﻿1
00:00:02,582 --> 00:00:04,592
مرحبا, "ستيوارت"
....أحضرت لك

2
00:00:04,593 --> 00:00:07,126
تذكاراً بشأن رحلتى للفضاء

3
00:00:07,128 --> 00:00:09,596
حسناً, "هاوارد", هذا لطيف منك

4
00:00:09,598 --> 00:00:11,598
نعم, ربما. افتحها أولاً

5
00:00:11,600 --> 00:00:14,834
انه تذكار "ناسا" الرسمى الخاص بى

6
00:00:17,371 --> 00:00:20,406
ل"ستيوارت", متجر القصص المصوره الخاص بك لا مثيل له بالعالم 

7
00:00:20,408 --> 00:00:23,610
تماماً مثل الشخص الموجود فى هذه الصوره

8
00:00:23,612 --> 00:00:25,879
"لغرض المعرفه, يظن أيضاً أن سلسلة "والجرينس

9
00:00:25,881 --> 00:00:29,549
و محلات التنظيف الجاف ليس لهم مثيل بالعالم

10
00:00:29,551 --> 00:00:30,717
هذا غير صحيح

11
00:00:30,719 --> 00:00:32,051
"عند "والجرينس

12
00:00:32,053 --> 00:00:36,022
كنت سعيداً و كأنى فوق القمر بسبب مضادات الحموضه خاصتهم 

13
00:00:36,024 --> 00:00:37,757
ستيوارت", أرى أنك تستعد"

14
00:00:37,759 --> 00:00:38,925
لحفلة عيد"الهالويين" الخاصه بك

15
00:00:38,927 --> 00:00:41,628
نعم, انها محاولتى السنويه لمقابلة الفتيات

16
00:00:41,630 --> 00:00:43,897
ربما ينجح الأمر فى محاولتى التاسعه

17
00:00:45,099 --> 00:00:46,633
أتريد مساعدتى؟

18
00:00:46,635 --> 00:00:49,936
لدى بعض مالا يوصف من السحر 
عندما يتعلق الأمر بحفلات السهر

19
00:00:49,938 --> 00:00:52,405
شكراً, ولكنى لا أستطيع تحمل نفقة هذا

20
00:00:52,407 --> 00:00:54,674
كم الثمن لبعض من هذا السحر؟

21
00:00:54,676 --> 00:00:56,309
أتعلم؟ لا تقلق بشأن المال

22
00:00:56,311 --> 00:00:58,278
سأعتنى بكل شىء-
حقاً؟-

23
00:00:58,280 --> 00:01:00,813
نعم, سيعجبك الأمر. لا يوجد حفلة مثيله لحفلتى

24
00:01:03,151 --> 00:01:04,884
أتعلمان ما الذى لم يكن حفله بالفعل؟

25
00:01:04,886 --> 00:01:06,019
الفندق فى كازاخستان

26
00:01:06,021 --> 00:01:07,720
يجهزونك لعملية الاطلاق

27
00:01:07,722 --> 00:01:09,022
أعنى, هذه اخر ليلة لك على الأرض

28
00:01:09,024 --> 00:01:10,790
فى الاول تظن أنك ستحصل على قناة اباحيه واحده فقط

29
00:01:12,359 --> 00:01:14,460
ألاحظت أن "هاوارد"يأخذ أى موضوع

30
00:01:14,462 --> 00:01:17,964
ويستخدمه لتذكرتك بأنه ذهب للفضاء؟

31
00:01:17,966 --> 00:01:20,033
افتراض مثير للاهتمام

32
00:01:20,035 --> 00:01:21,267
لنستخدم المنهج العلمى

33
00:01:21,269 --> 00:01:23,636
نبدأ بالتجربه-
حسنا-

34
00:01:23,638 --> 00:01:27,073
هاوارد", هل لديك أفكار من أين نأتى بعشاء اليوم؟"

35
00:01:27,075 --> 00:01:29,142
من اى مكان ماعدا محطة الفضاء

36
00:01:30,244 --> 00:01:33,813
فى اليوم الجيد, تحصل على رغيف اللحم

37
00:01:33,815 --> 00:01:36,099
لكنك لا تذهب هناك من أجل الطعام

38
00:01:36,101 --> 00:01:37,984
ولكن من أجل المظهر الخلاب

39
00:01:37,986 --> 00:01:39,552
هذا مدهش

40
00:01:39,554 --> 00:01:41,887
لنرى ان كان يمكننى التأكيد على ذلك

41
00:01:41,889 --> 00:01:44,440
هاوارد" لطالما ظننت"

42
00:01:44,442 --> 00:01:46,559
أن الليمون فاكهه مقلل من تقديرها

43
00:01:46,561 --> 00:01:48,394
أمهتم بالمشاركه فى هذا الحديث؟

44
00:01:48,396 --> 00:01:51,748
ليس حقاً

45
00:01:51,750 --> 00:01:53,499
حسناً.

46
00:01:53,501 --> 00:01:55,785
أتعلم, الناس يقولون أن كبسولة الفضاء "سويوز" كانت
 على شكل ليمونه

47
00:01:57,037 --> 00:01:59,238
ولكن, عزيزتى هذه أخذتنى للفضاء و أرجعتنى

48
00:02:05,045 --> 00:02:08,381
ترجمة: abou_Hany

49
00:02:08,383 --> 00:02:12,101
ترجمة: abou_Hany

50
00:02:12,103 --> 00:02:13,636
ترجمة: abou_Hany

51
00:02:13,638 --> 00:02:16,306
ترجمة: abou_Hany

52
00:02:16,308 --> 00:02:19,075
ترجمة: abou_Hany

53
00:02:19,077 --> 00:02:21,327
ترجمة: abou_Hany

54
00:02:21,329 --> 00:02:23,313
ترجمة: abou_Hany

55
00:02:23,315 --> 00:02:25,248
ترجمة: abou_Hany

56
00:02:25,273 --> 00:02:29,273
<font color=#00FF00>♪ The Big Bang Theory 6x05 ♪</font>
<font color=#00FFFF>The Re-Entry Minimization</font>
Original Air Date on October 25, 2012

57
00:02:29,275 --> 00:02:33,275
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==

58
00:02:34,473 --> 00:02:36,340
"ليلة السيدات فى محلات"تشيز كيك

59
00:02:36,342 --> 00:02:38,543
أيمكن أن يكون الوضع أفضل من لك؟

60
00:02:38,545 --> 00:02:40,327
أتمنى هذا

61
00:02:40,329 --> 00:02:44,198
سؤال. أتظنين أن اعجاب زوجك

62
00:02:44,200 --> 00:02:46,267
بالملابس طويلة العنق هى وسيلته للتعبير

63
00:02:46,269 --> 00:02:49,036
عن ضيقه من قصر قضيبه بسبب الطهور؟

64
00:02:50,739 --> 00:02:54,559
لن يتحسن الوضع

65
00:02:55,728 --> 00:02:58,279
"انه "لينارد

66
00:02:58,281 --> 00:03:00,347
يريد الذهاب الى متجر الملابس لاحقاً

67
00:03:00,349 --> 00:03:02,233
"ظننت أنكى تحبين عيد "الهالوين-
...أحبه, ولكنه-

68
00:03:02,235 --> 00:03:04,819
يريد الذهاب لهذه الحفله فى متجر القصص المصوره

69
00:03:04,821 --> 00:03:07,488
الكثير ممن يذهبون هناك مخيفين

70
00:03:07,490 --> 00:03:10,524
كزوجى؟-
و رفيقى؟-

71
00:03:12,044 --> 00:03:13,995
"أنا, أنا اسفه, يا "ايمى

72
00:03:13,997 --> 00:03:16,530
"كنت تتحدثين عن طهور "هاوارد

73
00:03:16,532 --> 00:03:18,666
لن تتهربى, ستذهبين للحفل

74
00:03:18,668 --> 00:03:19,884
لأننا ذاهبتان

75
00:03:19,886 --> 00:03:20,968
نعم, سأذهب

76
00:03:20,970 --> 00:03:22,753
انها فقط ليست طريقتى فى قضاء وقت ممتع

77
00:03:22,755 --> 00:03:26,040
لينارد" يقوم بأشياء كثيره لا تعجبه ليسعدنى"

78
00:03:26,042 --> 00:03:29,543
نعم, هو رفيقى, أليست هذه وظيفته ليسعدنى؟

79
00:03:29,545 --> 00:03:31,262
اذا ما هى وظيفتك؟

80
00:03:31,264 --> 00:03:33,447
أن أجعله يسعدنى

81
00:03:34,600 --> 00:03:36,601
فى العلاقات الغراميه

82
00:03:36,603 --> 00:03:38,552
ما تضحى به تجد له مقابل

83
00:03:38,554 --> 00:03:39,987
هذا ليس صحيحاً دائماً

84
00:03:39,989 --> 00:03:42,556
"فى الليله الماضيه حاولت اغراء" شيلدون

85
00:03:42,558 --> 00:03:44,058
وجاوبنى بكيف

86
00:03:44,060 --> 00:03:47,228
توصل الناس لزرع القمح

87
00:03:47,230 --> 00:03:50,698
ربما يمكننى المحاوله بطريقه أفضل

88
00:03:50,700 --> 00:03:53,584
يمكنك البدء بالاهتمام بعمله

89
00:03:53,586 --> 00:03:54,919
نعم, هذه مشكله نوعا ما 

90
00:03:54,921 --> 00:03:55,887
لماذا؟

91
00:03:55,889 --> 00:03:58,172
لست مٌلمه بما يفعله؟

92
00:03:58,174 --> 00:04:00,591
انه عالم فيزياء تجريبى

93
00:04:00,593 --> 00:04:03,577
نعم, انا لا أعلم ماذا يعنى هذا

94
00:04:04,796 --> 00:04:07,315
يأخذ الافتراضات و يصمم بروتوكولات

95
00:04:07,317 --> 00:04:08,916
لتحديد مدى دقة هذه الافتراضات

96
00:04:08,918 --> 00:04:11,135
نعم, انتى حقاً تزيدين الوضع سوءاً

97
00:04:13,388 --> 00:04:15,856
أى نوع من الشاى تريدين؟

98
00:04:15,858 --> 00:04:19,310
أظننى سأجرب الشاى الأخضر

99
00:04:19,312 --> 00:04:20,611
ممزوجا بشاى بنكهة الليمون

100
00:04:20,613 --> 00:04:23,564
كيسى شاى فى كوب واحد؟

101
00:04:23,566 --> 00:04:25,783
أنتى مستعده لفعل أى شىء

102
00:04:28,937 --> 00:04:31,706
اسمع "شيلدون", كنت أفكر

103
00:04:31,708 --> 00:04:33,991
بما أن هذه ستكون أول

104
00:04:33,993 --> 00:04:35,743
حفلة عيد "هالوين" لنا كرفيقين

105
00:04:35,745 --> 00:04:39,447
ظننت أنه سيكون من الرائع أن نأتى بملابس رفيقين

106
00:04:39,449 --> 00:04:41,966
أوافقك فى الرأى

107
00:04:41,968 --> 00:04:44,218
حقاً؟ أجد هذا غير متماشى

108
00:04:44,220 --> 00:04:46,654
مع كل شىء أعرفه عنك

109
00:04:46,656 --> 00:04:48,789
على النقيض

110
00:04:48,791 --> 00:04:51,425
ملابس الرفيقين هى واحده من المنافع

111
00:04:51,427 --> 00:04:52,893
التى تحصل عليها من كونك فى علاقه

112
00:04:52,895 --> 00:04:55,396
تخيلى هذا

113
00:04:55,398 --> 00:04:58,349
"أنا و أنتى ندخل حفلة "ستيوارت

114
00:04:58,351 --> 00:05:01,852
و كل الانظار تسلط على أجمل

115
00:05:01,854 --> 00:05:03,020
و أكثر الرفقاء روعه

116
00:05:03,022 --> 00:05:04,188
حقاً؟

117
00:05:04,190 --> 00:05:06,807
الروبوتين من فيلم حرب النجوم

118
00:05:08,343 --> 00:05:10,995
سأختار أحدهم أولاً

119
00:05:10,997 --> 00:05:14,665
شيلدون", عندما قلت ملابس رفيقين"

120
00:05:14,667 --> 00:05:16,500
"كنت أعنى بذلك "روميو" و "جوليت

121
00:05:16,502 --> 00:05:18,869
أو "سندريلا" و الأمير

122
00:05:18,871 --> 00:05:22,173
وليس روبوتين من فلم سخيف

123
00:05:22,175 --> 00:05:23,841
حسناً

124
00:05:26,378 --> 00:05:27,878
سوف أسامحك فى قولك

125
00:05:27,880 --> 00:05:30,097
لأننى أعلم أنك مخدره بفعل الشاى

126
00:05:32,634 --> 00:05:35,019
أقوم بتضحيات من أجلك طوال الوقت

127
00:05:35,021 --> 00:05:37,671
فقط هذه المره, أيمكننا ايجاد شىء

128
00:05:37,673 --> 00:05:39,140
يسعد كلانا؟

129
00:05:39,142 --> 00:05:43,811
حسناً؟ ماذا بشأن الرفيقين الأكثر جاذبيه

130
00:05:43,813 --> 00:05:46,947
و نفوذ فى القرن العشرين؟

131
00:05:46,949 --> 00:05:49,250
"هيوليت" و "باكارد"

132
00:05:50,369 --> 00:05:53,070
"اخترت "هيوليت

133
00:05:53,739 --> 00:05:55,289
"ماذا؟. تريد أن تكون أنت"هيوليت

134
00:05:57,709 --> 00:05:59,877
هل هناك أحد بالمنزل؟

135
00:05:59,879 --> 00:06:01,879
مرحباً, ماذا تفعلين هنا؟

136
00:06:01,881 --> 00:06:04,382
رغبت فى المرور و القاء التحيه

137
00:06:04,384 --> 00:06:06,217
يا لها من مفاجأة رائعه

138
00:06:06,219 --> 00:06:08,302
لا أظن أنكى رأيتى معملى من قبل

139
00:06:08,304 --> 00:06:10,554
نعم. أعرف
كان من المفترض أن اتى سابقاً

140
00:06:10,556 --> 00:06:12,006
اذاً, ماذا تفعل؟

141
00:06:12,008 --> 00:06:14,892
من الافضل لك أن لا تبنى فتاة الية

142
00:06:14,894 --> 00:06:17,561
لا, ولكن هذا ما كان "هاوارد" يحاول فعله

143
00:06:17,563 --> 00:06:20,514
"فى هذا المكان قبل أن يلاقى"بيرناديت

144
00:06:20,516 --> 00:06:22,266
أنت تمزح-
لا-

145
00:06:22,268 --> 00:06:24,435
والان الليزاترونك 3000 يجلس فى الصندوق

146
00:06:24,437 --> 00:06:26,070
منتظراً مكالمة الهاتف الغراميه

147
00:06:29,491 --> 00:06:31,058
ماذا يحدث هنا؟

148
00:06:31,060 --> 00:06:32,576
لا, لا, لا تنظرى بالداخل

149
00:06:32,578 --> 00:06:33,727
ماذا, أهو سر؟

150
00:06:33,729 --> 00:06:35,329
لا, انه ليزر مادة وسطه النيتروجين

151
00:06:35,331 --> 00:06:38,416
سوف تطهو عينيك كالبيض المسلوق 
على نار هادئة

152
00:06:38,418 --> 00:06:40,785
ربما يجب أن تضع اشارة تحذير هنا

153
00:06:40,787 --> 00:06:44,038
اكتبى هنا

154
00:06:44,040 --> 00:06:47,091
على كلمة "خطر", بالطبع, بالطبع

155
00:06:47,093 --> 00:06:48,259
نعم. ما هذا؟

156
00:06:48,261 --> 00:06:51,262
هذا محبس أيونات

157
00:06:51,264 --> 00:06:53,013
و هذا جهاز حساب نسبة كتلة الأيونات لشحنتها 

158
00:06:53,015 --> 00:06:55,516
ياللعجب. أشياء عالية التقنيه

159
00:06:56,618 --> 00:06:58,719
ماهذا الصندوق الصغير؟

160
00:06:58,721 --> 00:07:02,890
هذه مبراه للأقلام الرصاص

161
00:07:02,892 --> 00:07:04,809
أما هذه فأشياء منخفضة التقنيه

162
00:07:04,811 --> 00:07:07,594
اذا, ماذا تفعل الان؟

163
00:07:07,596 --> 00:07:10,114
انه شيئ رائع فى حقيقة الأمر-
حقاً؟-

164
00:07:10,116 --> 00:07:12,616
نعم, انها الة عرض فراغيه

165
00:07:12,618 --> 00:07:14,869
متصله بجهاز تحسس بالأصابع قائم على الليزر

166
00:07:14,871 --> 00:07:17,104
تفضلى, سأريك

167
00:07:17,106 --> 00:07:20,291
سوف نضع هذا القلم هنا

168
00:07:20,293 --> 00:07:22,710
مبرى. بفعل الاله التى رأيناها سابقاً

169
00:07:25,964 --> 00:07:27,465
رائع

170
00:07:28,583 --> 00:07:33,504
و الليزر الان سوف يمسح السطح العاكس

171
00:07:33,506 --> 00:07:36,223
و ها هو الأمر

172
00:07:36,225 --> 00:07:40,561
ياللروعه. هذا رائع

173
00:07:43,482 --> 00:07:45,933
أتعلمين, هناك فكره رئيسيه فى نظرية الأوتار تقول

174
00:07:45,935 --> 00:07:48,736
بأن الكون كله ليس الا صورة هولوجراميه

175
00:07:48,738 --> 00:07:50,654
ماذا تعنى؟

176
00:07:52,641 --> 00:07:54,641
أوه

177
00:07:54,643 --> 00:07:56,243
ياللروعه

178
00:07:56,245 --> 00:07:57,361
صحيح

179
00:07:57,363 --> 00:07:58,979
حسناً, مبدأ الفراغيه يفترض

180
00:07:58,981 --> 00:08:02,816
أننا نعيش كل يوم فى صوره ثلاثية الأبعاد

181
00:08:02,818 --> 00:08:08,289
أصلها موجود بالفعل

182
00:08:08,291 --> 00:08:10,157
على سطح موجود

183
00:08:10,159 --> 00:08:13,260
فى أقاصى الكون

184
00:08:14,463 --> 00:08:18,665
لذا من المحتمل أن حياتنا

185
00:08:18,667 --> 00:08:21,101
تشبه رسمه على  

186
00:08:21,103 --> 00:08:24,388
لوحة الكون الكبيرة

187
00:08:24,390 --> 00:08:26,390
مممم

188
00:08:26,392 --> 00:08:27,775
ماذا؟

189
00:08:27,777 --> 00:08:31,729
أحياناً أنسى كم أنت ذكى

190
00:08:38,320 --> 00:08:40,687
كان عليك زيارتى أكثر

191
00:08:43,375 --> 00:08:44,625
ماذا تفعلين؟

192
00:08:46,411 --> 00:08:48,462
انزع ملابسك

193
00:08:48,464 --> 00:08:50,047
ماذا؟ هنا؟ الان؟

194
00:08:50,049 --> 00:08:51,248
نعم. أهناك مشكله فى ذلك؟

195
00:08:51,250 --> 00:08:54,218
لا, لا. الأمر أشبه بالجنون

196
00:08:54,220 --> 00:08:56,387
لم ألهو فى مختبر من قبل

197
00:08:56,389 --> 00:08:57,671
حقاً؟ أبداً؟

198
00:08:57,673 --> 00:08:59,390
لا. حاولت مع ليزاترونك

199
00:08:59,392 --> 00:09:02,810
لكن كابل توصيل الطاقه لم يكن طويلاً كفايه

200
00:09:07,682 --> 00:09:10,935
قبل أن أنسى, أود سماع رأيك
عن قوائم الطعام

201
00:09:10,937 --> 00:09:13,270
"التى أعددتها من أجل حفلة " الهالوين

202
00:09:13,272 --> 00:09:17,724
"بأصناف رئيسية "الطعام المتحول ليلاً

203
00:09:18,793 --> 00:09:22,947
مخلوق الغابة السوداء"

204
00:09:22,949 --> 00:09:26,917
"ممزوجاً بالخبز المحلى مع السمسم

205
00:09:27,919 --> 00:09:32,072
الليلة التى ظهر فيها الخبز بالثوم"؟"

206
00:09:32,074 --> 00:09:36,343
الجمله مضحكه لانها تشبه الجملة الاصليه المخيفه 

207
00:09:37,929 --> 00:09:40,798
انا اسف, ولكن هذا طعام اعتيادى

208
00:09:40,800 --> 00:09:43,417
مع تحريف الاسماء لتكون مخيفه

209
00:09:43,419 --> 00:09:46,520
الأطباق ذاتها ليست بأى طريقة متعلقه بالعيد

210
00:09:46,522 --> 00:09:49,089
جائتنى واحده أخرى

211
00:09:50,442 --> 00:09:51,758
هذه واحده جيده

212
00:09:51,760 --> 00:09:55,429
"سوف تتناسب مع "معكرونه الدراكولا و الجبن

213
00:09:56,464 --> 00:09:58,148
كيف أفعل هذا؟

214
00:10:00,118 --> 00:10:01,368
لقد ذكرتنى

215
00:10:01,370 --> 00:10:02,936
كنت أفكر بلبس رداء ناسا خاصتى

216
00:10:02,938 --> 00:10:04,655
ولكنى أدركت أن الكل سيقولون

217
00:10:04,657 --> 00:10:05,939
أين ردائه التنكرى؟

218
00:10:05,941 --> 00:10:08,125
لماذا ترتدى ملابس العمل بالفعل؟

219
00:10:09,661 --> 00:10:11,996
مرحباً يا رفاق

220
00:10:15,734 --> 00:10:17,084
لماذا أنت مبتسم؟

221
00:10:17,086 --> 00:10:19,670
لا شىء

222
00:10:20,572 --> 00:10:22,122
أتعلمان أين يوجد اللاشىء؟

223
00:10:22,124 --> 00:10:24,141
الفضاء

224
00:10:28,630 --> 00:10:32,966
من الجميل النوم فى سرير تحت تأثير الجاذبيه

225
00:10:32,968 --> 00:10:34,768
هل أخبرتك بشأن الليله

226
00:10:34,770 --> 00:10:35,686
التى طار فيها مقوم أسنانى

227
00:10:35,688 --> 00:10:37,154
من فمى فى غرفة معادلة الضغط؟

228
00:10:37,156 --> 00:10:41,992
نعم, ذكرت الأمر مره او مرتين

229
00:10:41,994 --> 00:10:44,078
ها نحن

230
00:10:44,080 --> 00:10:47,031
زوج من العشاق المحرومين من بعضهم لمده طويله

231
00:10:47,033 --> 00:10:48,666
ما الفعل؟

232
00:10:48,668 --> 00:10:51,251
ماذا أفعل بك؟

233
00:10:55,156 --> 00:10:59,710
رائد الفضاء "ولويتز" يستعد لاقامة علاقه

234
00:11:01,129 --> 00:11:03,764
جارى تجهيز أدوات الدفع

235
00:11:04,666 --> 00:11:06,767
و ها هو الاطلاق

236
00:11:10,672 --> 00:11:13,006
هل نحن جاهزين لقذف الحموله؟

237
00:11:13,008 --> 00:11:15,059
حسناً, لابد ان نتحدث

238
00:11:15,061 --> 00:11:17,111
ماذا؟

239
00:11:17,113 --> 00:11:18,979
هاوارد", أعلم أنك ذهبت للفضاء"

240
00:11:18,981 --> 00:11:20,948
و أنا فخوره بك جداً

241
00:11:20,950 --> 00:11:22,533
و لكن من الافضل ان تحاول

242
00:11:22,535 --> 00:11:23,851
عدم ذكر الأمر كل دقيقه

243
00:11:23,853 --> 00:11:26,537
لا أتحدث عن الأمر كل دقيقه

244
00:11:26,539 --> 00:11:29,690
الليله فى موعد العشاء تحدثت عن الأمر لساعه

245
00:11:29,692 --> 00:11:31,825
ما الذى من المفترض أن أتحدث عنه؟

246
00:11:31,827 --> 00:11:34,411
"كنا نأكل عند "جونى روكيتز
"مطعم "جونى صاروخ

247
00:11:34,413 --> 00:11:36,880
أنا فقط أذكرك

248
00:11:36,882 --> 00:11:39,049
الناس يتضايقون من الأمر

249
00:11:39,051 --> 00:11:42,136
...قمت بهذا الأمر الرائع

250
00:11:42,138 --> 00:11:45,055
وليس من المفترض أن أذكره؟

251
00:11:45,057 --> 00:11:46,540
بالطبع يمكنك ذكره

252
00:11:46,542 --> 00:11:48,875
...ولكن من الأفضل أن

253
00:11:48,877 --> 00:11:50,844
تنتظر أن يذكره الناس أولاً

254
00:11:50,846 --> 00:11:55,048
حسناً. لا مشكله

255
00:11:55,050 --> 00:11:56,100
لن يحدث الأمر مجدداً

256
00:11:56,102 --> 00:11:57,884
أحبك

257
00:11:57,886 --> 00:11:59,386
أحبك أيضاً

258
00:12:01,239 --> 00:12:04,608
لا يمكننى أن أخبرك كم حلمت

259
00:12:04,610 --> 00:12:09,363
بى فى هذا السرير معك عندما كنت

260
00:12:09,365 --> 00:12:11,949
كما تعلمين

261
00:12:11,951 --> 00:12:15,919
ماذا, لا يمكننى حتى الاشاره؟

262
00:12:24,158 --> 00:12:27,794
هذه ما يقال عنها تكنولوجيا التحليق
المغناطيسى

263
00:12:27,796 --> 00:12:30,830
تستخدم أقطاب كهرومغناطيسيه قويه جداً

264
00:12:30,832 --> 00:12:33,549
لخلق قوه كافيه للتغلب على الجاذبيه

265
00:12:33,551 --> 00:12:35,551
احملى هذه

266
00:12:35,553 --> 00:12:37,670
انها ثقيله

267
00:12:37,672 --> 00:12:40,139
نعم. لا تلبسين أية مجوهرات, أليس كذلك؟

268
00:12:40,141 --> 00:12:42,291
لا. لماذا؟

269
00:12:42,293 --> 00:12:44,811
طالب هنا نسى أن يخلع حلقه

270
00:12:44,813 --> 00:12:47,096
الان هو على قائمة المشفى

271
00:12:47,098 --> 00:12:48,931
منتظراً حلمة صدر على مقاسه

272
00:12:50,267 --> 00:12:52,902
و الان انظرى الى هذا

273
00:12:55,473 --> 00:12:59,108
هذا رائع فعلاً

274
00:12:59,110 --> 00:13:01,360
أحياناً أشغل هذا الشىء

275
00:13:01,362 --> 00:13:04,497
"و أتظاهر بانى الشرير"ماجنيتو

276
00:13:05,783 --> 00:13:08,084
"الامر يصبح أقل روعه يا "لينارد

277
00:13:08,086 --> 00:13:11,337
ولكننى عالم ذكى جداً فى حقيقة الأمر

278
00:13:11,339 --> 00:13:13,089
وهو يدرك ميكانيكا الكون

279
00:13:13,091 --> 00:13:15,441
و يرتدى الملابس الداخلية السوداء المثيره التى أحضرتيها له

280
00:13:15,443 --> 00:13:17,326
ها نحن نقوم بذلك

281
00:13:19,830 --> 00:13:22,632
لذا, فكرت أن حجرة التصوير فى الحفله يمكن 

282
00:13:22,634 --> 00:13:24,717
أن تكون مخيفه كقبر المومياء

283
00:13:24,719 --> 00:13:27,687
أو كألة "تاردس" من مسلسل دكتور هو

284
00:13:27,689 --> 00:13:29,639
تاردس" فكره غير ملائمه"

285
00:13:29,641 --> 00:13:32,508
انها ألة سفر بالزمن من مسلسل خيال علمى

286
00:13:32,510 --> 00:13:34,076
"لا علاقة لها بعيد "الهالوين

287
00:13:34,078 --> 00:13:36,562
ما يقال أنه اذا لم تحصل على الاله

288
00:13:36,564 --> 00:13:38,447
سوف تكون فاشلاً و كذلك حفلتك

289
00:13:39,967 --> 00:13:41,567
هل لديك اقتراح؟

290
00:13:41,569 --> 00:13:43,069
لا أهتم. أحضر الاله

291
00:13:43,071 --> 00:13:47,456
نعم!, هذه الحفلة ستكون رائعة

292
00:13:48,408 --> 00:13:49,458
بالمناسبه

293
00:13:49,460 --> 00:13:51,110
أيمكننى استعارة سوطك و القبعة؟

294
00:13:51,112 --> 00:13:53,246
نعم, طبعاً

295
00:13:53,248 --> 00:13:56,332
كنت أفكر فى تقمص شخصية فتى

296
00:13:56,334 --> 00:13:58,084
انديانا جونز"  الهندى ذو اللون البنى كقهوة الموكا"

297
00:14:00,087 --> 00:14:02,672
"هنديانا جونز"

298
00:14:04,141 --> 00:14:06,459
قول ماهر

299
00:14:06,461 --> 00:14:07,810
ماذا بك؟

300
00:14:07,812 --> 00:14:09,378
لا شىء

301
00:14:09,380 --> 00:14:11,314
هاوارد" لدى حفلة أخطط لها"

302
00:14:11,316 --> 00:14:14,116
لا تجعلنى أجبرك على الاعتراف

303
00:14:14,118 --> 00:14:16,152
حسناً, ها هو الأمر

304
00:14:16,154 --> 00:14:18,938
بيرناديت" تظن انكم مستائون منى"

305
00:14:18,940 --> 00:14:21,757
بسبب حديثى عن رحلتى للفضاء

306
00:14:21,759 --> 00:14:23,192
هل هذا صحيح؟

307
00:14:23,194 --> 00:14:26,162
لا-
نعم-

308
00:14:27,231 --> 00:14:29,699
يبدو أننا تعاملنا مع الأمر بطريقه مختلفه

309
00:14:29,701 --> 00:14:31,400
كنت أفكر بالصراحه المفيده

310
00:14:31,402 --> 00:14:34,904
ليس لدى فكره عما تفعله

311
00:14:34,906 --> 00:14:38,024
أحاول أن أكون لطيفاً

312
00:14:38,026 --> 00:14:39,375
حسناً. ان كنت تظن أن كونك لطيفاً 

313
00:14:39,377 --> 00:14:41,544
سوف يخرسه سوف أحاول فى الأمر

314
00:14:44,014 --> 00:14:46,799
أتعلمان يا رفاق؟ لا تباليا.لن أتحدث

315
00:14:46,801 --> 00:14:50,303
عن اكبر انجاز حققته فى حياتى مجدداً

316
00:14:50,305 --> 00:14:53,088
أترى, حُلت المشكله

317
00:14:59,696 --> 00:15:02,231
مرحباً يا رفاق

318
00:15:04,501 --> 00:15:07,453
ماذا ان ذهبنا متنكرين

319
00:15:07,455 --> 00:15:10,106
فى زى أساسيات طاولة العشاء "الملح و الفلفل"؟

320
00:15:10,108 --> 00:15:12,992
"الملح يجعلنى أستهلك المياه و ابن عمى "وليامز

321
00:15:12,994 --> 00:15:16,412
سحق حتى الموت فى حادثة فى مصنع فلفل

322
00:15:18,114 --> 00:15:19,332
ماذا بشأن "رجيدى اان و أندى"؟

323
00:15:19,334 --> 00:15:20,466
أحببتهما و هم يكبران

324
00:15:20,468 --> 00:15:21,751
لا, لا أظن ذلك

325
00:15:21,753 --> 00:15:24,286
هذه الدمى تمثل ثلاثة أشياء لا أهتم بأمرها

326
00:15:24,288 --> 00:15:26,956
الاطفال و المهرجون و الشعر الخشن

327
00:15:29,426 --> 00:15:30,960
أنا أرى أن الامر لا فائدة منه 

328
00:15:30,962 --> 00:15:34,463
لا. هناك أشياء معينه تُأكد للناس

329
00:15:34,465 --> 00:15:36,866
أننى لدى رفيق حقيقى و لم أخترعه

330
00:15:37,701 --> 00:15:39,301
ملابس متطابقه

331
00:15:39,303 --> 00:15:41,704
أثار القبلات و العلاقات الحميمه مصوره

332
00:15:42,839 --> 00:15:44,807
اختر واحده

333
00:15:44,809 --> 00:15:47,576
ماذا تعنين بأثار القبلات؟

334
00:16:03,660 --> 00:16:05,294
كيف أبدو؟

335
00:16:05,296 --> 00:16:06,445
جيداً

336
00:16:06,447 --> 00:16:10,716
ماذا؟, أحدهم مزاجه أزرق

337
00:16:14,604 --> 00:16:16,772
هيا, "هاوى", هذا أطرف شىء

338
00:16:16,774 --> 00:16:18,975
قلته فى حياتى

339
00:16:18,977 --> 00:16:20,393
ماقولك؟
هل أنت جاهز للذهاب؟

340
00:16:20,395 --> 00:16:24,146
فى حقيقة الأمر ليس لى رغبه فى الذهاب

341
00:16:24,148 --> 00:16:25,398
عن أى شىء تتحدث؟

342
00:16:25,400 --> 00:16:28,017
سوف يكون الأمر ممتعاً
كل أصدقائك سيحضرون

343
00:16:28,019 --> 00:16:30,185
نعم. يالهم من أصدقاء
يظنوننى مملاً

344
00:16:30,187 --> 00:16:31,704
ربما يجب أن تذهبى من دونى

345
00:16:31,706 --> 00:16:34,156
لا, ان ذهبت و حدى سيظن الناس 

346
00:16:34,158 --> 00:16:37,893
"أنى شخصية قصيرة من فيلم "أفاتار

347
00:16:37,895 --> 00:16:40,379
أنا أسف
أنا فقط لا أريد الذهاب

348
00:16:40,381 --> 00:16:44,333
لقد قضيت الثلاث ساعات الماضيه 
أدهن نفسى بالأزرق

349
00:16:44,335 --> 00:16:46,085
سوف أعمل على اذالة هذا الدهان

350
00:16:46,087 --> 00:16:48,220
لمدة شهر

351
00:16:49,156 --> 00:16:51,223
حسناً

352
00:16:51,225 --> 00:16:53,259
من اسبوعين كنت رائد فضاء

353
00:16:53,261 --> 00:16:55,811
نعم, حسناً. و الان أنت من السنافر

354
00:16:58,381 --> 00:17:01,150


355
00:17:01,152 --> 00:17:03,686
يا الهى, يا رفاق تبدوان رائعين

356
00:17:03,688 --> 00:17:04,854
شكراً, و كذلك أنت

357
00:17:04,856 --> 00:17:06,672
زى الشرطيه المنحرفه؟

358
00:17:06,674 --> 00:17:07,890
لا, الشرطيه المثيره

359
00:17:07,892 --> 00:17:12,895
زى الشرطيه المنحرفه لا يأتى الا بتنوره و شارتى شرطه

360
00:17:12,897 --> 00:17:14,697
و انت فى زى "ألبرت أينشتاين"؟

361
00:17:14,699 --> 00:17:16,999
نعم, و لاحقاً سوف تعتقلنى

362
00:17:17,001 --> 00:17:20,703
لأننى أسير أسرع من الضوء

363
00:17:20,705 --> 00:17:23,456
ظننت أننا اتفقنا على عدم استخدام لهجه أجنبيه
فى السياره؟

364
00:17:23,458 --> 00:17:25,791
أسف, أيتها الشرطيه

365
00:17:29,496 --> 00:17:32,131
مرحباً

366
00:17:33,967 --> 00:17:35,417
انها حفله رائعه

367
00:17:35,419 --> 00:17:37,253
شكراً لك

368
00:17:37,255 --> 00:17:41,223
الطعام المخيف مسلى جداً

369
00:17:41,225 --> 00:17:42,641
نعم, شكراً لك

370
00:17:42,643 --> 00:17:46,028
أحب التفكير فى أشياء مسليه كهذه لأننى مسلى

371
00:17:46,030 --> 00:17:49,648
لست مصاباً بالاكتئاب أو أى شىء

372
00:17:49,650 --> 00:17:51,867
شيلدون", تعال هنا"

373
00:18:01,695 --> 00:18:04,497
كان من المفترض أن أختار التقبيل

374
00:18:04,499 --> 00:18:06,632
أنظروا الى أنفسكم يا رفاق

375
00:18:06,634 --> 00:18:10,419
أنا "رجيدى اان" و هو مزيج من "رجيدى" و روبوت حرب الننجوم

376
00:18:11,254 --> 00:18:14,123
كان من المفترض أن يكون هذا حل وسط
لقد خسرت

377
00:18:15,675 --> 00:18:17,760
أتصدقان أن "ستيوارت" يدور فى المكان

378
00:18:17,762 --> 00:18:19,261
يتلقى الفضل كله بسبب الحفله؟

379
00:18:19,263 --> 00:18:20,963
من يبالى؟

380
00:18:20,965 --> 00:18:23,099
ماذا تعنى بمن يبالى؟
تفحص ما قمت به هنا

381
00:18:23,101 --> 00:18:27,136
مشغل الموسيقى يقوم بأفضل أداء و الة "تاردس" للتصوير فى الحجره الخلفيه

382
00:18:27,138 --> 00:18:29,238
و يا الهى, الطعام

383
00:18:29,240 --> 00:18:32,224
"ستيوارت" أراد "معكرونة دراكولا مع الجبن"

384
00:18:32,226 --> 00:18:34,276
أنت محق. الحفله رائعه. أخبرنى بالمزيد عنها

385
00:18:34,278 --> 00:18:36,478
لم أسمع عنها مايكفى طوال الأسبوع

386
00:18:36,480 --> 00:18:38,647
لأن السماع عن الأمر لايبعث بالملل أبداً

387
00:18:38,649 --> 00:18:40,232
هل الأمر يتعلق بالفضاء مجدداً؟

388
00:18:40,234 --> 00:18:41,884
حسناً, ليس مسموحاً لى التحدث عن الأمر

389
00:18:41,886 --> 00:18:44,670
بما أنك ذكرت الأمر, لقد ذهبت الى الفضاء

390
00:18:44,672 --> 00:18:47,406
فضاء, فضاء, فضاء
فضاء, فضاء, فضاء

391
00:18:47,408 --> 00:18:50,659
أيها السنفور السكران

392
00:18:51,545 --> 00:18:53,412
أيمكننى التحدث معك لثانيه؟

393
00:18:53,414 --> 00:18:55,831
عظيم, و الان أنا فى مشكله

394
00:18:55,833 --> 00:18:57,466
هل أنت سعيد؟

395
00:18:58,151 --> 00:19:00,136
أنتما, أخرجا

396
00:19:00,787 --> 00:19:03,439
أنت تتصرف بوقاحه

397
00:19:03,441 --> 00:19:05,691
لا, لست كذلك
هم من يتصرفون بوقاحه

398
00:19:05,693 --> 00:19:06,742
و أنت كذلك

399
00:19:06,744 --> 00:19:08,060
أنا؟ ماذا فعلت؟

400
00:19:08,062 --> 00:19:11,814
"هاوى")

401
00:19:11,816 --> 00:19:14,900
عليك الكف عن التحدث بشأن الفضاء

402
00:19:14,902 --> 00:19:17,686
(لا أحد يعجبه الأمر

403
00:19:17,688 --> 00:19:21,290
صوتى ليس هكذا

404
00:19:22,976 --> 00:19:24,126
أنتى زوجتى

405
00:19:24,128 --> 00:19:25,861
من المفترض أن تكونى بجانبى

406
00:19:25,863 --> 00:19:28,113
أنا دائماً بجانبك

407
00:19:28,115 --> 00:19:30,649
اذا لماذا تحاولين أن تجردينى من هذا؟

408
00:19:30,651 --> 00:19:32,918
كونى رائد فضاء هو

409
00:19:32,920 --> 00:19:37,039
أروع شىء قمت به فى حياتى

410
00:19:37,041 --> 00:19:40,709
..ان توقفت عن الحديث بالأمر, سوف أكون مجرد

411
00:19:40,711 --> 00:19:42,611
مجرد ماذا؟

412
00:19:42,613 --> 00:19:47,316
مجرد "هاوارد ولويتز" الممل مجدداً

413
00:19:47,318 --> 00:19:51,570
هاوارد ولويتز" الممل هو أفضل شخص عرفته" 

414
00:19:51,572 --> 00:19:53,239
أنت لا تعنين ذلك

415
00:19:53,241 --> 00:19:56,558
لا, لا أعنى ذلك
لقد تزوجته

416
00:19:56,560 --> 00:19:58,694
بارادتى

417
00:19:59,729 --> 00:20:01,563
تعال هنا

418
00:20:01,565 --> 00:20:02,898
أحبك

419
00:20:02,900 --> 00:20:04,566
أحبك, أيضاً

420
00:20:11,408 --> 00:20:14,627
لا شىء هنا
فقط أعمال بوليسيه مثيره

421
00:20:16,213 --> 00:20:18,214
كنت أفسر لها نظرية النسبيه

422
00:20:18,965 --> 00:20:20,716
مرتين

423
00:20:29,505 --> 00:20:30,905
ماذا تشاهد؟

424
00:20:30,907 --> 00:20:31,541
لا أعلم

425
00:20:31,542 --> 00:20:35,577
"راج" أرسل لى فيديو "لباز ألدرين"

426
00:20:36,121 --> 00:20:40,106
ها نحن
"حلوى التبانه "الحليب

427
00:20:40,108 --> 00:20:44,510
درب التبانه هى مجره فى الفضاء

428
00:20:44,512 --> 00:20:46,679
لقد ذهبت للفضاء

429
00:20:49,516 --> 00:20:52,352
"و هذه حلوى مارس "المريخ

430
00:20:52,354 --> 00:20:54,020
أنا رائد فضاء

431
00:20:59,410 --> 00:21:01,093
"و هذه فطيرة "موون باى" "القمر

432
00:21:01,095 --> 00:21:04,614
لقد سرت على سطح القمر

433
00:21:04,616 --> 00:21:06,766
ماذا فعلت أنت؟

434
00:21:10,533 --> 00:21:11,833
حسناً, فهمت الأمر

435
00:21:11,835 --> 00:21:15,835
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
ترجمة: abou_Hany


