1
00:00:00,389 --> 00:00:01,890
... سابقا

2
00:00:02,660 --> 00:00:05,995
زوي)، هل تعطيني الشرف)
بأن تكوني

3
00:00:05,997 --> 00:00:12,285
زوي هايد نوتنجهام بيرس شميدت) ؟)

4
00:00:12,287 --> 00:00:14,753
لا، أنا آسفة
.لا أستطيع فعلها

5
00:00:18,125 --> 00:00:19,696
.أحتاجُ إلى جواب

6
00:00:19,698 --> 00:00:21,163
.هناك شخص آخر

7
00:00:27,840 --> 00:00:30,812
.يعجبني الثوبُ الأحمر عليك
.أحسّ كأنّي ثور

8
00:00:30,814 --> 00:00:33,751
.أريد محاسبتكِ

9
00:00:33,753 --> 00:00:36,219
،بالحديث عن الحساب
هل أحضرت محفظتك هاتهِ المرّة ؟

10
00:00:36,221 --> 00:00:39,491
في المرتين السابقتين
كان خطأ بريئا

11
00:00:40,461 --> 00:00:43,462
و أنا معوّلٌ على الدفع
.لكِ

12
00:00:45,199 --> 00:00:48,469
.(هذا رائع يا (جستين

13
00:00:48,471 --> 00:00:50,471
إذا قالت أمّك
أنّه وقت الإستحمام

14
00:00:50,473 --> 00:00:52,774
{\pos(190,290)}بكل بساطة
تذهبُ لتستحم

15
00:00:52,776 --> 00:00:57,312
{\pos(190,290)}بينما العالم الحر يسقط
.بين أيدي الإرهابيين

16
00:00:58,514 --> 00:01:00,115
{\pos(190,210)}أنت بخير ؟

17
00:01:01,185 --> 00:01:06,387
قنّاصي يجبُ أن يستعد
.لأخذ صورة الصفّ السادس غدا

18
00:01:07,624 --> 00:01:09,424
{\pos(190,210)}.تبدون رائعين

19
00:01:09,426 --> 00:01:11,826
{\pos(190,210)}شكرا لك، نحن خارجون للعشاء
أتريد الإنضمام إلينا ؟

20
00:01:11,828 --> 00:01:14,528
.لا، لديّ "بوريتو" في المكرويف

21
00:01:14,530 --> 00:01:15,662
.حسنا، إستمتع

22
00:01:15,664 --> 00:01:17,563
... هل نزعت الرقائق المعدنية من

23
00:01:21,401 --> 00:01:24,104
.سأحضر معطفي

24
00:01:26,474 --> 00:01:29,076
أليست هاته محفظتك ؟

25
00:01:32,782 --> 00:01:35,050
وضعتها هنا لكي
.لا أنساها

26
00:01:59,098 --> 00:02:07,100
{\pos(190,180)}الموسم العاشر ـ الحلقة الرابعة
<font color="purple" >"(هذا ليس ما يطلقونه عليه في (أمستردام"

27
00:02:10,579 --> 00:02:12,647
أنا سعيد فعلا لأنّنا
.فعلنا هذا

28
00:02:12,649 --> 00:02:15,751
لعبتُ مع أطفال قابلتهم
على الإنترنت لمدّة طويلة

29
00:02:17,186 --> 00:02:20,923
،الآن بما أنّي أقول هذا بصوت مرتفع
.أنا سعيد فعلا لأنّنا فعلنا هذا

30
00:02:22,460 --> 00:02:23,960
.سأتكفّل بهِ

31
00:02:27,131 --> 00:02:28,966
.سأتكفّل به

32
00:02:31,002 --> 00:02:34,771
{\pos(190,200)}حسنا، أظنّ أنّي فعلا
. سأتكفّلُ بهِ

33
00:02:35,907 --> 00:02:37,841
.من دواعي سروري

34
00:02:37,843 --> 00:02:40,510
{\pos(190,210)}هل أنت تبكي ؟ -
.ماذا؟ لا، لا -

35
00:02:40,512 --> 00:02:42,178
{\pos(190,210)}.لديّ حساسيّة

36
00:02:42,180 --> 00:02:45,114
{\pos(190,210)}على الأغلب أنّهُ الغبار
.المنبعثُ من محفظتهِ

37
00:02:48,653 --> 00:02:49,619
.تبّا

38
00:02:49,621 --> 00:02:50,654
ماذا ؟

39
00:02:50,656 --> 00:02:53,157
إنّها (زوي) و حبيبها
.الجديد

40
00:02:54,592 --> 00:02:55,859
أنا آسفة جدا

41
00:02:55,861 --> 00:02:58,495
{\pos(190,210)}هذا صعب، بعد ما
.فعلتهُ بك

42
00:02:58,497 --> 00:03:02,232
{\pos(190,210)}هيّا، لننتهي من الأمر
.و حسب

43
00:03:03,468 --> 00:03:06,170
،لا يستحق هذا
.لقد أعطاها كلّ شيء

44
00:03:06,172 --> 00:03:08,039
هو أصلا لديهِ
.أشياء ليعطيها

45
00:03:20,720 --> 00:03:24,255
{\pos(190,210)}.(هذا صديقي ، (بيتر

46
00:03:25,792 --> 00:03:28,292
.من اللطيف مقابلتك -
تحيّاتي يا رفيقي -

47
00:03:28,294 --> 00:03:30,694
،تحيّاتي يا رفيقي"
"لقد نظمنا الألمبياد

48
00:03:32,664 --> 00:03:34,465
.هذا غريب بعض الشيء

49
00:03:34,467 --> 00:03:35,733
لماذا هذا غريب ؟

50
00:03:35,735 --> 00:03:37,768
أجل، صحيح
،تذكرت

51
00:03:37,770 --> 00:03:39,637
لأنّكِ خرّبتِ حياة
.صديقي المقرّب

52
00:03:39,639 --> 00:03:41,539
،أنا آسف
.سعيد بمقابلتكم

53
00:03:41,541 --> 00:03:43,608
ما فعلتهِ كان وحشيا
.و ذميما

54
00:03:43,610 --> 00:03:45,209
حسنا، واصل التحرّك
.(يا (إيزابيل

55
00:03:46,645 --> 00:03:51,115
،إذا كان هذا يشعركِ أفضل
.لم يحببكِ من قبل

56
00:03:53,386 --> 00:03:56,388
{\pos(220,210)}كيف حالك؟ أنت بخير؟

57
00:03:56,390 --> 00:03:58,823
أجل، أنا بخير، أعني
...قلب يتسارع لكّن

58
00:03:58,825 --> 00:04:00,792
.(كنت أتكلّم مع (والدن

59
00:04:02,862 --> 00:04:04,129
{\pos(190,190)}.أجل، أظنّ ذلك

60
00:04:04,131 --> 00:04:10,836
{\pos(190,190)}ظننتُ أنّ رؤيتها مع شخص آخر سيكون
.نهاية العالم، لكنّي متقبّلٌ للأمر

61
00:04:10,838 --> 00:04:14,040
.أنت شخصٌ أفضل منّي -
.(كلّنا نعرف ذلك يا (آلان -

62
00:04:16,010 --> 00:04:19,246
أجل، ما أريد قوله أنّ الأمر
.لم يكن سيّئا كما كنت أتوقعه

63
00:04:19,248 --> 00:04:24,051
أعني، من الواضح أنّ لدى (آلان) بعض
. المشاكل، لكّني مستعدٌ للمضيّ قدما

64
00:04:24,053 --> 00:04:25,686
.أستطيع مساعدتك بذلك

65
00:04:25,688 --> 00:04:27,821
ما هو مقصدكِ يا عزيزتي ؟

66
00:04:27,823 --> 00:04:30,457
لدّي العديد من الصديقات اللواتي
.سيموتون من أجلِ الخروج معك

67
00:04:31,694 --> 00:04:32,960
.هذا صحيح

68
00:04:32,962 --> 00:04:35,829
لديها العديد من الصديقات المثيرات
.اللواتي تستطيعُ تخيّلهنّ

69
00:04:36,765 --> 00:04:39,299
تستطيع أنت تخيلهنّ

70
00:04:39,301 --> 00:04:41,735
.ليس كأنّي أفعل
أعني، لما سأفعلُ ذلك ؟

71
00:04:41,737 --> 00:04:43,837
أنتِ الأكثر إثارة
.بينهم

72
00:04:48,510 --> 00:04:51,045
إذا ما هو نوعك ؟

73
00:04:51,047 --> 00:04:53,548
.لا أعلم إن كان لديّ نوع معيّن
،أعنّي، أحبّ السمراوات

74
00:04:53,550 --> 00:04:56,284
،و تزوّجت بصهباء
.و واعدت بعض الشقراوات

75
00:04:56,286 --> 00:04:59,988
إذا، ما استطيعُ قوله
.هو أنّي موالي لأيّ شعر

76
00:04:59,990 --> 00:05:03,058
في الطابق العلوي، ليس ضروريا
.في المخبأ التحتي

77
00:05:03,060 --> 00:05:04,292
.مثير للإهتمام

78
00:05:04,294 --> 00:05:06,461
إذا كنت تشبّه
،بلعبة البيسبول

79
00:05:06,463 --> 00:05:09,965
"كنت ستقول "في التلّة

80
00:05:09,967 --> 00:05:12,768
كلّهم لديهم شعر
.في أماكن مناسبة

81
00:05:12,770 --> 00:05:15,737
ماذا أيضا ؟ -
.لا أعلم -

82
00:05:15,739 --> 00:05:17,739
،أحبّ الفتاة الذكيّة

83
00:05:17,741 --> 00:05:19,274
،أحبّها مرحة

84
00:05:19,276 --> 00:05:22,811
أحبُّ الفتاة الّتي لن تقوم
.بهجري من أجل رجل آخر

85
00:05:24,248 --> 00:05:27,683
و لا واحدة من اللّاتي يلبن الأحذية
.الفروية الكبيرة مع تنورة قصيرة

86
00:05:27,685 --> 00:05:30,318
إمّا أنّكِ مثيرة، أو أنّكِ باردة
.إتخذّوا موقفا يا سيّدات

87
00:05:30,320 --> 00:05:32,220
.سأعتني بالأمر

88
00:05:33,657 --> 00:05:36,091
مثلما أخبرتك، (جينفر) هي
مدرّبة البيلاتس الخاصة بي

89
00:05:36,093 --> 00:05:37,927
.أجل، البيلاتس

90
00:05:40,063 --> 00:05:42,898
أنتِ بالفعل جعلتِ
.ليندسي) رشيقة)

91
00:05:43,599 --> 00:05:45,466
.ليس كأنّكِ تحتاجين ذلك

92
00:05:46,435 --> 00:05:48,903
.ليس كأنّي كنتُ أنظر

93
00:05:49,972 --> 00:05:51,472
.ليس كأنّكِ تستمعين

94
00:05:53,910 --> 00:05:54,976
أأستطيع أخذ صورة لك ؟

95
00:05:56,513 --> 00:05:58,546
.رفع الصورة على الحائط

96
00:05:58,548 --> 00:06:00,348
"أنظروا إلى مرافقي المثير"

97
00:06:00,350 --> 00:06:01,883
.وجه ضاحك

98
00:06:01,885 --> 00:06:03,451
لول"، صحيح ؟"

99
00:06:07,857 --> 00:06:10,826
إذا، البيلاتس

100
00:06:10,828 --> 00:06:14,196
كلّها تتركّزُ على تمديد
الجسد، صحيح ؟

101
00:06:18,301 --> 00:06:21,837
يا إلهي، قطّ  بربطة عنق يركبُ
.لوحة تزلّج

102
00:06:24,609 --> 00:06:27,309
.رجل بربطة عنق هنا

103
00:06:27,311 --> 00:06:30,479
أخبار جيّدة، الناس بالفعل
.بدأوا يحبّون موعدنا

104
00:06:30,481 --> 00:06:33,182
.إلغاء الصداقة

105
00:06:34,551 --> 00:06:35,952
مالّذي يشتهيكِ ؟

106
00:06:35,954 --> 00:06:39,021
.في الحقيقة، لن آكل

107
00:06:40,290 --> 00:06:41,357
ولا شيء ؟

108
00:06:41,359 --> 00:06:43,092
.أنا أقوم بالتطهير الرئيسي

109
00:06:43,094 --> 00:06:46,629
لذا لم أتناول الطعام
.الصلب منذ أسابيع

110
00:06:46,631 --> 00:06:50,366
داون)، ربّما كان عليك ذكرُ ذلك)
.لما أخبرتكِ أنّنا سنذهب للعشاء

111
00:06:50,368 --> 00:06:52,434
،لا، ليست مشكلة
.كلوا أنتم

112
00:06:52,436 --> 00:06:55,203
.هاتهِ الأشياء تنظّفك بالكامل

113
00:06:56,439 --> 00:07:00,842
أظنّ أنّ الأمر يستحق،إذا كان ينظّف
.الجسد من السموم و الشوائب

114
00:07:00,844 --> 00:07:03,845
صحيح، و الأشياء
.الّتي تخرج منك

115
00:07:03,847 --> 00:07:08,516
أقسم أنّي وجدت رأس باربي
.بلعتهُ عندما كنتُ في الصفّ الخامس

116
00:07:08,518 --> 00:07:10,585
من الجيّد أنّكِ لم تبلعي
.منزلها الشاطئي

117
00:07:12,789 --> 00:07:15,423
،مهما كان الّذي تفعلينهُ
.فهو ناجح

118
00:07:15,425 --> 00:07:18,059
.تبدين رائعة -
.شكرا لك -

119
00:07:18,061 --> 00:07:20,929
أيضا أحقن نفسي
.ببولِ المرأة الحامل

120
00:07:22,832 --> 00:07:26,368
.لا أظنّ أنّي سآكل أيضا

121
00:07:26,370 --> 00:07:29,205
هناك هرمون بداخلهِ
.يساعدك على خسارة الوزن

122
00:07:29,207 --> 00:07:32,909
و الّذي هو شيء ساخر، لأنّ المرأة
.الحامل تزداد في الوزن

123
00:07:32,911 --> 00:07:35,178
.لن أكون سمينة أبدا

124
00:07:36,781 --> 00:07:39,683
.أو متزوّجة

125
00:07:41,118 --> 00:07:44,988
لا أصدّقُ أنّك أنشأت
.و بعت شركتك الخاصّة

126
00:07:44,990 --> 00:07:47,791
.لابدّ أنّك ذكي جدا

127
00:07:47,793 --> 00:07:50,860
لا أعلم، أظنّ أنّ للأمرِ
.علاقة بالحظّ و التوقيت

128
00:07:50,862 --> 00:07:55,299
أظنّك إحتجت إلى أكثر من الحظ
.و التوقيت لـ جني 1.4 بليون

129
00:07:56,634 --> 00:07:58,469
.أحد قام بأبحاثه

130
00:07:58,471 --> 00:08:01,138
أراهن على أنّ النساء
.وراءك طوال الوقت

131
00:08:01,140 --> 00:08:03,874
أعني، أنّه يمكنك أن تبدو مثلهُ
.و سيبقون وراءك

132
00:08:06,845 --> 00:08:09,480
أعني، أنّك تعرفُ مالّذي تفكّر
بهِ هاتهِ النسوة، صحيح ؟

133
00:08:09,482 --> 00:08:11,448
أعني، هل هذا الرجل سيوقّعُ"
"على إتفاقية ما قبل الزواج ؟

134
00:08:11,450 --> 00:08:16,220
لأنه نظريا، نفقتك ستكون
ما بين 75 و 100,000 شهريا على الأقل

135
00:08:16,222 --> 00:08:18,222
و هذا بدون نفقة
.إعالة الطفل

136
00:08:18,224 --> 00:08:19,756
.أنتِ جيّدة في الرياضيات

137
00:08:19,758 --> 00:08:23,527
،لم أظنّ أبدا أنّي أريدُ أطفالا
،لكّن مع الشخص المناسب

138
00:08:23,529 --> 00:08:27,664
أستطيعُ رؤية نفسي
.أحظى بمزبلة كاملة

139
00:08:28,866 --> 00:08:31,101
و أستطيع رؤية نفسي
.أقطع قناتي المنوية

140
00:08:41,478 --> 00:08:44,514
،عندما تأخذُ أدويتها
.هي حقيقة مرحة جدا

141
00:08:44,516 --> 00:08:46,683
.أنا مرحة

142
00:08:53,859 --> 00:08:56,559
،أغلقت الهاتف مع (ليندسي) للتو
.لديها صديقة أخرى

143
00:08:56,561 --> 00:08:59,962
.تقولُ أنّها مثالية -
.(لا مزيد من النساء يا (آلان -

144
00:08:59,964 --> 00:09:02,632
إنتظر، كلّهم كانوا
نساء، صحيح ؟

145
00:09:02,634 --> 00:09:06,035
.في نظر القانون، أجل

146
00:09:06,037 --> 00:09:09,538
.الأولمبياد، لا أظن

147
00:09:09,540 --> 00:09:12,407
أنظر، أعرف أنّ بعض
.المواعيد لم تنجح

148
00:09:12,409 --> 00:09:13,509
لم تنجح ؟

149
00:09:13,511 --> 00:09:15,844
واحدة منهم إستعملت
دجاجتها المشوية

150
00:09:15,846 --> 00:09:18,580
لتريني أين تمّ دراستها
.من الفضائيين

151
00:09:18,582 --> 00:09:20,916
لكّن يجبُ أن تعترف

152
00:09:20,918 --> 00:09:23,118
أنّ الدجاجة لم تكن
. من هذا العالم

153
00:09:26,856 --> 00:09:29,791
تعرفُ أنّي و (ليندسي) كنّا
.نحاول المساعدة فقط

154
00:09:29,793 --> 00:09:31,693
،أجل، أنا أعرف
.أقدّر ذلك

155
00:09:31,695 --> 00:09:35,062
لكنّي أظنّ أنّي كنت مخطئا
.لا أظنّ أنّني مستعد للمواعدة بعد

156
00:09:35,064 --> 00:09:37,330
إذا أنت تستسلم ؟ -
.لا، لست أستسلم -

157
00:09:37,332 --> 00:09:40,100
فقط أريد
.تغيير نمطي

158
00:09:40,102 --> 00:09:43,137
طوال حياتي كنتُ أقفز
.من إمرأة إلى أخرى

159
00:09:43,139 --> 00:09:47,008
أظنّ السبب أنّك كلما قفزت
.إمرأة أخرى تنسلُ تحتك

160
00:09:47,010 --> 00:09:48,576
.أنت محق

161
00:09:48,578 --> 00:09:50,244
لكّن لنواجه الأمر

162
00:09:50,246 --> 00:09:53,114
إنتقلت مباشرة من منزل
،(أمّي، إلى زواجي مع (بريدجيت

163
00:09:53,116 --> 00:09:54,949
،(من (بريدجيت) إلى مواعدة (زوي

164
00:09:54,951 --> 00:09:56,584
و الآن أحاول الإنتقال
،(من (زوي

165
00:09:56,586 --> 00:10:01,656
إلى مجموعة من الساقطات الجائعات
.المهووسات، المجنونات

166
00:10:04,226 --> 00:10:07,294
إذا لم يكن هناك مثل هاتهِ
.النساء، كنتُ سأبقى بتولا

167
00:10:07,296 --> 00:10:09,697
و لن يكون هناك نجوم
.لـ برامج الواقع

168
00:10:15,204 --> 00:10:17,339
أنظر، أنا فقط سأبقى
.وحيدا لفترة

169
00:10:17,341 --> 00:10:20,208
و إذا الشيء الحقيقي جاء
.سأعرفه

170
00:10:20,210 --> 00:10:21,309
.ذلك صحيح

171
00:10:21,311 --> 00:10:24,445
لازلتُ أتذكّر اللحظة الّتي عرفت
.فيها أنّ (ليندسي) هي المنشودة

172
00:10:24,447 --> 00:10:26,347
كيف عرفت ؟

173
00:10:26,349 --> 00:10:29,216
قالت " أنا أستسلم
"أنت المنشود

174
00:10:35,224 --> 00:10:37,524
أنت هنا لوحدك ؟ -
.أجل -

175
00:10:37,526 --> 00:10:39,793
أنا لوحدي، و أنا أخّطط
.للبقاء كذلك

176
00:10:39,795 --> 00:10:42,229
،إذا غيرت رأيك

177
00:10:42,231 --> 00:10:45,698
هناك حفلة للعزوبية تضمّ

178
00:10:45,700 --> 00:10:48,167
.إشبينات سكرانات

179
00:10:48,169 --> 00:10:49,902
.أسماك داخل برميل

180
00:10:49,904 --> 00:10:52,972
،من الجيّد معرفة ذلك
.لكّن ليس الليلة

181
00:10:52,974 --> 00:10:54,941
حسنا، ماذا أجلب لك ؟

182
00:10:54,943 --> 00:10:57,577
.سآخذ بيرة -
.سأحضرها في الحال -

183
00:10:57,579 --> 00:10:59,912
أعذرني

184
00:10:59,914 --> 00:11:04,150
أأستطيع أخذ مكسراتك ؟

185
00:11:04,152 --> 00:11:05,285
ماذا ؟

186
00:11:05,287 --> 00:11:07,487
.مكسراتك

187
00:11:16,140 --> 00:11:17,641
.شكرا

188
00:11:21,180 --> 00:11:22,913
.والدن)، أعرف)

189
00:11:22,915 --> 00:11:24,815
سمعت الساقية تقول
"(مرحبا (والدن"

190
00:11:24,817 --> 00:11:27,584
أعني، كيف ايضا سيمكنني
معرفة إسمك ؟

191
00:11:29,988 --> 00:11:31,422
من اللطيف مقابلتكِ
.(يا (روز

192
00:11:31,424 --> 00:11:33,590
.(أنت أيضا يا (والدن

193
00:11:35,127 --> 00:11:37,561
.أفضّل الكتب الحقيقية

194
00:11:37,563 --> 00:11:40,231
.بعض الأشخاص يفضّلونها

195
00:11:40,233 --> 00:11:41,565
أتعرف لماذا أفضّلها ؟

196
00:11:41,567 --> 00:11:46,403
لأنّكِ إن إستعملتِ هذا لعمد طاولة مائلة
سيكلّفكِ 800 دولارا ؟

197
00:11:46,405 --> 00:11:50,039
لا، لايمكنك إخفاء
.(مسدّس داخل (آيباد

198
00:11:50,041 --> 00:11:53,977
.لا، أظنّ أنّه لا يمكنك

199
00:11:53,979 --> 00:11:55,745
.آسفة، سأتركك لوحدك

200
00:11:55,747 --> 00:11:57,714
.شكرا

201
00:12:03,721 --> 00:12:05,688
يا إلهي، هل أنتِ بخير ؟

202
00:12:05,690 --> 00:12:07,123
سجق، لا أستطيع
.التنفّس

203
00:12:07,125 --> 00:12:08,691
.حسنا، لا تذعري

204
00:12:13,365 --> 00:12:15,531
شكرا لك، لقد أنقذت
.حياتي

205
00:12:15,533 --> 00:12:18,535
أيمكنكِ إحضار كوب
من الماء إلى هنا ؟

206
00:12:18,537 --> 00:12:21,170
"سآخذ "مارتيني

207
00:12:23,773 --> 00:12:27,343
،حسنا، أنا أتحضّر للذهاب
أتحتاج أيّ شيء قبل أن أذهب ؟

208
00:12:27,345 --> 00:12:28,778
في الحقيقة، إذا لم
...تمانعي

209
00:12:28,780 --> 00:12:31,814
فقط أخلق في حوار
.(قصير (زيبي

210
00:12:33,651 --> 00:12:35,018
مرحبا، كيف كانت
ليلتك ؟

211
00:12:35,020 --> 00:12:36,386
.رائعة

212
00:12:36,388 --> 00:12:38,522
،في الحقيقة
.قابلت فتاة

213
00:12:38,524 --> 00:12:40,056
.بالطبع فعلت

214
00:12:40,058 --> 00:12:42,392
أكرهك، لكنّي أكره
.نفسي أكثر

215
00:12:43,261 --> 00:12:46,229
،هاتهِ الفتاة مثيرة للإهتمام
.في الحقيقة، أظنّك تعرفها

216
00:12:46,231 --> 00:12:47,431
.(إسمها (روز

217
00:12:47,433 --> 00:12:49,566
.وداعا

218
00:12:52,438 --> 00:12:53,670
روز) المجنونة ؟)

219
00:12:53,672 --> 00:12:54,838
.ليست مجنونة

220
00:12:54,840 --> 00:12:56,473
و تعلم ماذا ؟
.التنابز بالألقاب قاسي

221
00:12:56,475 --> 00:12:58,842
هل ستحب إذا ما ناداك أحد
،بـ (آلان) الكبير

222
00:12:58,844 --> 00:13:01,044
،أو (آلان) البخيل
أو (آلان) الفاشل ؟

223
00:13:01,046 --> 00:13:02,512
.هناك أحد يلقبه بذلك

224
00:13:04,216 --> 00:13:06,750
هل أخبرتك (روز) أنّها
كانت تلاحق أخي ؟

225
00:13:06,752 --> 00:13:08,251
في الحقيقة، أخبرتني
.كلّ شيء

226
00:13:08,253 --> 00:13:10,120
،كانت تحبّه

227
00:13:10,122 --> 00:13:11,955
و أنا أتفهّم، عندما تقع
،في حبّ أحدهم

228
00:13:11,957 --> 00:13:13,724
الحبّ يجعلك تقوم
.بأشياء مجنونة

229
00:13:13,726 --> 00:13:16,526
لا، الجنون يجعلك تقوم
.بأشياء مجنونة

230
00:13:16,528 --> 00:13:18,295
كلّنا لدينا هياكل
.عظمية في خزائننا

231
00:13:18,297 --> 00:13:21,632
أجل، لكّن في حالتها، يمكنُ
.أن يكون هيكلا عظميا حقيقيا

232
00:13:21,634 --> 00:13:24,467
أتعرف ماذا ؟ أخبرتني أنّك
.ربّما ستفعل هذا

233
00:13:24,469 --> 00:13:25,668
.بالطبع فعلت

234
00:13:25,670 --> 00:13:27,303
.إنّها ملتوية و مخادعة

235
00:13:27,305 --> 00:13:29,239
على الأغلب أنّها تستمعُ
.إلينا الآن

236
00:13:30,408 --> 00:13:31,975
كيف حالك ؟

237
00:13:33,110 --> 00:13:34,744
.آلان)، إهدأ)

238
00:13:34,746 --> 00:13:38,048
،حظيتُ بمحادثة معها
.لستُ أتزوّج بها

239
00:13:38,050 --> 00:13:39,983
لا أعلمُ حتّى إن
.كنت سأراها ثانية

240
00:13:39,985 --> 00:13:42,152
.ستراها، ثق بي

241
00:13:42,154 --> 00:13:47,491
وجهها سيكون آخر شيء تراه
.قبل أن تغمى بسببِ الكلوفورم

242
00:13:58,971 --> 00:14:01,472
إنتظر لحظة، أنت لا تلاحقني
أليس كذلك ؟

243
00:14:01,474 --> 00:14:04,408
نكتة جيّدة، أنا أتوقفُ هنا
.كلّ يوم في طريقي إلى العمل

244
00:14:04,410 --> 00:14:07,044
.إنّه روتين يومي -
حقّا ؟ -

245
00:14:07,046 --> 00:14:09,446
محال أن اكون
أعرف ذلك ؟

246
00:14:09,448 --> 00:14:11,515
هل تمانعين
إن إنضممتُ إليكِ ؟

247
00:14:11,517 --> 00:14:13,551
أرجوك، كيف يمكنني
قول "لا" للرجلِ

248
00:14:13,553 --> 00:14:16,621
الذي أنقذ حياتي من الموت
بسببِ سجقتهِ ؟

249
00:14:22,594 --> 00:14:25,296
،أخبرتُ (آلان) أنّنا إلتقينا
.لقد توقعت ذلك

250
00:14:25,298 --> 00:14:26,564
.دعني أخمّن

251
00:14:26,566 --> 00:14:27,798
،هل قال في لحظة من اللحظات

252
00:14:27,800 --> 00:14:29,366
غالبا أنّها تستمع إلينا"
الآن

253
00:14:29,368 --> 00:14:30,668
(مرحبا (روز "

254
00:14:30,670 --> 00:14:32,002
كيف حالكِ ؟ "

255
00:14:33,738 --> 00:14:35,238
.كأنّكِ كنتِ حاضرة

256
00:14:35,240 --> 00:14:37,641
.لكنّي لم أكن

257
00:14:37,643 --> 00:14:40,043
إنّه يشك بكِ
.كثيرا

258
00:14:40,045 --> 00:14:41,845
يظنّ أنّ لديكِ
.خطّة ما

259
00:14:41,847 --> 00:14:44,348
هل أنت تشكّ بي ؟

260
00:14:44,350 --> 00:14:46,617
أنا فضولي أكثر
.من متشكك

261
00:14:46,619 --> 00:14:50,120
جيّد، لأنّ هاتهِ
.هي خطّتي

262
00:14:50,122 --> 00:14:53,590
هل خطّتكِ تتضمنُ
تناول العشاء معي ؟

263
00:14:53,592 --> 00:14:56,594
.يا إلهي

264
00:14:56,596 --> 00:14:59,430
.لست متأكدة من ذلك -
.لما لا -

265
00:14:59,432 --> 00:15:02,233
،(تعيش في منزلِ (تشارلي
...(و هناك (آلان

266
00:15:02,235 --> 00:15:03,835
.الكثير من الحمل

267
00:15:03,837 --> 00:15:06,137
هاتهِ الأشياء ليست لها
.أيّة علاقة بنا

268
00:15:06,139 --> 00:15:08,106
.هذا صحيح

269
00:15:08,108 --> 00:15:10,342
إذا ما رأيك ؟
العشاء ؟

270
00:15:10,344 --> 00:15:12,377
.حسنا

271
00:15:12,379 --> 00:15:14,946
.للعشاء

272
00:15:14,948 --> 00:15:17,849
سيكون من اللطيف الخروج
.مع شخص طبيعي كتغيير

273
00:15:29,897 --> 00:15:32,364
لديكِ الكثير من الجرأة
.للقدوم إلى هنا

274
00:15:32,366 --> 00:15:35,301
كمثل جرأتكِ التي
.أبقتك تعيش هنا

275
00:15:35,303 --> 00:15:37,469
.أفحمتني

276
00:15:38,806 --> 00:15:41,073
.هذا المكان يبدو رائعا

277
00:15:41,075 --> 00:15:43,842
لا تتصرفي كأنّكِ
.لم تريه من قبل

278
00:15:43,844 --> 00:15:47,146
.أعرفُ مالّذي تنوين عليه -
فعلا ؟ مالّذي أنوي عليه ؟ -

279
00:15:47,148 --> 00:15:49,382
حسنا، لا أعرف بالضبط
.ما تنوين عليه

280
00:15:49,384 --> 00:15:52,719
،لكن (والدن) صديقي المفضّل
.لن أسمح لكِ بإيذائهِ

281
00:15:52,721 --> 00:15:56,022
،و هو محظوظ جدا لوجودك بجانبهِ
.خصوصا مع الأمور الّتي مرّ بها

282
00:15:56,024 --> 00:15:58,425
و التي تعرفينها لأنّكِ كنتِ
.تتجسّسين علينا

283
00:15:58,427 --> 00:16:00,260
أتهمكِ
** بالفرنسية **

284
00:16:02,965 --> 00:16:05,065
.أعرفُ لأنّه أخبرني

285
00:16:05,067 --> 00:16:06,733
.(إنّه معجب بك يا (آلان

286
00:16:06,735 --> 00:16:09,536
،أخيرا أصبح لديك صديق
.لا تفسد الأمر

287
00:16:09,538 --> 00:16:11,572
.أنتِ جيّدة

288
00:16:12,740 --> 00:16:15,442
.لقد إختلط عليّ الأمر الآن

289
00:16:16,778 --> 00:16:17,845
.ها هي

290
00:16:19,182 --> 00:16:20,948
أتلعبون بلطف ؟

291
00:16:20,950 --> 00:16:22,583
أنا كذلك، أمّا هي
.فلا أعلم مالّذي تنوي فعله

292
00:16:22,585 --> 00:16:25,854
لكنّه سينتهي بالجمهور يصرخ
"لا تنزل إلى القبو"

293
00:16:25,856 --> 00:16:27,589
.أنت مضحك

294
00:16:27,591 --> 00:16:29,491
يعتقد أنّني أحيكُ
.لك مؤامرة

295
00:16:29,493 --> 00:16:30,626
هل تسعين وراء مالي ؟

296
00:16:30,628 --> 00:16:33,029
.(لا، أنت تقصد (آلان

297
00:16:35,199 --> 00:16:38,301
أتنوين الإحتيال علي

298
00:16:38,303 --> 00:16:42,004
و إستخدامي لإستنساخِ شبيه
للرئيس حتّى تسيطري على الحكومة ؟

299
00:16:42,006 --> 00:16:43,406
.مذنبة

300
00:16:43,408 --> 00:16:45,641
من الأفضل أن آخذ
.عيّنة الآن

301
00:16:46,543 --> 00:16:49,011
فهمتها، من الشعر
...الحمض النووي

302
00:16:51,181 --> 00:16:52,948
.أوقف قلقك

303
00:16:52,950 --> 00:16:54,583
أليس لديك مكان
لتذهب إليه ؟

304
00:16:54,585 --> 00:16:56,818
في الحقيقة، سأذهب أنا
.و (ليندسي) إلى السينما

305
00:16:56,820 --> 00:16:57,986
.إستمتع

306
00:16:57,988 --> 00:16:59,588
،ستحبين ذلك
أليس كذلك ؟

307
00:17:00,890 --> 00:17:02,758
.إحذر يا صديقي

308
00:17:04,861 --> 00:17:06,128
.نيته طيّبة

309
00:17:06,130 --> 00:17:07,229
.أعرف

310
00:17:07,231 --> 00:17:08,731
أأستطيع جلب
كأس نبيذ لكِ ؟

311
00:17:08,733 --> 00:17:10,733
أجل، هذا سيكون رائعا
.شكرا

312
00:17:14,036 --> 00:17:16,838
في الحقيقة، فقط نسيتُ
.مفاتيحي

313
00:17:18,074 --> 00:17:19,608
.و محفظتك

314
00:17:27,785 --> 00:17:31,221
لم يكن علي أكل
.كلّ ذلك الفشار

315
00:17:31,223 --> 00:17:33,190
سأخرج غازات كثيرة
.الليلة

316
00:17:33,192 --> 00:17:36,426
تعرفين أنّه يلزمني أكثر
من بطن منتفخة

317
00:17:36,428 --> 00:17:38,128
.(لأخبّئ السيّد (بوكي

318
00:17:39,998 --> 00:17:42,032
ماذا كان ذلك ؟

319
00:17:42,034 --> 00:17:44,501
لا أعلم، لكّن لديّ شعور
.سيّئ حول هذا

320
00:17:46,171 --> 00:17:49,672
و لدي شعور سيّء
.حول هذا

321
00:17:55,813 --> 00:17:57,146
ماذا ؟

322
00:17:58,249 --> 00:17:59,548
.سأدخل

323
00:18:04,523 --> 00:18:06,323
.لا تقلق يا صديقي

324
00:18:06,325 --> 00:18:08,291
.أخبرتك أنّها مجنونة

325
00:18:08,293 --> 00:18:09,993
.أخرج من هنا

326
00:18:09,995 --> 00:18:10,693
ماذا ؟

327
00:18:10,695 --> 00:18:11,728
.أخرج من هنا

328
00:18:11,730 --> 00:18:14,096
أنا أحظى بأفضل مضاجعة
.في حياتي

329
00:18:18,134 --> 00:18:19,435
كيف كان الفيلم ؟

330
00:18:19,437 --> 00:18:21,804
كان... مهلا
أهذا مكنسة وريقات ؟

331
00:18:21,806 --> 00:18:24,940
هذا ليس ما يطلقونهُ عليها
.(في (أمستردام

332
00:18:54,910 --> 00:18:56,142
ماذا تفعلين هناك ؟

333
00:18:56,144 --> 00:18:58,678
.(أنا أواعد (والدن

334
00:18:58,680 --> 00:19:01,814
كان يجبُ أن
.أتوقع ذلك

335
00:19:01,816 --> 00:19:04,750
كيف يعاملونك في الجيش ؟ -
كيف عرفتِ أنّني في الجيش ؟ -

336
00:19:04,752 --> 00:19:07,586
.لأنّي كنتُ أتجسّس عليكم -
ماذا ؟ -

337
00:19:07,588 --> 00:19:10,522
أمزح، أنت ترتدي
.الزي يا غبي

338
00:19:10,524 --> 00:19:13,124
.أجل، صحيح

339
00:19:13,126 --> 00:19:15,794
و لا تقلق حول تدريب
.المطبّات، ستنجحُ فيه

340
00:19:15,796 --> 00:19:17,496
...أجل، تسلّق الحبال كان

341
00:19:17,498 --> 00:19:19,465
إنتظري، كيف... ؟

342
00:19:19,467 --> 00:19:21,367
يجبُ أن أذهب، سأخبرُ
.والدك أنّك إتصلت

343
00:19:23,855 --> 00:19:27,575
كيف عرفتُ أنّهُ في الجيش ؟
.حقّا لطيف

344
00:19:27,675 --> 00:19:39,675
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady