكوود
ليستخلص منه سم المذؤوب ليلة أمسِ

23
00:03:19,468 --> 00:03:25,854
فهو جوهريًا يملك سمًّا قاتلًا لمصّاصين
الدماء في قنّينة، لذلك سأجده وألتهمه

24
00:03:26,390 --> 00:03:27,153
سأرافقكَ

25
00:03:27,188 --> 00:03:29,769
لا أحتاج عونكَ
وإنّما أودّ قتله والرحيل عن البلدة

26
00:03:31,165 --> 00:03:34,234
أليس هكذا الاتّفاق؟
أيًّا مَن لا تختاره (إيلينا) فيرحل؟

27
00:03:34,269 --> 00:03:35,182
ذلك كان قبلما تتحوَّل

28
00:03:35,184 --> 00:03:39,665
بقيت للمساعدة، لكنّكَ بالمقابل
... لكمتني، وتلكَ إشارتي الأولى

29
00:03:39,988 --> 00:03:41,338
لم يعُد بقائي مرغوبًا فيه

30
00:03:41,373 --> 00:03:45,036
أنصت، تشاطرتَ دماءك مع خليتلي
لذا لكمتُك في وجهك

31
00:03:45,071 --> 00:03:47,668
استحققت ذلك، فلمَ عساكَ
لا تكفّ عن التصرّف بمسرحيّة؟

32
00:03:47,703 --> 00:03:51,220
لا يا أخي، التصرُّف بمسرحيّة سيكون
إذا غادرتُ قبلما أقتل ذلك الصيّاد

33
00:03:58,456 --> 00:04:01,724
غريبٌ أنّ نفعل ذلك في
بقعة لقاءاتنا الغراميّة القديمة

34
00:04:02,084 --> 00:04:05,379
شكرًا لكَ على فعل ذلك
أعجز عن حفظ أيّة دماء داخلي

35
00:04:05,381 --> 00:04:08,455
لا بأس، فإنّي أدين لكِ بحياتي، أتذكرين؟

36
00:04:08,490 --> 00:04:12,340
أجل، لكنّ لم أجعل (ستيفان) ينقذ
حياتكَ حتّى أحوّلكَ لبنك دماء بشريّ

37
00:04:12,375 --> 00:04:17,651
إيلينا)، أرجوكِ، دعيني أُسديكِ هذا)

38
00:04:39,831 --> 00:04:42,502
أهذا يكفيكِ؟

39
00:04:43,051 --> 00:04:44,935
لا

40
00:04:45,169 --> 00:04:48,134
لكنّي أخشى إذا امتصصت
المزيد أن أعجز عن التوقّف

41
00:04:48,973 --> 00:04:50,807
تفضّل

42
00:04:57,682 --> 00:04:59,642
شكرًا لكَ

43
00:05:06,149 --> 00:05:08,992
إذا، تحسبين أنّ المدرسة
هي المكان الأنسب لكِ حاليًا؟

44
00:05:08,994 --> 00:05:13,080
صيّاد مصّاصين الدماء يعلم أنّ
دايمُن) مصّاص دماء، وأنّي أعرفه)

45
00:05:13,082 --> 00:05:15,198
الاختباء في البيت
سيكون أكثر إثارةً للشكوك

46
00:05:15,200 --> 00:05:19,503
كما أنّي أريد التواجد هنا
فإنّه عام تخرّجي

47
00:05:19,505 --> 00:05:23,874
نجوتُ طيلة الفترة المنصرمة
ومحال أن أنسحب قبل التخرّج

48
00:05:25,374 --> 00:05:27,309
{\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&}
حظر تجوُّل إجباريّ لجميع الأعمار"
"بداية من الـ 10م. حتّى إشعار آخر

49
00:05:29,882 --> 00:05:33,717
سلطة البلدة أملَت حظر تجوُّل؟ -
تايلر) أُردى أمام نصف البلدة) -

50
00:05:33,719 --> 00:05:38,271
الجميع مُجفلون قليلًا -
!فما أدراك إذا علموا بالقصّة الحقيقيّة -

51
00:05:43,093 --> 00:05:44,444
من أنتما بحقّ السّماء؟

52
00:05:44,446 --> 00:05:47,531
(لا بأس يا (تايلر
إنّهما هنا لحمايتكَ

53
00:05:47,533 --> 00:05:51,051
مزيد من المفوّضين؟ -
ليس تمامًا -

54
00:05:53,237 --> 00:05:54,287
إنّهما هجينان

55
00:05:54,289 --> 00:05:57,090
(كنتُ في منتصف الطريق لـ (شيكاغو
حين سمعتُ بأنّكَ هوجمت

56
00:05:57,092 --> 00:06:00,327
أملتُ أن أغادر (ميستك فولز) للأبد
لكنّه نداء الواجب

57
00:06:00,329 --> 00:06:02,517
يُسعدني علمي بأنّكَ تحفل -
لستُ أحفل -

58
00:06:03,405 --> 00:06:07,033
تعيّن أن أقتلكَ جزاءً للمباغتة الصغيرة
... التي قمتَ بها وأصدقائكَ

59
00:06:07,035 --> 00:06:10,453
بإيقاف قلبي
وتركي في تابوت لأتعفّن

60
00:06:10,455 --> 00:06:14,674
لكنّكَ استخدمت جسدي طوق نجاة
وقبّلتَ خليلتي، لذا لعلّنا متعادلان

61
00:06:14,676 --> 00:06:16,773
لسنا كذلك ولو حتّى من قريب

62
00:06:18,429 --> 00:06:21,031
لكنّكم أيُّها الهجائن أمسيتم
نسلًا نادرًا عرضةً للانقراض

63
00:06:21,033 --> 00:06:24,935
لا يمكنني صُنع المزيد منكم
ولن أسمح لأحدٍ بالعبث مع من بقي لي

64
00:06:26,070 --> 00:06:29,926
اعتبرهما حارسيك الجديدين

65
00:06:45,990 --> 00:06:48,508
إذًا، أوّل مرّة نعود
(إلى قاعة تدريس (آلريك

66
00:06:48,510 --> 00:06:51,711
إنّها الوهلة الولى
وأكاد أبكي حتّى يغيب نور بصري

67
00:06:51,713 --> 00:06:53,596
صباح الخير أجمعين -
!(ريبيكا) -

68
00:06:54,692 --> 00:06:57,437
وفجأة لم أعُد أشعر بالوجدانيّة

69
00:06:57,472 --> 00:07:00,230
سأقيم حفلًا مضادًا لحظر
التجوال في منزلي الجديد

70
00:07:00,231 --> 00:07:03,086
سيبدأ بالخامسة ويسمرّ
لأيّان يكون، أنشروا الدعوة

71
00:07:03,460 --> 00:07:05,892
(مرحبٌ بانضمامكِ يا (إيلينا
هذا إذا وددتِ طمس الخلافات

72
00:07:05,894 --> 00:07:10,346
إنّها خلافات شنيعة -
حسنٌ، أتوسّم روحًا كريمة -

73
00:07:10,348 --> 00:07:12,532
{\a6}{\c&H26F7E8&\2c&H0410F9&\3c&H313A51&\4c&H000F11&}
"حفل جبريّ مضاد لحظر التجوال"

74
00:07:10,348 --> 00:07:14,150
بيت جديد؟
هل أخوكِ طردكِ أخيرًا؟

75
00:07:14,152 --> 00:07:16,193
لم يطردني، وإنّما تركته أنا

76
00:07:16,228 --> 00:07:19,937
تركتِ الشخص الوحيد على
وجه الخليقة الذي يحبّكِ بحقّ؟

77
00:07:22,243 --> 00:07:24,828
حسنٌ، خليلكِ أحبّني ذات مرّة

78
00:07:24,830 --> 00:07:27,564
في الحقيقة، بل أكثر من مرّة

79
00:07:27,566 --> 00:07:32,368
لمَ ما تزالين في البلدة يا (ريبيكا)؟
أما من مكان آخر لديكِ لتقصديه؟

80
00:07:32,370 --> 00:07:36,673
حسنٌ، حصّة التاريخ هي مفضّلتي
بالحقيقة، أين المعلّم (سالتزمان)؟

81
00:07:37,910 --> 00:07:40,727
... هذا صحيح
لقد قتلتُه

82
00:07:52,953 --> 00:07:56,192
تنفّسي، تنفّسي
لم تشعري بهذا الغضب قبلًا

83
00:07:56,194 --> 00:07:57,244
أكرهها

84
00:07:57,246 --> 00:08:01,898
لم أخالني قادرةً على الكرهِ
لكنّي أكرهها وأمقت كرهي لها

85
00:08:03,284 --> 00:08:05,411
ذلك هو الصيّاد

86
00:08:07,672 --> 00:08:10,290
ما الذي يفعله هنا بحقّ السّماء؟ -
(هذا (جيرمي -

87
00:08:10,292 --> 00:08:12,771
لا -
لا، لا، لحظة -

88
00:08:13,067 --> 00:08:17,180
اهتمّي بهذا، اتّفقنا؟
وأنا سأتدبر الأمر

89
00:08:32,313 --> 00:08:33,363
ها أنتِ ذي

90
00:08:33,365 --> 00:08:37,734
ريبيكا) أرسلتني لأطمئنّ عليكِ) -
(إنّي بخير يا (هيثر -

91
00:08:39,787 --> 00:08:41,321
أما أنا فلا

92
00:08:51,749 --> 00:08:56,002
ما الأمر يا (إيلينا)؟
أتشعرين بالجوع؟

93
00:08:56,004 --> 00:09:00,223
لا، ابتعدي عنّي -
لكنّها لذيذة جدًا -

94
00:09:02,226 --> 00:09:06,896
لا ينبغي أن تكوني هنا، هذه مدرستي
إنّها حياتي ولن أدعكِ تخرّبيها

95
00:09:06,898 --> 00:09:10,800
إنّها مدرستي الآن، وحياتي
ولعلّكِ من لا يحري بها التواجد هنا

96
00:09:10,802 --> 00:09:15,552
لم أقصد اختلاس السمعِ، لكنّي سمعتُ
أنّ صيّادًا لمصّاصين دماء يجوب الأروقة

97
00:09:16,441 --> 00:09:19,275
يا له من أمرٍ مزعج لكِ

98
00:09:22,029 --> 00:09:26,333
أراكِ في صالة الألعاب
‘‘أظنّه يوم تدريب ’’تجنُّب الكرة

99
00:09:33,611 --> 00:09:38,724
أتمانع إخباري من تكون، ولمَ عساي هنا؟
... يسعدني إغفال السيرة الذاتيّة، لكن

100
00:09:38,726 --> 00:09:43,129
تقصّيت تاريخ عائلتكَ
أنتَ وأختكَ خضتما الكثير

101
00:09:44,915 --> 00:09:48,476
أأنتَ باحث اجتماعيّ؟
لمَ عساكَ تحفل؟

102
00:09:48,511 --> 00:09:51,004
لأنّكَ رأيتَ هذا

103
00:09:53,423 --> 00:09:56,488
إنّ هو إلّا وشم، وليس بالشأن الجلل

104
00:09:56,523 --> 00:10:00,396
‘‘كلّا، أدعو هذه ’’علامة الصيّاد
كما في صيّاد مصّاصين الدماء

105
00:10:01,565 --> 00:10:05,017
صيّاد مصّاصين الدماء؟
... انظر، أعتذر يا صاح، لكن

106
00:10:05,019 --> 00:10:11,106
جيرمي)، أعلم تاريخ عائلتكَ في هذه البلدة)
لذا، فإنّ التحامق سيجعلكَ تبدو أحمقًا

107
00:10:12,742 --> 00:10:15,644
لمَ هذا العرض التعليميّ؟
إنّي حتّى لا أعرفكَ

108
00:10:15,646 --> 00:10:20,666
لأنّ الوشم خفيّ لأيّ أحدٍ فيما
خلا الصيّاد أو الصيّاد المُحتمل

109
00:10:21,918 --> 00:10:25,788
اعثر لي على مصّاص دماء
وسأدرّبكَ وأعلّمكَ فعل ما أفعل

110
00:10:25,790 --> 00:10:28,824
إنّي في (هودسون)، على جانب الطريق
رقم ’’13‘‘، لا تأتِني إلّا حالما تجد أحدهم

111
00:10:28,826 --> 00:10:33,679
حسنٌ، كيف عساي أفعل ذلك؟ -
لمَ لا تبدأ بسؤال صديقكَ ذو ضمادة العنق؟ -

112
00:11:20,511 --> 00:11:21,645
أجل

113
00:11:21,646 --> 00:11:25,682
لقد كان جهدًا باسلًا لليومِ الأوَّل
لن يلومكِ أحد إن أردتِ العودة للبيت

114
00:11:25,717 --> 00:11:28,717
لا أريد العودة للبيت، بل أريد
أخذ وتد السنديان الأبيض وقتلها

115
00:11:28,719 --> 00:11:30,936
ذلك هو قدر غضبي
لقد جعلتني ذات ميول قتليّة

116
00:11:30,938 --> 00:11:33,155
ما رأيكِ بأن نترك أمر القتلِ لـ (دايمُن)؟

117
00:11:33,157 --> 00:11:37,409
وماذا عندئذٍ؟ نتجاهلها حتّى الموت؟ -
انظري، إنّها تحاول استشعار تحسّنٍ -

118
00:11:37,411 --> 00:11:40,393
تعلم أنّ الجميع يمقتها
لذا فإنّها تحاول إبداء مقت أعظم

119
00:11:40,849 --> 00:11:44,596
أأخبركِ شيئًا، دعينا نتغاضى عن
باقي اليوم الدراسيّ ونذهب للاستمتاع

120
00:11:44,631 --> 00:11:47,002
أشعر بأنّ هذا اليوم
يعوز كلّ العوز للاستمتاع

121
00:11:49,372 --> 00:11:51,979
أجل، حسنٌ

122
00:11:52,175 --> 00:11:55,177
سنذهب لحفلها ونريها
أنّها لا يمكنها أن ترهبني

123
00:11:57,545 --> 00:12:00,170
يلزمني أن أعود للبيت
لتغيير ملابسي أوّلًا فحسب

124
00:12:04,554 --> 00:12:11,110
أتبدو غير متّزنة بالنسبة إليكَ؟ -
أجل، فهي تصبّ كافّة مشاعرها على الغضب -

125
00:12:11,112 --> 00:12:15,364
ذلك يجعلها تشعر وكأنّ لديها غاية
... عهدتُ فعل ذلك أيضًا حين كنتُ

126
00:12:15,366 --> 00:12:17,066
حاصد أرواح؟ -
أجل -

127
00:12:17,068 --> 00:12:23,072
عليها أن تقبل بالأمر وتواجهه
ومن ثم تطوّعه قبل أن ينفلت منها

128
00:12:25,084 --> 00:12:29,268
أنتَ بارع في هذا، أتعلم ذلك؟ أنقذتَ
حياتي بعد تحوّلي، وها أنتَ تعيد الكرّة معها

129
00:12:29,303 --> 00:12:32,380
عليكَ أن تؤلّف كتابًا
لتتناول فيه وجهة نظركَ

130
00:12:39,440 --> 00:12:41,913
إذًا هنا حيث تختبئ؟

131
00:12:42,592 --> 00:12:45,293
هيلي)؟) -
(مرحبًا يا ذئب (لاكوود -

132
00:12:50,183 --> 00:12:53,345
أيُّها الأخرق، خلتُ (كلاوس) قتلكَ

133
00:12:53,914 --> 00:12:58,691
حري بي الاتّصال بكِ -
!من مقطورتكَ في (فلوريدا)، إنّكَ كاذب -

134
00:12:59,809 --> 00:13:02,161
لقد كنتَ منعزلًا تمامًا

135
00:13:02,163 --> 00:13:05,748
(قيّدتكَ في كلّ مرّة بجبال (الآبليشن
ساعدتكَ في خوض كلّ تحوّل

136
00:13:05,750 --> 00:13:08,701
ساعدتكَ في كسر رابطة الاستسياد
كان بوسعكَ إخباري قصّتكَ الحقيقيّة

137
00:13:08,703 --> 00:13:11,354
لم أرد أن يتّبعني أيّ أحدٍ لحيث أعود

138
00:13:11,821 --> 00:13:15,257
(المذؤوبون ليسوا بأمانٍ قرب (كلاوس
وأنتِ أيضًا لا ينبغي أن تكوني هنا

139
00:13:15,259 --> 00:13:17,851
هجائنه يحيطون بهذا البيت وهو كذلك

140
00:13:17,886 --> 00:13:21,597
أعلم، فأحدهم كان
ضمن قطيع عهدتُ الصيد معه

141
00:13:21,599 --> 00:13:25,907
اتّصل بي وأخبرني أنّه قادم لحماية
... شاب يُدعى (تايلر)، فقلتُ في نفسي

142
00:13:26,554 --> 00:13:29,155
"ما احتمال أن يكون هو؟"

143
00:13:32,142 --> 00:13:36,478
حسنٌ، على الأقل بوسعكَ أن
تصب لي بعضًا من خمر الأثرياء

144
00:13:37,480 --> 00:13:38,647
بالتأكيد

145
00:13:39,849 --> 00:13:41,817
بالقطع

146
00:13:48,541 --> 00:13:52,957
لمَ عساكَ حادثتني باقتضاب شديد؟ -
ادخلي وأغلقي الباب -

147
00:13:53,963 --> 00:13:58,033
قل لي أنّها ليست قنبلة -
حسنٌ، إنّها هرّة -

148
00:13:58,068 --> 00:14:01,911
إنّها هرّة بديعة متفجّرة -
لمَ لم تطلب أخاك؟ -

149
00:14:01,946 --> 00:14:08,143
لأنّي نرجسيّ وعنيد
وانظري، ها أنتِ هنا

150
00:14:08,145 --> 00:14:13,695
هيّا، لن يمسّكِ أذىً، ما عليكِ إلّا
التعامل على نحوٍ طبيبيّ وقطع السهمِ

151
00:14:13,730 --> 00:14:15,818
كنتُ لأفعل ذلك بنفسي
... لكنّي إذا تحرّكت

152
00:14:22,358 --> 00:14:24,243
حسنٌ

153
00:14:28,081 --> 00:14:29,248
حسنٌ

154
00:14:31,418 --> 00:14:34,217
إذًا، أنّى لكِ تعرّفتِ على (باستور يانج)؟

155
00:14:34,252 --> 00:14:37,039
كان مريض أعالجه
لطالما كان رجلًا لطيفًا

156
00:14:37,041 --> 00:14:39,109
رجل لطيف مخبول

157
00:14:39,144 --> 00:14:43,078
كتب خطابًا عن تضحية
(وحربٍ تحوم نُذُرها (ميستك فولز

158
00:14:46,516 --> 00:14:50,059
ما الذي عناه بـ "شرّ أعظم مُقبل"؟

159
00:14:50,094 --> 00:14:54,223
أعني أنّنا لدينا شرّ عظيم بما يكفي -
هذا ما تظنّيه -

160
00:14:56,755 --> 00:14:58,147
(اتّصال من (إيلينا"
"رفض المكالمة

161
00:14:58,862 --> 00:15:03,781
كيف عساك علقت بـ "واجب الصيّاد"؟ -
ستيفان) لديه اختبار فيزياء) -

162
00:15:04,734 --> 00:15:09,775
أنتَ أخ صالح -
بل أخ طالح -

163
00:15:09,810 --> 00:15:14,030
أنتَ عالق بقنبلة بينما (ستيفان) ينعم
بدور العاشق مع الفتاة التي فطرت فؤادكَ

164
00:15:14,065 --> 00:15:17,477
لكنّكَ تبلي عظيم البلاء
في التظاهر بأنّ ذلك لا يزعجكَ

165
00:15:20,176 --> 00:15:23,231
حسنٌ، أظنّ هذا يفي بالغرض

166
00:15:29,039 --> 00:15:30,247
(مرحبًا (مات

167
00:15:32,729 --> 00:15:36,648
سأقيم حفلًا صغيرًا، لذا أتمنّى أن
تنسى ما حدث الفترة الأخيرة وتحضر

168
00:15:39,402 --> 00:15:45,908
أعلم أنّكَ غاضب من إحادتي إيّاك عن
الجسرِ، لكنّكَ تعي أنّ (آلريك) قتل أخي

169
00:15:45,910 --> 00:15:49,278
كان يحاول قتلي
فلزم عليّ فعل شيء لردعه

170
00:15:53,132 --> 00:15:56,116
لم أرِد أن آذيكَ قطّ

171
00:16:10,183 --> 00:16:15,187
ماذا قلتَ آخر مرّة؟
عن جرح الرقبة؟

172
00:16:20,143 --> 00:16:24,229
!خليلة لعوب
من التي تتغذّى عليكَ؟

173
00:16:24,231 --> 00:16:27,015
أجهل عمّا تتحدث
لا أعلم أين أُصبت بهذا

174
00:16:27,017 --> 00:16:29,451
أموقن من ذلك؟

175
00:16:29,453 --> 00:16:33,539
أخبرني أيّهن من أصدقائكَ في
المدرسة الثانوية مصّاصة دماء

176
00:16:36,042 --> 00:16:41,213
(إنّها (ريبيكا
(ريبيكا مايكلسون)

177
00:16:43,199 --> 00:16:44,833
شكرًا لكَ

178
00:16:44,835 --> 00:16:48,003
لدى استيقاظكَ
ستكون قد ولّت عن الدنيا

179
00:16:58,428 --> 00:17:00,553
آمل أنّكِ تنوين تنظيم هذه الفوضى

180
00:17:01,257 --> 00:17:06,623
(أحتاج الخمرَ لحفل (ريبيكا
(وخمركَ أفضل من خمر (ستيفان

181
00:17:07,439 --> 00:17:10,906
الدرج العلويّ من خزينة الملابس -
شكرًا لكَ -

182
00:17:19,155 --> 00:17:22,787
تبقي الخمر في درج الملابس الداخليّة؟ -
لا -

183
00:17:24,120 --> 00:17:26,819
لم تكوني باحثةً عن الخمرِ، صحيح؟

184
00:17:27,290 --> 00:17:33,107
أتحسبيني كنت لأترك آخر وتد سنديان أبيض
حيثما يسع أيّ مصّاص دماء الدخول وأخذه؟

185
00:17:35,765 --> 00:17:38,433
ماذا حدث لكَ؟ -
عثرة لدى البحث عن الصيّاد -

186
00:17:39,264 --> 00:17:42,511
أتعلم أنّه كان بمدرستي اليوم؟ -
أجل، (جيرمي) أخبرني -

187
00:17:42,546 --> 00:17:46,192
لمَ كنت تخاطب (جيرمي)؟ -
لا تقلقي -

188
00:17:46,227 --> 00:17:50,615
دايمُن)، لا تقحمه في هذا) -
(حاشا، قد يكون ذا فائدة فحسب يا (إيلينا -

189
00:17:54,283 --> 00:17:56,818
... هل ستبقي لمشاهدة العرض، أم

190
00:17:58,454 --> 00:18:00,706
سأجد ذلك الوتد

191
00:18:05,555 --> 00:18:10,999
أوَجدتَ لي مصّاص دماء؟ -
لا، لكنّي أعلم أين تجد واحدًا -

192
00:18:13,369 --> 00:18:17,589
(ثمّة طبيبة تدعى (ميردث فيل
تستخدم دمَ مصّاص دماء في الجراحات

193
00:18:17,591 --> 00:18:20,342
أظنّها تقايض أحدًا منهم
فتعطيه دمائها مقابل دمائه

194
00:18:20,344 --> 00:18:21,977
أوَترى، تلكَ هي المشكلة

195
00:18:21,979 --> 00:18:25,213
حين تصون ذات بلدةٍ مصّاص دماء
فينتشر الخبر، ويأتي المزيد منهم

196
00:18:25,215 --> 00:18:28,433
يتغذّون ويتحوّلون
وقريبًا ما تُمنون بغزوٍ كامل

197
00:18:28,435 --> 00:18:30,902
مدرستكَ الثانوية كمثال
إنّها تعجّ بهم

198
00:18:31,988 --> 00:18:35,197
حتّى أنّ أحدهم تقيم حفلًا -
أتلكَ وجهتنا؟ -

199
00:18:35,232 --> 00:18:37,396
كلّا، وجهتنا هي المستشفى

200
00:18:37,431 --> 00:18:41,290
طالما يثملون في حفل
المدرسة الثانوية، فلديّ غطاء

201
00:18:41,532 --> 00:18:43,582
سيموتون بحلول المغيب

202
00:18:57,013 --> 00:19:00,633
عجبًا، لم يلزمنا أنّ نُدعى للدخول
أتسائل من كان يعيش هنا

203
00:19:00,668 --> 00:19:02,601
أو بالأحرى من مات هنا

204
00:19:06,189 --> 00:19:11,359
يهيمن عليكِ الولع فحسب -
كلّا، بل إنّه المقت الشديد -

205
00:19:14,230 --> 00:19:16,167
هذه لي الآن

206
00:19:16,649 --> 00:19:18,316
شكرًا لكَ

207
00:19:18,318 --> 00:19:22,037
لمَ لا تحتسين شرابًا؟
سيساعدكِ على التغاضي

208
00:19:27,877 --> 00:19:29,654
إيبرل) هنا)

209
00:19:30,746 --> 00:19:34,616
سألقي عليها السلام -
سأجد شيئًا أقوى من الجعة -

210
00:19:34,618 --> 00:19:35,967
حسنٌ

211
00:19:39,288 --> 00:19:41,506
تجاهلت حفل (ريبيكا) لطمس الخلافات

212
00:19:43,759 --> 00:19:45,727
ما خطب هذان العاتيان؟

213
00:19:46,596 --> 00:19:49,445
هجينان
إنّي قيد الإقامة المنزلية

214
00:19:49,538 --> 00:19:52,133
بأمر مَن؟ والدتك؟
هيّا، دعنا ننسل

215
00:19:52,135 --> 00:19:55,890
(ليست أمّي يا (كارولين

216
00:19:57,806 --> 00:20:01,193
أتمازحني
كلاوس)؟)

217
00:20:05,314 --> 00:20:06,781
أنتِ وجه جديد

218
00:20:08,284 --> 00:20:12,618
!ومن لكنتكَ فإنّكَ مُعمّر
(كلاوس)

219
00:20:12,653 --> 00:20:18,343
سُمعتي تسبقني، أتمنّى ألّا تكون بالسوء -
سيّئة قليلًا، بالأحرى مثيرة للإشمئزاز -

220
00:20:20,379 --> 00:20:24,466
(إذًا أنتِ صديقة (تايلر
هذا غريب

221
00:20:24,468 --> 00:20:27,074
لم يذكركِ قطّ

222
00:20:27,970 --> 00:20:30,972
ينبغي أن تحضري الحفلَ
سأكون بخيرٍ هنا

223
00:20:31,906 --> 00:20:39,314
لكنّي أحبذ البقاء معكَ -
ثقي بي، لستُ محطّ مرح الآن -

224
00:20:43,035 --> 00:20:45,987
وأظنّني تعلمين السبب

225
00:20:55,164 --> 00:20:59,134
مرحبًا -
إيلينا)، حمدًا لله، ثمّة مَن أعرف) -

226
00:20:59,136 --> 00:21:01,600
إنّي سعيدة جدًا لمجيئكِ
أتشعرين بالظمأ؟

227
00:21:02,346 --> 00:21:04,872
أتعلمين، اعتدتِ قراءة
قصص ما قبل النومِ لي

228
00:21:04,874 --> 00:21:08,760
والآن أعطيكِ الجعة
يبدو أمرًا متوقّعًا

229
00:21:13,566 --> 00:21:16,184
ليت بوسع أبي رؤيتي الآن

230
00:21:17,052 --> 00:21:20,689
كيف حالك؟
وتعايشكِ مع كلّ شيء؟

231
00:21:22,074 --> 00:21:25,761
... أتخطّى مُجهدةً طور النكران

232
00:21:25,912 --> 00:21:28,825
تستحوذني نظريّة المؤامرة

233
00:21:30,416 --> 00:21:36,922
أسبوعي الأوَّل بالمدرسة الداخليّة، شم أبي رائحة
السجائر من ثيابي قبلما حتّى أدخل من الباب

234
00:21:36,924 --> 00:21:39,457
كان ليلاحظّ تسرّب غازيّ في المنزل

235
00:21:39,798 --> 00:21:42,677
لذا، فإنّكِ لا تظنيها حادثةً؟

236
00:21:42,679 --> 00:21:46,087
أعلم أنّه لا يوجد تحقيق
وأنّ الجميع أقرّوا كونها حادثةً

237
00:21:46,122 --> 00:21:48,600
لكن إطلاق النار في الكنيسة
... فإنّ ذلك يشعرني

238
00:21:48,602 --> 00:21:51,586
بأنّ شيئًا مشؤومًا مُقبل
تشاركيني الدهشة، أليس كذلك؟

239
00:21:52,110 --> 00:21:54,791
وكأنّ هذه البلدة ملعونة أو ما شابه

240
00:21:55,141 --> 00:21:59,394
إيبرل)، لمَ لا تلقي نظرة على أرجاء)
المنزل وسأوافيكِ خلال برهة

241
00:21:59,396 --> 00:22:00,695
حسنٌ -
حسنٌ -

242
00:22:03,432 --> 00:22:05,150
هل نسيتُ نهيكِ عن المجيء؟

243
00:22:05,152 --> 00:22:08,603
هل فجّرتِ بيت
والدها لتنتقمي من المجلس؟

244
00:22:08,871 --> 00:22:11,706
لستُ أحفل بمجلس أعضاءه كهول

245
00:22:11,708 --> 00:22:17,128
أتأتي لبيتي متّهماني زوافًا
ثم تملكين الشجاعة لاحتساء جعتي؟

246
00:22:24,754 --> 00:22:26,338
خاتمي

247
00:22:29,291 --> 00:22:32,260
أعيدينيه -
استعيديه بنفسكِ -

248
00:22:33,596 --> 00:22:34,980
!لا

249
00:23:11,886 --> 00:23:15,356
هل (دايمُن) أعطاكِ هذا؟ -
أجل -

250
00:23:15,358 --> 00:23:21,362
ستيفان)، إنّها لن تبرح)
ستواصل الاستفزاز مرارًا وتكرارًا

251
00:23:21,364 --> 00:23:25,449
حسنٌ، إذا ابتغيتِ قتلها فلن أمنعكِ

252
00:23:27,664 --> 00:23:29,703
لكن انظري لِما سيحدث

253
00:23:30,789 --> 00:23:33,831
ستشعرين بتحسُّن حقيقيّ بعد 10 ثوانٍ

254
00:23:34,364 --> 00:23:39,046
وبعدئذٍ سيشرع، الكثير من
مصّاصين الدماء حول العالم بالموت

255
00:23:39,699 --> 00:23:42,588
كلّ مصّاص دماء
تحوّل عبر تحدّر دمائها سيموت

256
00:23:44,719 --> 00:23:49,673
... انظري، الغضب شعور قويّ جدًا

257
00:23:52,644 --> 00:23:59,516
لكن الذنب، وصدقّيني في ذلك
فسيدمّركِ تدميرًا

258
00:24:01,386 --> 00:24:08,080
لذا، فإما إن تُمضي للنيل منها
أو تستقلّي ظهر درّاجتي الناريّة

259
00:24:08,744 --> 00:24:11,873
ومن ثم نرحل من هنا

260
00:24:27,912 --> 00:24:32,549
أمُبكرة الرحيل؟ -
لا -

261
00:24:32,551 --> 00:24:34,433
ليس بعد

262
00:24:34,552 --> 00:24:37,202
لم أتناول شرابًا بعد

263
00:24:57,442 --> 00:24:59,546
الآن مستعدّة للرحيل

264
00:25:21,266 --> 00:25:23,100
ما هذا بحقّ السماء؟

265
00:25:25,687 --> 00:25:28,620
هيلي) تلكَ جذّابة للغاية)

266
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
أين هي؟

267
00:25:29,742 --> 00:25:33,777
اُضطرّت للهرب، لكن لا تقلق فلقد أخرجتها
(من الباب الخلفيّ حتّى لا تراها (كارولين

268
00:25:35,163 --> 00:25:36,947
... أيّما تحسب نفسكَ تعلمه

269
00:25:36,982 --> 00:25:40,250
لستُ أعلم شيئًا
ولكنّي رتّبت صورًا مقنعة جدًّا

270
00:25:40,252 --> 00:25:43,954
لمَ عساكَ لا تخبرني بموطن
إنحراف مخيّلتي عن الواقع؟

271
00:25:45,507 --> 00:25:49,209
(رحلتَ لجبل (الآبليشن
لكسر رابطة استسيادي لكَ

272
00:25:49,211 --> 00:25:53,464
هناك قابلت مجموعة من المذؤوبين
فتوسّلتهم العونَ، وكانت بينهم فتاة

273
00:25:53,466 --> 00:25:56,600
كانت فتاة بديعة
وتتسم بذات غريزتكَ الحيوانيّة

274
00:25:56,602 --> 00:25:59,995
تأججت المشاعر، وتعظّمت الشهوة -
توقّف -

275
00:26:00,030 --> 00:26:05,931
عندئذٍ، وخلال لحظة ضعف
تجسّد التوتّر الجنسيّ على أرض الواقع

276
00:26:05,966 --> 00:26:08,445
!قلتُ توقّف

277
00:26:09,388 --> 00:26:12,643
و(كارولين) تجهل ذلك

278
00:26:22,994 --> 00:26:26,163
(مرحبًا (دايمُن -
كلاوس)! أين (تايلر)؟) -

279
00:26:26,165 --> 00:26:31,013
تايلر) مشغول بصنع قرار جلل)
فيما بين الأمانة وما سواها

280
00:26:32,112 --> 00:26:34,638
أمِن شيء بوسعي فعله؟ -
... أسعى للنيل من صائد مصاصين دماء -

281
00:26:34,640 --> 00:26:37,758
وكنت أتسائل ما إن أراد الإنضمام -
لن ينضم -

282
00:26:39,545 --> 00:26:42,953
... أما أنا من ناحية أخرى

283
00:27:55,303 --> 00:27:58,422
هذه هي -
ابقَ هنا -

284
00:28:19,661 --> 00:28:23,689
هل المستشفى هي المكان
الأفضل لهوس النظافة؟

285
00:28:24,949 --> 00:28:28,410
أذكرتُ أنّي كنتُ مهووس نظافة؟

286
00:28:28,486 --> 00:28:32,372
آسف
قصدت مصّاص دماء

287
00:28:44,835 --> 00:28:46,186
تلسع، أليس كذلك؟

288
00:28:50,007 --> 00:28:51,475
مرحبًا يا صاح

289
00:29:28,994 --> 00:29:30,461
لا

290
00:29:32,431 --> 00:29:34,465
أأنتِ بخير؟

291
00:29:41,832 --> 00:29:43,641
(ستيفان)

292
00:29:44,810 --> 00:29:46,989
ماذا دهاني؟

293
00:29:47,625 --> 00:29:50,476
دايمُن) ذكر أنّ)
الصيّاد يحوز سم المذؤوب

294
00:29:51,350 --> 00:29:53,555
يا إلهي

295
00:30:05,764 --> 00:30:08,774
لا تبدين فاتنة

296
00:30:09,001 --> 00:30:12,904
أيَّما يكون، فإنّه ليس وتد
سنديان أبيض، لذا لن يقتلني

297
00:30:15,401 --> 00:30:18,353
إنّي منذهشة لحضوركَ حفلي

298
00:30:18,561 --> 00:30:20,665
حسنٌ، فكّرتُ بالأمرِ

299
00:30:20,700 --> 00:30:26,568
فسّرتِ لي لمَ أحدتِني عن الجسرِ
لذا على الأقلَ يمكنني البوح بشعوري

300
00:30:28,187 --> 00:30:31,823
(الحقيقة يا (ريبيكا
أنّي أظنّكِ مذهلة

301
00:30:31,825 --> 00:30:37,818
سنح لكِ ألف عامٍ لتتعلّمي وترشدي
... ولتبدأي بداية جديدة

302
00:30:38,831 --> 00:30:42,025
وبطريقة ما، أذهبتِ كلّ ذلك أدراج الرياح

303
00:30:42,060 --> 00:30:45,041
الآن أنتِ وحيدة
وتصنعين أصدقائكِ بالاستحواذ الذهنيّ

304
00:30:45,076 --> 00:30:49,000
أخوكِ يكرهكِ
وتنحبين لعجزكِ عن إيجاد الحبّ

305
00:30:49,733 --> 00:30:54,295
سبب عجزكِ عن إيجاد الحبّ
هو لأنّكِ لا تستحقّينه

306
00:31:14,533 --> 00:31:18,203
واصل الهمّة يا صاح
وسنضطرّ للم أشلائكَ عن الجدران

307
00:31:18,238 --> 00:31:21,284
ستقتلاني في مطلق الأحوال -
حسنٌ، دعنا لا نكون متعجّلين في ذلك -

308
00:31:21,319 --> 00:31:24,409
أشعر برغبة في التعارف -
لنبدأ بالأساسيّات -

309
00:31:24,411 --> 00:31:26,494
من أين أنتَ؟ وماذا تعلم؟

310
00:31:26,496 --> 00:31:32,250
ربّما تبوح لي بمعنى الشرّ الأعظم، لأنّي
قاتلت هذا الرجل، وما من شيء أشرّ منه

311
00:31:33,126 --> 00:31:36,847
بالحقيقة أنا شرّير بقدر ما يتطلّبه الأمر -
لن أخبركما شيئًا -

312
00:31:37,356 --> 00:31:41,077
أتحسبان أنّ بقتلكما إيّاي سينقضي الأمر؟
ثمّة آخر ينتظر أن يحل محلّي

313
00:31:41,112 --> 00:31:47,432
هذا ما يروقني سماعه، التهديدات الغامضة
النبوءات المشؤومة، وكذلك الأوشام الخفيّة

314
00:31:49,902 --> 00:31:53,655
ماذا تعني بالأوشام؟ -
لا تعبأ، لا يمكنكَ رؤيتها -

315
00:32:02,031 --> 00:32:06,393
أنتَ تعبق بأكثر
مما تراه العين، أليس كذلك؟

316
00:32:07,836 --> 00:32:11,155
محاولة حسنة، لكنّي أسرع
من مصّاص الدماء العاديّ

317
00:32:22,801 --> 00:32:25,937
‘‘أنتَ أحد ’’الخمسة -
الـ ’’ماذا‘‘؟ -

318
00:32:25,939 --> 00:32:28,022
أنا أسرع من الصيّاد العاديّ

319
00:32:42,535 --> 00:32:44,452
كلاوس)، أين أنتَ بحقّ السّماء؟)

320
00:32:46,989 --> 00:32:48,907
مرحبًا

321
00:32:57,333 --> 00:33:01,803
لمَ أفكّر فيك؟ -
... لأنّكِ مصّاصة دماء الآن -

322
00:33:02,922 --> 00:33:06,841
وجزء منكِ يعلم أنّكِ أكثر شبهًا بي عنه

323
00:33:09,962 --> 00:33:12,364
لقد أتيتَ -
أجل -

324
00:33:12,365 --> 00:33:16,277
وللمرجعيّة المستقبليّة، فإنّ رسالة صوتيّة
واحدة ستكون بذات تأثير تسع رسائل

325
00:33:17,215 --> 00:33:20,661
ما الأمر يا عزيزتي؟ -
ثمّة سم مذؤوب في جسدها -

326
00:33:22,408 --> 00:33:26,383
تعلم أنّكَ الوحيد القادر على
مداواتها يا (كلاوس)، فأتوسّل إليكِ

327
00:33:26,418 --> 00:33:29,599
وماذا كنتَ ستفعل لو كنتُ بعيدًا؟

328
00:33:29,634 --> 00:33:32,166
ماذا لو كنتَ نجحتَ وأصدقائكَ
في إقصائي من العالم؟

329
00:33:32,168 --> 00:33:33,695
دعنا نلعب تلكَ اللّعبة للحظة، هلّا فعلنا؟

330
00:33:33,730 --> 00:33:36,454
... أيَّما تريده منّي -
لا أريد شيئًا منكَ -

331
00:33:39,458 --> 00:33:41,629
... أما هي، من ناحية أخرى

332
00:33:41,794 --> 00:33:47,348
لو كنتَ أخبرتني منذ بضعة ساعات
فما كنتُ حفلتُ بشأن احتضارها

333
00:33:47,350 --> 00:33:50,573
... لكن اتّضح أنّ

334
00:33:57,142 --> 00:34:01,154
قد تكوني ذات نفعٍ لي في النهاية

335
00:34:06,368 --> 00:34:09,220
ها نحنُ أولاء

336
00:34:18,365 --> 00:34:20,079
تنأين عن حفلكِ الخاص

337
00:34:21,333 --> 00:34:25,888
احتجت للحظة على إنفراد
هل غادر الجميع؟

338
00:34:25,923 --> 00:34:29,752
أجل، والمفوّضون لم يسعدوا
بالحفلِ المضاد لحظر التجوال

339
00:34:30,726 --> 00:34:33,336
لمَ ما تزالين هنا؟

340
00:34:35,672 --> 00:34:38,370
بأمانة؟

341
00:34:38,405 --> 00:34:44,689
التقاط النفايات أفضل بكثير من المكوث
بالبيت والتفكير في العائلة التي لم تعد لديّ

342
00:34:54,333 --> 00:35:02,288
إذا أردتِ، فبوسعي أن أتقصّى أمر
الحريق الذي حدث ببيت المزرعة خاصّتكِ

343
00:35:03,615 --> 00:35:06,312
ماذا عساكِ قادرة على فعله وأعجز عنه؟

344
00:35:07,880 --> 00:35:11,226
ستندهشين

345
00:35:16,772 --> 00:35:22,443
إذًا القنّاص كان بالداخل؟ -
أجل، وما زال، لكن أشلاء دقيقة منه -

346
00:35:22,444 --> 00:35:23,352
جيّد

347
00:35:23,387 --> 00:35:28,586
سألغي حظر التجوال والدوريات الإضافيّة
لكنّي لا يمكنني القول أنّي أستحسن أساليبكَ

348
00:35:28,587 --> 00:35:31,569
سأقوم بالتبرّع
لعلّهم يُسمّون جناحًا باسمي

349
00:35:36,959 --> 00:35:40,828
أرأيتَ؟ قلت لكَ أنّي يُعتمد عليّ -
من يُعتمد عليهم لا يقولون ذلك -

350
00:35:40,830 --> 00:35:43,030
أيَّتها الطبيبة، أحسنتِ عملًا

351
00:35:43,032 --> 00:35:48,006
قلتَ لي أنّ الخطّة كانت استدراجه للمخزن -
ولقد فعلنا، تهانينا -

352
00:35:48,041 --> 00:35:52,922
أغفلتَ الشقّ المتعلّق بتفجير مستشفى
بها مرضى والذين هم عليلون وواهنون

353
00:35:52,957 --> 00:35:55,093
والذين هم في غنى عن أشياء
تنفجر في رواق بالقرب منهم

354
00:35:55,095 --> 00:36:00,098
تم احتواء الأمر، ولم يتأذّى أحد
بحقّكِ، ادعيني على شراب وداع

355
00:36:00,100 --> 00:36:03,017
‘‘سنتحدث عمّا عناه (كلاوس) بـ ’’الخمسة

356
00:36:03,019 --> 00:36:08,606
تعلم أنّكَ لن تغادر يا (دايمُن)، كما أنّي لستُ
شريكتكَ الجديدة في جرائم مصّاص الدماء

357
00:36:09,441 --> 00:36:11,826
(صوّب أمورك مع (ستيفان) و(إيلينا

358
00:36:14,062 --> 00:36:17,394
لا تدع كبرياءكَ يجعلكَ وحيدًا

359
00:36:30,846 --> 00:36:34,515
مرحبًا -
مرحبًا -

360
00:36:34,517 --> 00:36:39,021
شكرًا على مجيئكِ -
(لا أُدعى كلّ يوم من قبل ابن (سلفاتور -

361
00:36:39,563 --> 00:36:40,521
إذًا، ما الأمر؟

362
00:36:43,726 --> 00:36:50,565
أتذكرين كيف كنتِ قبل تحوُّلكِ؟ -
تقصد كيفما كنتُ مهووسة وغير متّزنة؟ -

363
00:36:50,567 --> 00:36:52,116
أجل

364
00:36:52,118 --> 00:36:56,642
تعقّلتِ حين غدوتِ مصّاصة دماء

365
00:36:57,239 --> 00:37:03,277
تغيّرتِ، و(إيلينا) تتغيّر أيضًا

366
00:37:04,423 --> 00:37:09,751
وأريدها أن تقدر على الاستمتاع بذلك
دونما الذنب والخزيّ الّذان مررتُ بهما

367
00:37:10,686 --> 00:37:14,447
في لحظة من اليومِ مرَّت بذلك

368
00:37:15,057 --> 00:37:22,463
وحين أكون معها، فكلّ عظمة بجسدي
تلحّ عليّ للانضمام إليها والاستمتاع

369
00:37:29,438 --> 00:37:33,908
لكنّي أعلم أنّي إذا فعلتُ
... ولو بقدرٍ ضئيل

370
00:37:35,944 --> 00:37:38,743
"فسأخاطر بالغدوّ "هو

371
00:37:40,582 --> 00:37:42,789
حاصد الأرواح

372
00:37:46,705 --> 00:37:51,259
أحبّها، لكنّي لا أودّ أن أكون عثرةً لها

373
00:37:52,337 --> 00:37:56,402
لكنّكِ تجهل كيف تكون برفقتها
وما تزال مطوّعًا لذلك النهمِ

374
00:38:00,052 --> 00:38:04,534
وعدني (دايمُن) بأن يعينني
... على ألّا ينفلت زمامي، لكن

375
00:38:04,569 --> 00:38:08,910
لكنّي وإيّاه لسنا على وفاق الآن
ليس حينما يكون الأمر متعلّقًا بها

376
00:38:10,279 --> 00:38:17,618
ففكّرتُ بأنّكِ حسنة جدًا في ذلك
بالتأقلم مع حياتكِ كمصّاصة دماء

377
00:38:19,873 --> 00:38:26,444
(هذا بسببكَ يا (سيتفان
إنّي حسنة في ذلك بسببكَ أنتَ

378
00:38:30,249 --> 00:38:36,872
اِلجأ إليّ أيّان شئت
ولن أدعكَ تفقد زمامكَ

379
00:38:42,046 --> 00:38:43,928
(مرحبًا (إيلينا

380
00:38:44,764 --> 00:38:47,598
لو علمتُ أنّكِ ستحضرين الحفلَ
(لمَا أخبرتُ (كونر) حول (ريبيكا

381
00:38:47,600 --> 00:38:51,769
(خضتُ مسبقًا هذا النقاش مع (جيرمي
استحال أن أعلمكما أنّي سأحضره

382
00:38:51,804 --> 00:38:54,201
أعني أنّي عن نفسي اندهشت لحضوره

383
00:38:56,909 --> 00:39:03,865
حذّرني (ستيفان) بأنّ مشاعري ستكون
... أكثر قوّةً، لكن المقت الذي شعرتُ بهِ اليوم

384
00:39:04,900 --> 00:39:07,335
... كنتُ قاب قوسين أو أدنى

385
00:39:07,337 --> 00:39:14,342
كدتُ أقتلها أمام الجميع وسط حفل
تلكَ ليست سجيّتي

386
00:39:14,344 --> 00:39:17,378
... أو على الأقل
لم تكُن سجيّتي

387
00:39:17,380 --> 00:39:20,247
بأمانة يا (إيلينا)، (ريبيكا) تستحقّ ذلك

388
00:39:20,249 --> 00:39:23,814
أجل، لكنّ الأمر ليس بخصوص
ريبيكا) فقط، بل بخصوص عقلي)

389
00:39:23,849 --> 00:39:32,443
تداخلني تلكَ الأفكار المُروّعة
... صور العنف، وأنا

390
00:39:32,445 --> 00:39:38,983
وكلّ ذلك مُحفّزه شيء وحيد
هذا الشره

391
00:39:47,409 --> 00:39:50,461
إيلينا)، أموقنة أنّكِ)
تودّي التغذّي بهذا القدر؟

392
00:39:53,248 --> 00:39:54,749
(إيلينا)

393
00:39:55,834 --> 00:39:58,336
إيلينا)، هذا يؤلمني)
(إيلينا)

394
00:39:58,338 --> 00:39:59,887
(إيلينا)

395
00:40:01,173 --> 00:40:04,124
(إيلينا)، (إيلينا)

396
00:40:05,461 --> 00:40:06,928
توقّفي

397
00:40:06,930 --> 00:40:08,145
توقّفي

398
00:40:14,903 --> 00:40:17,638
!يا إلهي
مات)، إنّي آسفة)

399
00:40:17,640 --> 00:40:22,443
إنّي آسفة جدًا
لم أقصد ذلك

400
00:40:25,235 --> 00:40:26,297
لا بأس

401
00:40:26,298 --> 00:40:30,418
انسَ ما حدث للتوّ، فإنّكَ أتيت
وتغذَّت عليكَ قليلًا ثم غادرتَ

402
00:40:30,420 --> 00:40:32,169
عد للبيت الآن

403
00:40:36,174 --> 00:40:38,960
ماذا فعلتُ؟ -
ليس شيئًا يستدعي الخزي منه -

404
00:40:40,295 --> 00:40:42,964
أنتِ مصّاصة دماء الآن

405
00:40:43,745 --> 00:40:46,224
عليكِ تعلّم الطريقة الصحيحة
للعيش كمصّاصة دماء وحسب

406
00:40:49,571 --> 00:40:52,144
وإنّي سأعلمكِ

407
00:41:19,001 --> 00:41:21,490
لقد أنقذتني؟ -
تهانينا -

408
00:41:21,525 --> 00:41:24,005
أصبحتَ أكثر فائدة
إليّ وأنتَ حيّ عن موتكَ

409
00:41:27,225 --> 00:41:32,146
ماذا قصدتَ حين
قلت أنّي من ’’الخمسة‘‘؟

410
00:41:36,068 --> 00:41:39,256
أتجهل تاريخكَ الخاص؟

411
00:41:45,944 --> 00:41:51,382
حسنٌ، ذلك سيجعلكَ مصّاص
الدماء الأكثر حصانة في البلدة

