1
00:00:00,889 --> 00:00:02,390
... سابقا

2
00:00:03,160 --> 00:00:06,495
زوي)، هل تعطيني الشرف)
بأن تكوني

3
00:00:06,497 --> 00:00:12,785
زوي هايد نوتنجهام بيرس شميدت) ؟)

4
00:00:12,787 --> 00:00:15,253
لا، أنا آسفة
.لا أستطيع فعلها

5
00:00:18,625 --> 00:00:20,196
.أحتاجُ إلى جواب

6
00:00:20,198 --> 00:00:21,663
.هناك شخص آخر

7
00:00:28,340 --> 00:00:31,312
.يعجبني الثوبُ الأحمر عليك
.أحسّ كأنّي ثور

8
00:00:31,314 --> 00:00:34,251
.أريد محاسبتكِ

9
00:00:34,253 --> 00:00:36,719
،بالحديث عن الحساب
هل أحضرت محفظتك هاتهِ المرّة ؟

10
00:00:36,721 --> 00:00:39,991
في المرتين السابقتين
كان خطأ بريئا

11
00:00:40,961 --> 00:00:43,962
و أنا معوّلٌ على الدفع
.لكِ

12
00:00:45,699 --> 00:00:48,969
.(هذا رائع يا (جستين

13
00:00:48,971 --> 00:00:50,971
إذا قالت أمّك
أنّه وقت الإستحمام

14
00:00:50,973 --> 00:00:53,274
{\pos(190,290)}بكل بساطة
تذهبُ لتستحم

15
00:00:53,276 --> 00:00:57,812
{\pos(190,290)}بينما العالم الحر يسقط
.بين أيدي الإرهابيين

16
00:00:59,014 --> 00:01:00,615
{\pos(190,210)}أنت بخير ؟

17
00:01:01,685 --> 00:01:06,887
قنّاصي يجبُ أن يستعد
.لأخذ صورة الصفّ السادس غدا

18
00:01:08,124 --> 00:01:09,924
{\pos(190,210)}.تبدون رائعين

19
00:01:09,926 --> 00:01:12,326
{\pos(190,210)}شكرا لك، نحن خارجون للعشاء
أتريد الإنضمام إلينا ؟

20
00:01:12,328 --> 00:01:15,028
.لا، لديّ "بوريتو" في المكرويف

21
00:01:15,030 --> 00:01:16,162
.حسنا، إستمتع

22
00:01:16,164 --> 00:01:18,063
... هل نزعت الرقائق المعدنية من

23
00:01:21,901 --> 00:01:24,604
.سأحضر معطفي

24
00:01:26,974 --> 00:01:29,576
أليست هاته محفظتك ؟

25
00:01:33,282 --> 00:01:35,550
وضعتها هنا لكي
.لا أنساها

26
00:01:59,598 --> 00:02:07,600
{\pos(190,180)}الموسم العاشر ـ الحلقة الرابعة
<font color="purple" >"(هذا ليس ما يطلقونه عليه في (أمستردام"

27
00:02:11,079 --> 00:02:13,147
أنا سعيد فعلا لأنّنا
.فعلنا هذا

28
00:02:13,149 --> 00:02:16,251
لعبتُ مع أطفال قابلتهم
على الإنترنت لمدّة طويلة

29
00:02:17,686 --> 00:02:21,423
،الآن بما أنّي أقول هذا بصوت مرتفع
.أنا سعيد فعلا لأنّنا فعلنا هذا

30
00:02:22,960 --> 00:02:24,460
.سأتكفّل بهِ

31
00:02:27,631 --> 00:02:29,466
.سأتكفّل به

32
00:02:31,502 --> 00:02:35,271
{\pos(190,200)}حسنا، أظنّ أنّي فعلا
. سأتكفّلُ بهِ

33
00:02:36,407 --> 00:02:38,341
.من دواعي سروري

34
00:02:38,343 --> 00:02:41,010
{\pos(190,210)}هل أنت تبكي ؟ -
.ماذا؟ لا، لا -

35
00:02:41,012 --> 00:02:42,678
{\pos(190,210)}.لديّ حساسيّة

36
00:02:42,680 --> 00:02:45,614
{\pos(190,210)}على الأغلب أنّهُ الغبار
.المنبعثُ من محفظتهِ

37
00:02:49,153 --> 00:02:50,119
.تبّا

38
00:02:50,121 --> 00:02:51,154
ماذا ؟

39
00:02:51,156 --> 00:02:53,657
إنّها (زوي) و حبيبها
.الجديد

40
00:02:55,092 --> 00:02:56,359
أنا آسفة جدا

41
00:02:56,361 --> 00:02:58,995
{\pos(190,210)}هذا صعب، بعد ما
.فعلتهُ بك

42
00:02:58,997 --> 00:03:02,732
{\pos(190,210)}هيّا، لننتهي من الأمر
.و حسب

43
00:03:03,968 --> 00:03:06,670
،لا يستحق هذا
.لقد أعطاها كلّ شيء

44
00:03:06,672 --> 00:03:08,539
هو أصلا لديهِ
.أشياء ليعطيها

45
00:03:21,220 --> 00:03:24,755
{\pos(190,210)}.(هذا صديقي ، (بيتر

46
00:03:26,292 --> 00:03:28,792
.من اللطيف مقابلتك -
تحيّاتي يا رفيقي -

47
00:03:28,794 --> 00:03:31,194
،تحيّاتي يا رفيقي"
"لقد نظمنا الألمبياد

48
00:03:33,164 --> 00:03:34,965
.هذا غريب بعض الشيء

49
00:03:34,967 --> 00:03:36,233
لماذا هذا غريب ؟

50
00:03:36,235 --> 00:03:38,268
أجل، صحيح
،تذكرت

51
00:03:38,270 --> 00:03:40,137
لأنّكِ خرّبتِ حياة
.صديقي المقرّب

52
00:03:40,139 --> 00:03:42,039
،أنا آسف
.سعيد بمقابلتكم

53
00:03:42,041 --> 00:03:44,108
ما فعلتهِ كان وحشيا
.و ذميما

54
00:03:44,110 --> 00:03:45,709
حسنا، واصل التحرّك
.(يا (إيزابيل

55
00:03:47,145 --> 00:03:51,615
،إذا كان هذا يشعركِ أفضل
.لم يحببكِ من قبل

56
00:03:53,886 --> 00:03:56,888
{\pos(220,210)}كيف حالك؟ أنت بخير؟

57
00:03:56,890 --> 00:03:59,323
أجل، أنا بخير، أعني
...قلب يتسارع لكّن

58
00:03:59,325 --> 00:04:01,292
.(كنت أتكلّم مع (والدن

59
00:04:03,362 --> 00:04:04,629
{\pos(190,190)}.أجل، أظنّ ذلك

60
00:04:04,631 --> 00:04:11,336
{\pos(190,190)}ظننتُ أنّ رؤيتها مع شخص آخر سيكون
.نهاية العالم، لكنّي متقبّلٌ للأمر

61
00:04:11,338 --> 00:04:14,540
.أنت شخصٌ أفضل منّي -
.(كلّنا نعرف ذلك يا (آلان -

62
00:04:16,510 --> 00:04:19,746
أجل، ما أريد قوله أنّ الأمر
.لم يكن سيّئا كما كنت أتوقعه

63
00:04:19,748 --> 00:04:24,551
أعني، من الواضح أنّ لدى (آلان) بعض
. المشاكل، لكّني مستعدٌ للمضيّ قدما

64
00:04:24,553 --> 00:04:26,186
.أستطيع مساعدتك بذلك

65
00:04:26,188 --> 00:04:28,321
ما هو مقصدكِ يا عزيزتي ؟

66
00:04:28,323 --> 00:04:30,957
لدّي العديد من الصديقات اللواتي
.سيموتون من أجلِ الخروج معك

67
00:04:32,194 --> 00:04:33,460
.هذا صحيح

68
00:04:33,462 --> 00:04:36,329
لديها العديد من الصديقات المثيرات
.اللواتي تستطيعُ تخيّلهنّ

69
00:04:37,265 --> 00:04:39,799
تستطيع أنت تخيلهنّ

70
00:04:39,801 --> 00:04:42,235
.ليس كأنّي أفعل
أعني، لما سأفعلُ ذلك ؟

71
00:04:42,237 --> 00:04:44,337
أنتِ الأكثر إثارة
.بينهم

72
00:04:49,010 --> 00:04:51,545
إذا ما هو نوعك ؟

73
00:04:51,547 --> 00:04:54,048
.لا أعلم إن كان لديّ نوع معيّن
،أعنّي، أحبّ السمراوات

74
00:04:54,050 --> 00:04:56,784
،و تزوّجت بصهباء
.و واعدت بعض الشقراوات

75
00:04:56,786 --> 00:05:00,488
إذا، ما استطيعُ قوله
.هو أنّي موالي لأيّ شعر

76
00:05:00,490 --> 00:05:03,558
في الطابق العلوي، ليس ضروريا
.في المخبأ التحتي

77
00:05:03,560 --> 00:05:04,792
.مثير للإهتمام

78
00:05:04,794 --> 00:05:06,961
إذا كنت تشبّه
،بلعبة البيسبول

79
00:05:06,963 --> 00:05:10,465
"كنت ستقول "في التلّة

80
00:05:10,467 --> 00:05:13,268
كلّهم لديهم شعر
.في أماكن مناسبة

81
00:05:13,270 --> 00:05:16,237
ماذا أيضا ؟ -
.لا أعلم -

82
00:05:16,239 --> 00:05:18,239
،أحبّ الفتاة الذكيّة

83
00:05:18,241 --> 00:05:19,774
،أحبّها مرحة

84
00:05:19,776 --> 00:05:23,311
أحبُّ الفتاة الّتي لن تقوم
.بهجري من أجل رجل آخر

85
00:05:24,748 --> 00:05:28,183
و لا واحدة من اللّاتي يلبن الأحذية
.الفروية الكبيرة مع تنورة قصيرة

86
00:05:28,185 --> 00:05:30,818
إمّا أنّكِ مثيرة، أو أنّكِ باردة
.إتخذّوا موقفا يا سيّدات

87
00:05:30,820 --> 00:05:32,720
.سأعتني بالأمر

88
00:05:34,157 --> 00:05:36,591
مثلما أخبرتك، (جينفر) هي
مدرّبة البيلاتس الخاصة بي

89
00:05:36,593 --> 00:05:38,427
.أجل، البيلاتس

90
00:05:40,563 --> 00:05:43,398
أنتِ بالفعل جعلتِ
.ليندسي) رشيقة)

91
00:05:44,099 --> 00:05:45,966
.ليس كأنّكِ تحتاجين ذلك

92
00:05:46,935 --> 00:05:49,403
.ليس كأنّي كنتُ أنظر

93
00:05:50,472 --> 00:05:51,972
.ليس كأنّكِ تستمعين

94
00:05:54,410 --> 00:05:55,476
أأستطيع أخذ صورة لك ؟

95
00:05:57,013 --> 00:05:59,046
.رفع الصورة على الحائط

96
00:05:59,048 --> 00:06:00,848
"أنظروا إلى مرافقي المثير"

97
00:06:00,850 --> 00:06:02,383
.وجه ضاحك

98
00:06:02,385 --> 00:06:03,951
لول"، صحيح ؟"

99
00:06:08,357 --> 00:06:11,326
إذا، البيلاتس

100
00:06:11,328 --> 00:06:14,696
كلّها تتركّزُ على تمديد
الجسد، صحيح ؟

101
00:06:18,801 --> 00:06:22,337
يا إلهي، قطّ  بربطة عنق يركبُ
.لوحة تزلّج

102
00:06:25,109 --> 00:06:27,809
.رجل بربطة عنق هنا

103
00:06:27,811 --> 00:06:30,979
أخبار جيّدة، الناس بالفعل
.بدأوا يحبّون موعدنا

104
00:06:30,981 --> 00:06:33,682
.إلغاء الصداقة

105
00:06:35,051 --> 00:06:36,452
مالّذي يشتهيكِ ؟

106
00:06:36,454 --> 00:06:39,521
.في الحقيقة، لن آكل

107
00:06:40,790 --> 00:06:41,857
ولا شيء ؟

108
00:06:41,859 --> 00:06:43,592
.أنا أقوم بالتطهير الرئيسي

109
00:06:43,594 --> 00:06:47,129
لذا لم أتناول الطعام
.الصلب منذ أسابيع

110
00:06:47,131 --> 00:06:50,866
داون)، ربّما كان عليك ذكرُ ذلك)
.لما أخبرتكِ أنّنا سنذهب للعشاء

111
00:06:50,868 --> 00:06:52,934
،لا، ليست مشكلة
.كلوا أنتم

112
00:06:52,936 --> 00:06:55,703
.هاتهِ الأشياء تنظّفك بالكامل

113
00:06:56,939 --> 00:07:01,342
أظنّ أنّ الأمر يستحق،إذا كان ينظّف
.الجسد من السموم و الشوائب

114
00:07:01,344 --> 00:07:04,345
صحيح، و الأشياء
.الّتي تخرج منك

115
00:07:04,347 --> 00:07:09,016
أقسم أنّي وجدت رأس باربي
.بلعتهُ عندما كنتُ في الصفّ الخامس

116
00:07:09,018 --> 00:07:11,085
من الجيّد أنّكِ لم تبلعي
.منزلها الشاطئي

117
00:07:13,289 --> 00:07:15,923
،مهما كان الّذي تفعلينهُ
.فهو ناجح

118
00:07:15,925 --> 00:07:18,559
.تبدين رائعة -
.شكرا لك -

119
00:07:18,561 --> 00:07:21,429
أيضا أحقن نفسي
.ببولِ المرأة الحامل

120
00:07:23,332 --> 00:07:26,868
.لا أظنّ أنّي سآكل أيضا

121
00:07:26,870 --> 00:07:29,705
هناك هرمون بداخلهِ
.يساعدك على خسارة الوزن

122
00:07:29,707 --> 00:07:33,409
و الّذي هو شيء ساخر، لأنّ المرأة
.الحامل تزداد في الوزن

123
00:07:33,411 --> 00:07:35,678
.لن أكون سمينة أبدا

124
00:07:37,281 --> 00:07:40,183
.أو متزوّجة

125
00:07:41,618 --> 00:07:45,488
لا أصدّقُ أنّك أنشأت
.و بعت شركتك الخاصّة

126
00:07:45,490 --> 00:07:48,291
.لابدّ أنّك ذكي جدا

127
00:07:48,293 --> 00:07:51,360
لا أعلم، أظنّ أنّ للأمرِ
.علاقة بالحظّ و التوقيت

128
00:07:51,362 --> 00:07:55,799
أظنّك إحتجت إلى أكثر من الحظ
.و التوقيت لـ جني 1.4 بليون

129
00:07:57,134 --> 00:07:58,969
.أحد قام بأبحاثه

130
00:07:58,971 --> 00:08:01,638
أراهن على أنّ النساء
.وراءك طوال الوقت

131
00:08:01,640 --> 00:08:04,374
أعني، أنّه يمكنك أن تبدو مثلهُ
.و سيبقون وراءك

132
00:08:07,345 --> 00:08:09,980
أعني، أنّك تعرفُ مالّذي تفكّر
بهِ هاتهِ النسوة، صحيح ؟

133
00:08:09,982 --> 00:08:11,948
أعني، هل هذا الرجل سيوقّعُ"
"على إتفاقية ما قبل الزواج ؟

134
00:08:11,950 --> 00:08:16,720
لأنه نظريا، نفقتك ستكون
ما بين 75 و 100,000 شهريا على الأقل

135
00:08:16,722 --> 00:08:18,722
و هذا بدون نفقة
.إعالة الطفل

136
00:08:18,724 --> 00:08:20,256
.أنتِ جيّدة في الرياضيات

137
00:08:20,258 --> 00:08:24,027
،لم أظنّ أبدا أنّي أريدُ أطفالا
،لكّن مع الشخص المناسب

138
00:08:24,029 --> 00:08:28,164
أستطيعُ رؤية نفسي
.أحظى بمزبلة كاملة

139
00:08:29,366 --> 00:08:31,601
و أستطيع رؤية نفسي
.أقطع قناتي المنوية

140
00:08:41,978 --> 00:08:45,014
،عندما تأخذُ أدويتها
.هي حقيقة مرحة جدا

141
00:08:45,016 --> 00:08:47,183
.أنا مرحة

142
00:08:54,359 --> 00:08:57,059
،أغلقت الهاتف مع (ليندسي) للتو
.لديها صديقة أخرى

143
00:08:57,061 --> 00:09:00,462
.تقولُ أنّها مثالية -
.(لا مزيد من النساء يا (آلان -

144
00:09:00,464 --> 00:09:03,132
إنتظر، كلّهم كانوا
نساء، صحيح ؟

145
00:09:03,134 --> 00:09:06,535
.في نظر القانون، أجل

146
00:09:06,537 --> 00:09:10,038
.الأولمبياد، لا أظن

147
00:09:10,040 --> 00:09:12,907
أنظر، أعرف أنّ بعض
.المواعيد لم تنجح

148
00:09:12,909 --> 00:09:14,009
لم تنجح ؟

149
00:09:14,011 --> 00:09:16,344
واحدة منهم إستعملت
دجاجتها المشوية

150
00:09:16,346 --> 00:09:19,080
لتريني أين تمّ دراستها
.من الفضائيين

151
00:09:19,082 --> 00:09:21,416
لكّن يجبُ أن تعترف

152
00:09:21,418 --> 00:09:23,618
أنّ الدجاجة لم تكن
. من هذا العالم

153
00:09:27,356 --> 00:09:30,291
تعرفُ أنّي و (ليندسي) كنّا
.نحاول المساعدة فقط

154
00:09:30,293 --> 00:09:32,193
،أجل، أنا أعرف
.أقدّر ذلك

155
00:09:32,195 --> 00:09:35,562
لكنّي أظنّ أنّي كنت مخطئا
.لا أظنّ أنّني مستعد للمواعدة بعد

156
00:09:35,564 --> 00:09:37,830
إذا أنت تستسلم ؟ -
.لا، لست أستسلم -

157
00:09:37,832 --> 00:09:40,600
فقط أريد
.تغيير نمطي

158
00:09:40,602 --> 00:09:43,637
طوال حياتي كنتُ أقفز
.من إمرأة إلى أخرى

159
00:09:43,639 --> 00:09:47,508
أظنّ السبب أنّك كلما قفزت
.إمرأة أخرى تنسلُ تحتك

160
00:09:47,510 --> 00:09:49,076
.أنت محق

161
00:09:49,078 --> 00:09:50,744
لكّن لنواجه الأمر

162
00:09:50,746 --> 00:09:53,614
إنتقلت مباشرة من منزل
،(أمّي، إلى زواجي مع (بريدجيت

163
00:09:53,616 --> 00:09:55,449
،(من (بريدجيت) إلى مواعدة (زوي

164
00:09:55,451 --> 00:09:57,084
و الآن أحاول الإنتقال
،(من (زوي

165
00:09:57,086 --> 00:10:02,156
إلى مجموعة من الساقطات الجائعات
.المهووسات، المجنونات

166
00:10:04,726 --> 00:10:07,794
إذا لم يكن هناك مثل هاتهِ
.النساء، كنتُ سأبقى بتولا

167
00:10:07,796 --> 00:10:10,197
و لن يكون هناك نجوم
.لـ برامج الواقع

168
00:10:15,704 --> 00:10:17,839
أنظر، أنا فقط سأبقى
.وحيدا لفترة

169
00:10:17,841 --> 00:10:20,708
و إذا الشيء الحقيقي جاء
.سأعرفه

170
00:10:20,710 --> 00:10:21,809
.ذلك صحيح

171
00:10:21,811 --> 00:10:24,945
لازلتُ أتذكّر اللحظة الّتي عرفت
.فيها أنّ (ليندسي) هي المنشودة

172
00:10:24,947 --> 00:10:26,847
كيف عرفت ؟

173
00:10:26,849 --> 00:10:29,716
قالت " أنا أستسلم
"أنت المنشود

174
00:10:35,724 --> 00:10:38,024
أنت هنا لوحدك ؟ -
.أجل -

175
00:10:38,026 --> 00:10:40,293
أنا لوحدي، و أنا أخّطط
.للبقاء كذلك

176
00:10:40,295 --> 00:10:42,729
،إذا غيرت رأيك

177
00:10:42,731 --> 00:10:46,198
هناك حفلة للعزوبية تضمّ

178
00:10:46,200 --> 00:10:48,667
.إشبينات سكرانات

179
00:10:48,669 --> 00:10:50,402
.أسماك داخل برميل

180
00:10:50,404 --> 00:10:53,472
،من الجيّد معرفة ذلك
.لكّن ليس الليلة

181
00:10:53,474 --> 00:10:55,441
حسنا، ماذا أجلب لك ؟

182
00:10:55,443 --> 00:10:58,077
.سآخذ بيرة -
.سأحضرها في الحال -

183
00:10:58,079 --> 00:11:00,412
أعذرني

184
00:11:00,414 --> 00:11:04,650
أأستطيع أخذ مكسراتك ؟

185
00:11:04,652 --> 00:11:05,785
ماذا ؟

186
00:11:05,787 --> 00:11:07,987
.مكسراتك

187
00:11:16,640 --> 00:11:18,141
.شكرا

188
00:11:21,680 --> 00:11:23,413
.والدن)، أعرف)

189
00:11:23,415 --> 00:11:25,315
سمعت الساقية تقول
"(مرحبا (والدن"

190
00:11:25,317 --> 00:11:28,084
أعني، كيف ايضا سيمكنني
معرفة إسمك ؟

191
00:11:30,488 --> 00:11:31,922
من اللطيف مقابلتكِ
.(يا (روز

192
00:11:31,924 --> 00:11:34,090
.(أنت أيضا يا (والدن

193
00:11:35,627 --> 00:11:38,061
.أفضّل الكتب الحقيقية

194
00:11:38,063 --> 00:11:40,731
.بعض الأشخاص يفضّلونها

195
00:11:40,733 --> 00:11:42,065
أتعرف لماذا أفضّلها ؟

196
00:11:42,067 --> 00:11:46,903
لأنّكِ إن إستعملتِ هذا لعمد طاولة مائلة
سيكلّفكِ 800 دولارا ؟

197
00:11:46,905 --> 00:11:50,539
لا، لايمكنك إخفاء
.(مسدّس داخل (آيباد

198
00:11:50,541 --> 00:11:54,477
.لا، أظنّ أنّه لا يمكنك

199
00:11:54,479 --> 00:11:56,245
.آسفة، سأتركك لوحدك

200
00:11:56,247 --> 00:11:58,214
.شكرا

201
00:12:04,221 --> 00:12:06,188
يا إلهي، هل أنتِ بخير ؟

202
00:12:06,190 --> 00:12:07,623
سجق، لا أستطيع
.التنفّس

203
00:12:07,625 --> 00:12:09,191
.حسنا، لا تذعري

204
00:12:13,865 --> 00:12:16,031
شكرا لك، لقد أنقذت
.حياتي

205
00:12:16,033 --> 00:12:19,035
أيمكنكِ إحضار كوب
من الماء إلى هنا ؟

206
00:12:19,037 --> 00:12:21,670
"سآخذ "مارتيني

207
00:12:24,273 --> 00:12:27,843
،حسنا، أنا أتحضّر للذهاب
أتحتاج أيّ شيء قبل أن أذهب ؟

208
00:12:27,845 --> 00:12:29,278
في الحقيقة، إذا لم
...تمانعي

209
00:12:29,280 --> 00:12:32,314
فقط أخلق في حوار
.(قصير (زيبي

210
00:12:34,151 --> 00:12:35,518
مرحبا، كيف كانت
ليلتك ؟

211
00:12:35,520 --> 00:12:36,886
.رائعة

212
00:12:36,888 --> 00:12:39,022
،في الحقيقة
.قابلت فتاة

213
00:12:39,024 --> 00:12:40,556
.بالطبع فعلت

214
00:12:40,558 --> 00:12:42,892
أكرهك، لكنّي أكره
.نفسي أكثر

215
00:12:43,761 --> 00:12:46,729
،هاتهِ الفتاة مثيرة للإهتمام
.في الحقيقة، أظنّك تعرفها

216
00:12:46,731 --> 00:12:47,931
.(إسمها (روز

217
00:12:47,933 --> 00:12:50,066
.وداعا

218
00:12:52,938 --> 00:12:54,170
روز) المجنونة ؟)

219
00:12:54,172 --> 00:12:55,338
.ليست مجنونة

220
00:12:55,340 --> 00:12:56,973
و تعلم ماذا ؟
.التنابز بالألقاب قاسي

221
00:12:56,975 --> 00:12:59,342
هل ستحب إذا ما ناداك أحد
،بـ (آلان) الكبير

222
00:12:59,344 --> 00:13:01,544
،أو (آلان) البخيل
أو (آلان) الفاشل ؟

223
00:13:01,546 --> 00:13:03,012
.هناك أحد يلقبه بذلك

224
00:13:04,716 --> 00:13:07,250
هل أخبرتك (روز) أنّها
كانت تلاحق أخي ؟

225
00:13:07,252 --> 00:13:08,751
في الحقيقة، أخبرتني
.كلّ شيء

226
00:13:08,753 --> 00:13:10,620
،كانت تحبّه

227
00:13:10,622 --> 00:13:12,455
و أنا أتفهّم، عندما تقع
،في حبّ أحدهم

228
00:13:12,457 --> 00:13:14,224
الحبّ يجعلك تقوم
.بأشياء مجنونة

229
00:13:14,226 --> 00:13:17,026
لا، الجنون يجعلك تقوم
.بأشياء مجنونة

230
00:13:17,028 --> 00:13:18,795
كلّنا لدينا هياكل
.عظمية في خزائننا

231
00:13:18,797 --> 00:13:22,132
أجل، لكّن في حالتها، يمكنُ
.أن يكون هيكلا عظميا حقيقيا

232
00:13:22,134 --> 00:13:24,967
أتعرف ماذا ؟ أهبرتني أنّك
.ربّما ستفعل هذا

233
00:13:24,969 --> 00:13:26,168
.بالطبع فعلت

234
00:13:26,170 --> 00:13:27,803
.إنّها ملتوية و مخادعة

235
00:13:27,805 --> 00:13:29,739
على الأغلب أنّها تستمعُ
.إلينا الآن

236
00:13:30,908 --> 00:13:32,475
كيف حالك ؟

237
00:13:33,610 --> 00:13:35,244
.آلان)، إهدأ)

238
00:13:35,246 --> 00:13:38,548
،حظيتُ بمحادثة معها
.لستُ أتزوّج بها

239
00:13:38,550 --> 00:13:40,483
لا أعلمُ حتّى إن
.كنت سأراها ثانية

240
00:13:40,485 --> 00:13:42,652
.ستراها، ثق بي

241
00:13:42,654 --> 00:13:47,991
وجهها سيكون آخر شيء تراه
.قبل أن تغمى بسببِ الكلوفورم

242
00:13:59,471 --> 00:14:01,972
إنتظر لحظة، أنت لا تلاحقني
أليس كذلك ؟

243
00:14:01,974 --> 00:14:04,908
نكتة جيّدة، أنا أتوقفُ هنا
.كلّ يوم في طريقي إلى العمل

244
00:14:04,910 --> 00:14:07,544
.إنّه روتين يومي -
حقّا ؟ -

245
00:14:07,546 --> 00:14:09,946
محال أن اكون
أعرف ذلك ؟

246
00:14:09,948 --> 00:14:12,015
هل تمانعين
إن إنضممتُ إليكِ ؟

247
00:14:12,017 --> 00:14:14,051
أرجوك، كيف يمكنني
قول "لا" للرجلِ

248
00:14:14,053 --> 00:14:17,121
الذي أنقذ حياتي من الموت
بسببِ سجقتهِ ؟

249
00:14:23,094 --> 00:14:25,796
،أخبرتُ (آلان) أنّنا إلتقينا
.لقد توقعت ذلك

250
00:14:25,798 --> 00:14:27,064
.دعني أخمّن

251
00:14:27,066 --> 00:14:28,298
،هل قال في لحظة من اللحظات

252
00:14:28,300 --> 00:14:29,866
غالبا أنّها تستمع إلينا"
الآن

253
00:14:29,868 --> 00:14:31,168
(مرحبا (روز "

254
00:14:31,170 --> 00:14:32,502
كيف حالكِ ؟ "

255
00:14:34,238 --> 00:14:35,738
.كأنّكِ كنتِ حاضرة

256
00:14:35,740 --> 00:14:38,141
.لكنّي لم أكن

257
00:14:38,143 --> 00:14:40,543
إنّه يشك بكِ
.كثيرا

258
00:14:40,545 --> 00:14:42,345
يظنّ أنّ لديكِ
.خطّة ما

259
00:14:42,347 --> 00:14:44,848
هل أنت تشكّ بي ؟

260
00:14:44,850 --> 00:14:47,117
أنا فضولي أكثر
.من متشكك

261
00:14:47,119 --> 00:14:50,620
جيّد، لأنّ هاتهِ
.هي خطّتي

262
00:14:50,622 --> 00:14:54,090
هل خطّتكِ تتضمنُ
تناول العشاء معي ؟

263
00:14:54,092 --> 00:14:57,094
.يا إلهي

264
00:14:57,096 --> 00:14:59,930
.لست متأكدة من ذلك -
.لما لا -

265
00:14:59,932 --> 00:15:02,733
،(تعيش في منزلِ (تشارلي
...(و هناك (آلان

266
00:15:02,735 --> 00:15:04,335
.الكثير من الحمل

267
00:15:04,337 --> 00:15:06,637
هاتهِ الأشياء ليست لها
.أيّة علاقة بنا

268
00:15:06,639 --> 00:15:08,606
.هذا صحيح

269
00:15:08,608 --> 00:15:10,842
إذا ما رأيك ؟
العشاء ؟

270
00:15:10,844 --> 00:15:12,877
.حسنا

271
00:15:12,879 --> 00:15:15,446
.للعشاء

272
00:15:15,448 --> 00:15:18,349
سيكون من اللطيف الخروج
.مع شخص طبيعي كتغيير

273
00:15:30,397 --> 00:15:32,864
لديكِ الكثير من الجرأة
.للقدوم إلى هنا

274
00:15:32,866 --> 00:15:35,801
كمثل جرأتكِ التي
.أبقتك تعيش هنا

275
00:15:35,803 --> 00:15:37,969
.أفحمتني

276
00:15:39,306 --> 00:15:41,573
.هذا المكان يبدو رائعا

277
00:15:41,575 --> 00:15:44,342
لا تتصرفي كأنّكِ
.لم تريه من قبل

278
00:15:44,344 --> 00:15:47,646
.أعرفُ مالّذي تنوين عليه -
فعلا ؟ مالّذي أنوي عليه ؟ -

279
00:15:47,648 --> 00:15:49,882
حسنا، لا أعرف بالضبط
.ما تنوين عليه

280
00:15:49,884 --> 00:15:53,219
،لكن (والدن) صديقي المفضّل
.لن أسمح لكِ بإيذائهِ

281
00:15:53,221 --> 00:15:56,522
،و هو محظوظ جدا لوجودك بجانبهِ
.خصوصا مع الأمور الّتي مرّ بها

282
00:15:56,524 --> 00:15:58,925
و التي تعرفينها لأنّكِ كنتِ
.تتجسّسين علينا

283
00:15:58,927 --> 00:16:00,760
أتهمكِ
** بالفرنسية **

284
00:16:03,465 --> 00:16:05,565
.أعرفُ لأنّه أخبرني

285
00:16:05,567 --> 00:16:07,233
.(إنّه معجب بك يا (آلان

286
00:16:07,235 --> 00:16:10,036
،أخيرا أصبح لديك صديق
.لا تفسد الأمر

287
00:16:10,038 --> 00:16:12,072
.أنتِ جيّدة

288
00:16:13,240 --> 00:16:15,942
.لقد إختلط عليّ الأمر الآن

289
00:16:17,278 --> 00:16:18,345
.ها هي

290
00:16:19,682 --> 00:16:21,448
أتلعبون بلطف ؟

291
00:16:21,450 --> 00:16:23,083
أنا كذلك، أمّا هي
.فلا أعلم مالّذي تنوي فعله

292
00:16:23,085 --> 00:16:26,354
لكنّه سينتهي بالجمهور يصرخ
"لا تنزل إلى القبو"

293
00:16:26,356 --> 00:16:28,089
.أنت مضحك

294
00:16:28,091 --> 00:16:29,991
يعتقد أنّني أحيكُ
.لك مؤامرة

295
00:16:29,993 --> 00:16:31,126
هل تسعين وراء مالي ؟

296
00:16:31,128 --> 00:16:33,529
.(لا، أنت تقصد (آلان

297
00:16:35,699 --> 00:16:38,801
أتنوين الإحتيال علي

298
00:16:38,803 --> 00:16:42,504
و إستخدامي لإستنساخِ شبيه
للرئيس حتّى تسيطري على الحكومة ؟

299
00:16:42,506 --> 00:16:43,906
.مذنبة

300
00:16:43,908 --> 00:16:46,141
من الأفضل أن آخذ
.عيّنة الآن

301
00:16:47,043 --> 00:16:49,511
أخذتها، من الشعر
...الحمض النووي

302
00:16:51,681 --> 00:16:53,448
.أوقف قلقك

303
00:16:53,450 --> 00:16:55,083
أليس لديك مكان
لتذهب إليه ؟

304
00:16:55,085 --> 00:16:57,318
في الحقيقة، سأذهب أنا
.و (ليندسي) إلى السينما

305
00:16:57,320 --> 00:16:58,486
.إستمتع

306
00:16:58,488 --> 00:17:00,088
،ستحبين ذلك
أليس كذلك ؟

307
00:17:01,390 --> 00:17:03,258
.إحذر يا صديقي

308
00:17:05,361 --> 00:17:06,628
.نيته طيّبة

309
00:17:06,630 --> 00:17:07,729
.أعرف

310
00:17:07,731 --> 00:17:09,231
أأستطيع جلب
كأس نبيذ لكِ ؟

311
00:17:09,233 --> 00:17:11,233
أجل، هذا سيكون رائعا
.شكرا

312
00:17:14,536 --> 00:17:17,338
في الحقيقة، فقط نسيتُ
.مفاتيحي

313
00:17:18,574 --> 00:17:20,108
.و محفظتك

314
00:17:28,285 --> 00:17:31,721
لم يكن علي أكل
.كلّ ذلك الفشار

315
00:17:31,723 --> 00:17:33,690
سأخرج غازات كثيرة
.الليلة

316
00:17:33,692 --> 00:17:36,926
تعرفين أنّه يلزمني أكثر
من بطن منتفخة

317
00:17:36,928 --> 00:17:38,628
.(لأخبّئ السيّد (بوكي

318
00:17:40,498 --> 00:17:42,532
ماذا كان ذلك ؟

319
00:17:42,534 --> 00:17:45,001
لا أعلم، لكّن لديّ شعور
.سيّئ حول هذا

320
00:17:46,671 --> 00:17:50,172
و لدي شعور سيّء
.حول هذا

321
00:17:56,313 --> 00:17:57,646
ماذا ؟

322
00:17:58,749 --> 00:18:00,048
.سأدخل

323
00:18:05,023 --> 00:18:06,823
.3لا تقلق يا صديقي

324
00:18:06,825 --> 00:18:08,791
.أخبرتك أنّها مجنونة

325
00:18:08,793 --> 00:18:10,493
.أخرج من هنا

326
00:18:10,495 --> 00:18:11,193
ماذا ؟

327
00:18:11,195 --> 00:18:12,228
.أخرج من هنا

328
00:18:12,230 --> 00:18:14,596
أنا أحظى بأفضل مضاجعة
.في حياتي

329
00:18:18,634 --> 00:18:19,935
كيف كان الفيلم ؟

330
00:18:19,937 --> 00:18:22,304
كان... مهلا
أهذا مكنسة وريقات ؟

331
00:18:22,306 --> 00:18:25,440
هذا ليس ما يطلقونهُ عليها
.(في (أمستردام

332
00:18:55,410 --> 00:18:56,642
ماذا تفعلين هناك ؟

333
00:18:56,644 --> 00:18:59,178
.(أنا أواعد (والدن

334
00:18:59,180 --> 00:19:02,314
كان يجبُ أن
.أتوقع ذلك

335
00:19:02,316 --> 00:19:05,250
كيف يعاملونك في الجيش ؟ -
كيف عرفتِ أنّني في الجيش ؟ -

336
00:19:05,252 --> 00:19:08,086
.لأنّي كنتُ أتجسّس عليكم -
ماذا ؟ -

337
00:19:08,088 --> 00:19:11,022
أمزح، أنت ترتدي
.الزي يا غبي

338
00:19:11,024 --> 00:19:13,624
.أجل، صحيح

339
00:19:13,626 --> 00:19:16,294
و لا تقلق حول تدريب
.المطبّات، ستنجحُ فيه

340
00:19:16,296 --> 00:19:17,996
...أجل، تسلّق الحبال كان

341
00:19:17,998 --> 00:19:19,965
إنتظري، كيف... ؟

342
00:19:19,967 --> 00:19:21,867
يجبُ أن أذهب، سأخبرُ
.والدك أنّك إتصلت

343
00:19:24,355 --> 00:19:28,075
كيف عرفتُ أنّهُ في الجيش ؟
.حقّا لطيف

344
00:19:28,175 --> 00:19:40,175
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady