1
00:00:03,582 --> 00:00:08,126
ستيورات" لقد أحضرت لك"
هدية صغيرة من رحلتي للفضاء

2
00:00:08,128 --> 00:00:12,598
حسناً، "هارود" هذا لطيف للغاية منك -
أجل، ربما . إفتحها أولاً -

3
00:00:12,600 --> 00:00:15,834
إنها صورة ناسا الرسمية لوجهي

4
00:00:18,371 --> 00:00:21,406
لـــ "ستيوارت"، متجرك للكتب المصورة)
خارج هذا العالم

5
00:00:21,408 --> 00:00:24,610
(مثلما كان هذا الرجل الذي بالصورة

6
00:00:24,612 --> 00:00:30,549
للتسجيل، إنه يظن أيضاً أن الولجرين
ومتاجر التنظيف الجاف من خارج العالم

7
00:00:30,551 --> 00:00:37,022
هذا غير صحيح، في الولجرين أنا كنت
فوق القمر من منتجهم المضاد للحموضة

8
00:00:37,024 --> 00:00:39,925
ستيورات" أرى أنك تستعد"
لحفل عيد القديسين

9
00:00:39,927 --> 00:00:44,897
أجل، إنها محاولتي السنوية لمقابلة
النساء المرة التاسعة ستكون ذات سحر

10
00:00:46,099 --> 00:00:50,936
هل تريدني أن أساعد؟ أنا أعرف
عدة اشياء بخصوص الحفلات الساهرة

11
00:00:50,938 --> 00:00:53,405
شكراً، لكن لايمكني تحمل تكلفة
(جينا سي كوا (تعني عدة أشياء بالفرنسية

12
00:00:53,407 --> 00:00:55,674
كم تكلفة الـــ "كوا"؟

13
00:00:55,676 --> 00:00:57,309
أتعرف، لا تقلق حيال المال

14
00:00:57,311 --> 00:00:59,278
سأعتني بكل شيء -
حقاً؟ -

15
00:00:59,280 --> 00:01:01,813
أجل، سوف تحبها، ليس هنالك
" حفل مثل حفل "كوثرا

16
00:01:04,151 --> 00:01:08,720
لكن أتعرف ماذا لم يكن حفل؟ هذا الفندق
في كازاخستان الذي وضعوني به قبل الإطلاق

17
00:01:08,722 --> 00:01:11,790
أعني، لقد كانت آخر ليلة لي على الأرض
تعتقد أنك ستحصل على قناة جنسية واحدة

18
00:01:13,359 --> 00:01:18,964
هل لاحظت أن "هاورد" يمكن ان يأخذ أي موضوع
ويستخدمه كي يذكرنا أنه كان في الفضاء؟

19
00:01:18,966 --> 00:01:21,033
فرضية مثيرة للإهتمام

20
00:01:21,035 --> 00:01:24,636
دعنا نطبق طريقة علمية . قم بتجربة -
حسناً -

21
00:01:24,638 --> 00:01:28,073
هاورد"، أي أفكار عن المكان"
الذي نحضر منه العشاء؟

22
00:01:28,075 --> 00:01:30,142
أي مكان ماعدا محطة الفضاء

23
00:01:31,244 --> 00:01:34,813
في يوم جيد، العشاء عبارة عن
حقيبة مليئة برغيف اللحم

24
00:01:34,815 --> 00:01:38,984
لكن، مهلاً، أنت لا تذهب هناك للطعام
أنت تذهب من أجل المشهد

25
00:01:38,986 --> 00:01:42,887
هذا رائع . دعنا نرى لو بإمكاني
تكرار الناتج

26
00:01:42,889 --> 00:01:47,559
هاورد"، لقد ظننت دوماً أن"
الليمون فاكهة مستخفٌ بها

27
00:01:47,561 --> 00:01:49,394
أمستعد أن تدلي برأيك؟

28
00:01:49,396 --> 00:01:52,748
ليس حقاً

29
00:01:52,750 --> 00:01:54,499
حسناً

30
00:01:54,501 --> 00:01:56,785
أتعرف، الناس قالوا دوماً أن
كبسولة سويز هى ليمونة

31
00:01:58,037 --> 00:02:00,238
لكن هى أوصلتني للفضاء وأعادتني

32
00:02:23,883 --> 00:02:26,248
<b>‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’
الــمــوســم الــســادس: الــحــلــقــة الـ 5</b>

33
00:02:31,623 --> 00:02:35,693
"ليلة السيدات في "تشيزكيك فاكتوري
هل تصبح أفضل من هذا؟

34
00:02:35,695 --> 00:02:37,477
آمل هذا

35
00:02:37,479 --> 00:02:46,186
سؤال . هل ولع زوجك بالياقات العالية
هو تعبير عن إشتياقه لقلفته المفقودة؟
 * القلفة: هي الجزء المزال من عضو الذكر * 

36
00:02:47,889 --> 00:02:51,709
الليلة لا تتحسن

37
00:02:52,878 --> 00:02:57,497
إنه "لينارد"، إنه يريد أن يذهب
لشراء أزياء لاحقاً

38
00:02:57,499 --> 00:02:59,383
ظننت أنكِ تحبين عيد القديسين -
أنا أحبه، الأمر فقط -

39
00:02:59,385 --> 00:03:01,969
إنه يريد الذهاب للحفل في
متجر الكتب المصورة

40
00:03:01,971 --> 00:03:04,638
الكثير من الرجال الذين يذهبون
لهناك مخيفين نوعاً

41
00:03:04,640 --> 00:03:07,674
مثل زوجي؟ -
وصديقي الحميم؟ -

42
00:03:09,194 --> 00:03:13,680
آسفة "أيمي" كنتِ تقولين شيئاً عن
قلفة "هاورد"؟

43
00:03:13,682 --> 00:03:17,034
محاولة جيدة، لكنك ستذهبين
لهذه الحفلة لأننا ذاهبون

44
00:03:17,036 --> 00:03:19,903
أجل، سوف أذهب، الأمر فقط
إنه ليس ما أعتقد أنه قضاء وقت طيب

45
00:03:19,905 --> 00:03:23,190
لينارد" يفعل اشياء لايحبها كي يسعدك"

46
00:03:23,192 --> 00:03:26,693
أجل، إنه صديقي الحميم
أليس هذا مثل، وظيفته؟

47
00:03:26,695 --> 00:03:30,597
إذن ما هى وظيفتكِ؟ -
أن أدعه يجعلني سعيدة -

48
00:03:31,750 --> 00:03:35,702
أنا أعتقد في العلاقات
تحصلين على مقدار ما تبذلين

49
00:03:35,704 --> 00:03:39,706
هذا ليس صحيح دائماً، ليلة أمس أعطيت
، شيلدون" أفضل نظراتي الإغرائية"

50
00:03:39,708 --> 00:03:44,378
وإستجاب لي بأن شرح لي
كيف أصبح القمح محروثاً

51
00:03:44,380 --> 00:03:47,848
أعتقد أنه يمكني المحاولة بشكل أكبر

52
00:03:47,850 --> 00:03:52,069
يمكنكِ البدء بالإهتمام بعمله -
أجل، هذه مشكلة نوعاً -

53
00:03:52,071 --> 00:03:55,322
لماذا؟ -
لست أعرف حقاً ما يفعله -

54
00:03:55,324 --> 00:04:00,727
إنه فيزيائي تجريبي -
أجل، لست أعرف ماذا يعني هذا -

55
00:04:01,946 --> 00:04:06,066
إنه يأخذ فرضيات ويصمم مسودات
كي يحدد مقدار دقتها

56
00:04:06,068 --> 00:04:08,285
أجل، أنتِ تجعلين الأمر أسوء فقط

57
00:04:10,538 --> 00:04:13,006
أي نوع من الشاي تودينه؟

58
00:04:13,008 --> 00:04:17,761
أعتقد أني سأجرب الشاي الأخضر
مخلوط بأزيز الليمون

59
00:04:17,763 --> 00:04:22,933
كيسي شاي في كوب واحد؟
أنتِ لستِ في حفل صاخب

60
00:04:26,087 --> 00:04:31,141
إذن، إسمع، "شيلدون" كنت أفكر
حيث أن هذه ستكون أول

61
00:04:31,143 --> 00:04:32,893
،حفل عيد قديسين لنا كصديق وصديقة

62
00:04:32,895 --> 00:04:36,597
ظننت أنه يمكن أن نذهب في زي زوجي

63
00:04:36,599 --> 00:04:39,116
أوافقكِ الرأي تماماً

64
00:04:39,118 --> 00:04:43,804
حقاً؟ أجد هذا متضارب مع
كل شيء أعرفه عنك

65
00:04:43,806 --> 00:04:50,043
على النقيض، الأزياء الزوجية هى أحد
المنافع القليلة لتكون في علاقة

66
00:04:50,045 --> 00:04:55,499
الأن تخيلي هذا : أنتِ وأنا ندخل
"حفل "ستيورات

67
00:04:55,501 --> 00:05:00,170
وكل العيون تستدير كي ترى أكثر أزواج
أميركا حباً وسحراً

68
00:05:00,172 --> 00:05:01,338
حقاً؟

69
00:05:01,340 --> 00:05:08,145
"أر - 2" و "3 بي أو"
"أطالب بـــــ "3 بي او

70
00:05:08,147 --> 00:05:13,650
شيلدون" حين أقول زي زوجي"
" أعني مثل "روميو " و "جولييت

71
00:05:13,652 --> 00:05:16,019
"أو "سندريلا" و الأمير "شارمينج

72
00:05:16,021 --> 00:05:19,323
ليس إثنان من الأليين من
فيلم سخيف لا أحبه حتى

73
00:05:19,325 --> 00:05:20,991
حسناً

74
00:05:23,528 --> 00:05:27,247
سوف أدع هذه تمر، لأني أعرف
أنكِ تجرعتِ الكثير من أكياس الشاي

75
00:05:29,784 --> 00:05:32,169
أقدم تنازلات لك طوال الوقت

76
00:05:32,171 --> 00:05:36,290
فقط لمرة، ألا يمكنا أن نجد
شيئاً كلانا سعيد به؟

77
00:05:36,292 --> 00:05:44,097
حسنْ . ماذا عن أكثر زوج مخادع ومؤثر
في القرن العشرون؟

78
00:05:44,099 --> 00:05:50,220
"هيوليت" و "باكارد"
"أطالب بـــ "هوليت
* hp مؤسسي شركة *

79
00:05:50,889 --> 00:05:52,439
ماذا، أتريدين ان تكوني "هيوليت"؟

80
00:05:54,859 --> 00:05:59,029
أهناك أحد هنا؟ -
أهلاً، أهلاً، ماذا تفعلين هنا؟ -

81
00:05:59,031 --> 00:06:01,532
ظننت أن أحضر وألقي التحية

82
00:06:01,534 --> 00:06:05,452
يالها من مفاجأة لطيفة، لا أظن
أنكِ رأيتي معملي من قبل

83
00:06:05,454 --> 00:06:09,156
لا، أعرف أن الأمر متأخر كثيراً
إذن، ماذا تفعل؟

84
00:06:09,158 --> 00:06:12,042
من الأفضل أنلا تكون تبني صديقة آلية

85
00:06:12,044 --> 00:06:17,664
لا . على الرغم أن "هاورد" كان يمضي
"بخطى واسعة في هذا المجال حتى قابل "برناديت

86
00:06:17,666 --> 00:06:19,416
أنت تمزح -
لا -

87
00:06:19,418 --> 00:06:23,220
الأن "ليزاترونيك3000" قابعة في
صندوق تنتظر أن يدق الهاتف

88
00:06:26,641 --> 00:06:29,726
ماذا يجري هناك؟ -
لا، لا، لا، لاتنظري لهذا -

89
00:06:29,728 --> 00:06:32,479
ماذا، أهو سرٌ؟ -
لا، إنه ليزر نتروجيني -

90
00:06:32,481 --> 00:06:35,566
سوف يطهي مقلتي عينك
مثل بيض نصف مسلوق

91
00:06:35,568 --> 00:06:37,935
ربما يجب أن تضع علامة عليها

92
00:06:37,937 --> 00:06:41,188
العلامة هنا

93
00:06:41,190 --> 00:06:44,241
خطر، بالتأكيد، بالتأكيد

94
00:06:44,243 --> 00:06:45,409
أجل، ما هذا؟

95
00:06:45,411 --> 00:06:50,163
إنه فخ أيون مدمج و مطياف
كتلة لوقت الطيران

96
00:06:50,165 --> 00:06:52,666
عجباً، تقنية عالية

97
00:06:53,768 --> 00:06:55,869
ما هذا الصندوق الصغير؟

98
00:06:55,871 --> 00:07:00,040
هذه مبراة أقلام رصاص

99
00:07:00,042 --> 00:07:01,959
تقنية صغيرة

100
00:07:01,961 --> 00:07:04,744
إذن، ما الذي تعمل عليه الأن؟

101
00:07:04,746 --> 00:07:07,264
إنه في الواقع جذاب حقاً -
حقاً؟ -

102
00:07:07,266 --> 00:07:12,019
أجل . إنه عارض أمامي للمجسمات متحد
مع متتبع للإصبع مبني على الليزر

103
00:07:12,021 --> 00:07:14,254
هنا، دعيني أريكِ

104
00:07:14,256 --> 00:07:19,860
سنضع هذا القلم هنا -
حاد . شكراً للآلة التي رأيناها من قبل -

105
00:07:23,114 --> 00:07:24,615
جيد للغاية

106
00:07:25,733 --> 00:07:30,654
وبعدها الليزر سوف يرسم
... بعناية السطح العاكس

107
00:07:30,656 --> 00:07:33,373
وها هو ذا

108
00:07:33,375 --> 00:07:37,711
عجباً . هذا مذهل

109
00:07:40,632 --> 00:07:45,886
أتعرفين، هناك فكرة تأسيسية في نظرية
الأوتار أن الكون كله ربما يكون مجسم

110
00:07:45,888 --> 00:07:47,804
ماذا تعني؟

111
00:07:51,793 --> 00:07:53,393
عجباً

112
00:07:54,513 --> 00:07:59,966
حسناً، مبدأ التجسيم يقول أن من
نواجهه كل يوم في ثلاث أبعاد

113
00:07:59,968 --> 00:08:10,410
قد يكون حقاً معلومات على سطح
يقع في أبعد مكان من الكون

114
00:08:11,613 --> 00:08:21,538
إذن من المحتمل أن حياتنا مجرد حركة
على لوحة في أكبر قماش في الكون

115
00:08:23,542 --> 00:08:24,925
ماذا؟

116
00:08:24,927 --> 00:08:28,879
أحياناً أنسى كم ذكائك

117
00:08:35,470 --> 00:08:37,837
يجب أن تزوريني أكثر

118
00:08:40,525 --> 00:08:41,775
ماذا تفعلين؟

119
00:08:43,561 --> 00:08:45,612
إخلع ملابسك

120
00:08:45,614 --> 00:08:47,197
ماذا؟ هنا؟ الأن؟

121
00:08:47,199 --> 00:08:51,368
أجل. ألديك مشكلة مع هذا؟ -
لا، لا . هذا جنوني نوعاً -

122
00:08:51,370 --> 00:08:54,821
لم يسبق لي العبث في معمل من قبل -
حقاً؟ أبداً؟ -

123
00:08:54,823 --> 00:08:59,960
"لا . لقد جربت حظي مع "ليزاترونيك
لكن سلك التوصيل لم يكن طويلاً بما يكفي

124
00:09:04,832 --> 00:09:10,420
قبل أن أنسى، أود أن أعرف رأيكم في
القوائم التي أعددتها لحفل عيد القديسين

125
00:09:10,422 --> 00:09:14,874
الموضوع هو ( الطعام الذي
( يذهب عثرة في الليل

126
00:09:15,943 --> 00:09:20,097
(مخلوق من لحم البلاك فورست لاجون)

127
00:09:20,099 --> 00:09:24,067
على أرنب حبوب السمسم

128
00:09:25,069 --> 00:09:29,222
ليلة من خبز الثوم الحي )؟)

129
00:09:29,224 --> 00:09:33,493
(إنها مضحكة لأن (الخبز) تبدو مثل (ميت

130
00:09:35,079 --> 00:09:40,567
آسفة، لكن هذا مجرد طعام عادي
بأسماء تم تغييرها بتلاعب لفظي معذّب

131
00:09:40,569 --> 00:09:43,670
الأطباق نفسها لا تمت بصلة لعيد القديسين

132
00:09:43,672 --> 00:09:46,239
(هالو - ويني)

133
00:09:47,592 --> 00:09:52,579
هذا إسم جيد سيتوافق بشكل جيد
( مع (دراكولني و الجبن

134
00:09:53,614 --> 00:09:55,298
كيف أفعل هذا؟

135
00:09:57,268 --> 00:10:00,086
هذا يذكرني، كنت أفكر أن أرتدي
زيي من ناسا كزي تنكري

136
00:10:00,088 --> 00:10:03,089
لكن لاحظت أن الجميع سيقول
( أين زيك التنكري؟)

137
00:10:03,091 --> 00:10:05,275
لماذا ترتدي زي عملك هل أنت مجنون؟

138
00:10:06,811 --> 00:10:09,146
أهلاً، يا أولاد

139
00:10:12,884 --> 00:10:16,820
ما الذي تبتسم بسببه؟ -
لاشيء -

140
00:10:17,722 --> 00:10:19,272
أتعرفون أين يوجد الكثير من (لاشيء)؟

141
00:10:19,274 --> 00:10:21,291
الفضاء

142
00:10:25,780 --> 00:10:30,116
من اللطيف أن انام على فراش
مع وجود الجاذبية مجدداً

143
00:10:30,118 --> 00:10:34,304
هل أخبرتِك عن الليلة التي طار فيها مثبت
أسناني من فمي وخرج من فتحة الخروج؟

144
00:10:34,306 --> 00:10:39,142
أجل، لقد ذكرتها مرة أو إثنان

145
00:10:39,144 --> 00:10:44,181
إذن ها نحن ذا، مجرد
زوجين شابين متزوجين حديثاً

146
00:10:44,183 --> 00:10:48,401
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل لكِ؟

147
00:10:52,306 --> 00:10:56,860
رائد الفضاء "ولوويتز" يحضر من
أجل الجنس

148
00:10:58,279 --> 00:11:00,914
إعداد الدوافع

149
00:11:01,816 --> 00:11:03,917
لدينا إقلاع

150
00:11:07,822 --> 00:11:10,156
هل نحن مستعدون للتخلي عن ثوب النوم؟

151
00:11:10,158 --> 00:11:12,209
حسناً، يجب أن نتحدث

152
00:11:12,211 --> 00:11:14,261
ماذا؟

153
00:11:14,263 --> 00:11:18,098
هاوي"، أعرف أنك ذهبت للفضاء"
أنا فخورة بك للغاية

154
00:11:18,100 --> 00:11:21,001
لكن ربما يجب أن تجرب
أنلا تذكر هذا كل دقيقة

155
00:11:21,003 --> 00:11:23,687
أنا لا أتكلم عن هذا كل دقيقة

156
00:11:23,689 --> 00:11:26,840
الليلة خلال العشاء تحدثت عن الأمر
طوال ساعة كاملة

157
00:11:26,842 --> 00:11:31,561
ما الذي يفترض أن اتحدث عنه؟
"كنا نأكل عند "جوني روكيتز

158
00:11:31,563 --> 00:11:36,199
أنا أقول فقط، الناس
بدئوا في الملل من هذا

159
00:11:36,201 --> 00:11:42,205
إذن، أنا فعلت هذا الشيء المذهل
وليس مسموح لي أن أذكره ابداً؟

160
00:11:42,207 --> 00:11:47,994
بالطبع يمكنك . لكن ربما من الأفضل
أن تكون القاعدة ان تنتظر للناس ان يذكروها

161
00:11:47,996 --> 00:11:53,250
حسناً، لاتوجد مشكلة
لن يحدث مجدداً

162
00:11:53,252 --> 00:11:56,536
آحبك -
آحبِك أيضاً -

163
00:11:58,389 --> 00:12:01,758
لايمكني إخبارك كم مرة حلمت بها

164
00:12:01,760 --> 00:12:06,513
... في الفراش هنا معكِ حين كنت في

165
00:12:06,515 --> 00:12:09,099
أنتِ تعرفين

166
00:12:09,101 --> 00:12:13,069
ماذا، لايمكني أن أشير حتى؟

167
00:12:17,308 --> 00:12:20,944
إذن، أساساً، هذا ما يدعى
"بتقنية " ماج - ليف

168
00:12:20,946 --> 00:12:26,699
إنها تستخدم طاقة كهرومغناطيسية قوية للغاية
كي تنشيء قوة قوية بما يكفي للتغلب على الجاذبية

169
00:12:26,701 --> 00:12:30,820
هنا، إحملي هذا -
مهلاً، هذا ثقيل -

170
00:12:30,822 --> 00:12:33,289
أجل، ليس لديكِ أي مجوهرات
أليس كذلك؟

171
00:12:33,291 --> 00:12:35,441
لا . لماذا؟

172
00:12:35,443 --> 00:12:40,246
أحد طلّاب التخرج نسى أن ينزع
أحد حلقانه الأن هو على لائحة الزرع

173
00:12:40,248 --> 00:12:42,081
ينتظر حلمة بنفس مقاسه

174
00:12:43,417 --> 00:12:46,052
الأن شاهدي هذا

175
00:12:48,623 --> 00:12:52,258
هذا جميل للغاية

176
00:12:52,260 --> 00:12:57,647
أحيانا أفتح هذا وأتظاهر أني
الشرير المغناطيسي

177
00:12:58,933 --> 00:13:01,234
"هذا يصبح أقل لطفاً، "لينارد

178
00:13:01,236 --> 00:13:06,239
لكن ما أنا عليه حقاً أني العالم الذكي للغاية
الذي يفهم آلية الكون

179
00:13:06,241 --> 00:13:08,591
ويرتدي الثوب الداخلي الأسود المثير
الذي إشتريتيه له

180
00:13:08,593 --> 00:13:10,476
ها أنت ذا

181
00:13:12,980 --> 00:13:17,867
إذن، فكرت أن حجيرة التصوير يمكن
، أن تكون مخيفة مثل مقبرة المومياء

182
00:13:17,869 --> 00:13:20,837
أو يمكن أيضاً ان تكون
"كشك الإتصال من مسلسل "دكتور هو

183
00:13:20,839 --> 00:13:25,658
كشك الإتصال غير منطقي، إنه آلة زمن
من مسلسل خيال علمي

184
00:13:25,660 --> 00:13:27,226
ليس له علاقة بعيد القديسيين

185
00:13:27,228 --> 00:13:31,597
ومع قول هذا، إذا لم تُحضر كشك الإتصال
أنت مقزز وحفتلك مقززة

186
00:13:33,117 --> 00:13:36,219
هل لديك إختيار؟ -
لا أهتم . إحضر الكشك -

187
00:13:36,221 --> 00:13:40,606
أجل، هذه الحفلة أصبحت
للتو مشجعة للغاية

188
00:13:41,558 --> 00:13:44,260
بالمناسبة، هل يمكني إستعارة
السوط والفيدورا الخاصيين بك؟

189
00:13:44,262 --> 00:13:46,396
أجل، بالطبع، آياً يكن

190
00:13:46,398 --> 00:13:51,234
كنت أفكر أن أرتدي مثل
طفل "إنديانا جونز" المحب

191
00:13:53,237 --> 00:13:55,822
(جونز" الهندي" )

192
00:13:57,291 --> 00:13:59,609
ذكي

193
00:13:59,611 --> 00:14:02,528
ما خطبك؟ -
لاشيء -

194
00:14:02,530 --> 00:14:07,266
هاورد" لدي حفلة كي أخطط لها"
لا تدعني أنتزع منك ما بك

195
00:14:07,268 --> 00:14:09,302
حسناً، ها هو الأمر

196
00:14:09,304 --> 00:14:16,342
برناديت" قالت أنكم يارفاق سأمتم"
من تحدثي عن رحلتي للفضاء أهذا حقيقي؟

197
00:14:16,344 --> 00:14:19,312
لا -
أجل -

198
00:14:20,381 --> 00:14:24,550
يبدو أن لدينا نهج مختلف هنا، أنا كنت
سأنهج الصراحة المساعدة

199
00:14:24,552 --> 00:14:28,054
ليس لديّ فكرة عما تفعله

200
00:14:28,056 --> 00:14:31,174
إنها تدعى أن تكون لطيفاً

201
00:14:31,176 --> 00:14:34,694
حسناً . لو تعتقد أن كوني لطيفاً
سيجعله يصمت سأجربها

202
00:14:37,164 --> 00:14:43,453
أتعرفون يارفاق؟ لاتهتموا، لن أتحدث
عن أعظم إنجازات حياتي مرةٍ أخرى

203
00:14:43,455 --> 00:14:46,238
إنظر لهذا، المشكلة حلت نفسها

204
00:14:52,846 --> 00:14:55,381
مرحباً يا أولاد

205
00:14:57,651 --> 00:15:03,256
ماذا لو ذهبنا مثل، أفضل ما
على المائدة الملح والفلفل؟

206
00:15:03,258 --> 00:15:09,562
أنت تعرف أن الملح يجعلني أتطلب ماء وقريبي
وليام" دفن حتى مات في حادث مصنع فلفل"

207
00:15:11,264 --> 00:15:13,616
ماذا عن "راجدي أن و أندي"؟
لقد أحببتهم حين كنت أنضج

208
00:15:13,618 --> 00:15:17,436
لا، لا أعتقد هذا . هذه الدميات
: تمثل كل شيء لا أهتم لشأنه

209
00:15:17,438 --> 00:15:20,106
المهرجون، الأطفال و الإهمال

210
00:15:22,576 --> 00:15:27,613
أعتقد أنها قضية خاسرة -
، لا . هناك عدة اشياء تقول للعالم -

211
00:15:27,615 --> 00:15:30,016
(لديّ صديق حميم ولم أتخيله)

212
00:15:30,851 --> 00:15:34,854
الأزياء المتشابهه، عضة الحب
والأفلام الجنسية

213
00:15:35,989 --> 00:15:37,957
إختر واحدة

214
00:15:37,959 --> 00:15:40,726
ما هى عضة الحب؟

215
00:15:56,810 --> 00:15:59,595
كيف أبدو؟ -
لابأس -

216
00:15:59,597 --> 00:16:03,866
هل شخص ما أزرق قليلاً
(أيضاً بمعنى حزين)

217
00:16:07,754 --> 00:16:12,125
بربك، "هاوي" هذا مثل أكثر شيء
مضحك قلته في حياتي مطلقاً

218
00:16:12,127 --> 00:16:13,543
ماذا تقول؟ أمستعد للذهاب؟

219
00:16:13,545 --> 00:16:17,296
لأخبركِ الحقيقة، لست بمزاج مؤهل حقاً

220
00:16:17,298 --> 00:16:21,167
ما الذي تتحدث عنه؟ سيكون الأمر
ممتعاً كل أصدقائك سيكونون هناك

221
00:16:21,169 --> 00:16:24,854
أجل، بعض الأصدقاء الذين يظنون أني
ممل ربما يجب أن تذهبي بدوني

222
00:16:24,856 --> 00:16:31,043
لا، لو اني هناك وحيدة الناس
ستظن أني شخص قصير من فيلم آفاتار

223
00:16:31,045 --> 00:16:33,529
آسف . لا أريد الذهاب حقاً

224
00:16:33,531 --> 00:16:37,483
لقد قضيت آخر ثلاث ساعات
أدهن نفسي بالازرق

225
00:16:37,485 --> 00:16:41,370
سوف أقضي شهراً لغسل أعضائي

226
00:16:42,306 --> 00:16:44,373
حسنٌ

227
00:16:44,375 --> 00:16:48,961
منذ إسبوعان مضوا كنت رائد فضاء -
أجل، حسناً، الأن أنت سميرف إستمر في السير -

228
00:16:54,302 --> 00:16:56,836
يا إلهي، أنتم يارفاق تبدون جذابين

229
00:16:56,838 --> 00:16:59,822
شكراً، أنتم أيضاً
شرطية فاسقة؟

230
00:16:59,824 --> 00:17:06,045
لا، شرطية مثيرة، الشرطية الفاسقة
زيها أتى بتنورة وشارتين فقط

231
00:17:06,047 --> 00:17:07,847
و "ألبرت أينشتين"؟

232
00:17:07,849 --> 00:17:13,853
أجل، ولاحقاً سوف تعتقلني للسير
أسرع من سرعة الضوء

233
00:17:13,855 --> 00:17:18,941
ظننت أننا قلنا في السيارة، لا لكنات -
آسف، آيتها الضابطة -

234
00:17:22,646 --> 00:17:25,281
مرحباً

235
00:17:27,117 --> 00:17:30,403
إنها حفلة جيدة -
شكراً -

236
00:17:30,405 --> 00:17:35,791
طعام الوحش ممتع حقاً -
أجل، شكراً -

237
00:17:35,793 --> 00:17:39,178
أحب أن أفكر في اشياء ممتعة
مثل هذه لأني ممتع

238
00:17:39,180 --> 00:17:42,798
لست مكتئباً سريرياً على الإطلاق

239
00:17:42,800 --> 00:17:45,017
شيلدون"، تعال هنا"

240
00:17:54,845 --> 00:17:57,647
"كان يجب أن أختار "هيكي

241
00:17:57,649 --> 00:17:59,782
إنظروا إليكم يارفاق

242
00:17:59,784 --> 00:18:03,569
"أنا "ريجدي آن
" وهو "ريجدي - 3 بي أو

243
00:18:04,404 --> 00:18:07,273
لقد كان حلٌ وسط . لقد خسرت

244
00:18:08,825 --> 00:18:12,411
هل يمكنك تصديق أن "ستيورات" يتجول
في الأنحاء يأخذ الثناء على هذا الحفل؟

245
00:18:12,413 --> 00:18:14,113
من يهتم؟

246
00:18:14,115 --> 00:18:16,249
ماذا تعني بــ ( من يهتم)؟ إنظر
لما أنجزته هنا

247
00:18:16,251 --> 00:18:20,286
مشغل الأغاني يتألق، هناك كشك هاتف
، في الغرفة الخلفية

248
00:18:20,288 --> 00:18:22,388
، ويا إلهي، الطعام

249
00:18:22,390 --> 00:18:25,374
ستيورات" أراد طعام من متجر كرافت"
دراكوليني وجبن

250
00:18:25,376 --> 00:18:29,628
أنت محق، الحفل رائع، رجاء أخبرني
المزيد لم اسمع ما يكفي طوال الإسبوع

251
00:18:29,630 --> 00:18:33,382
لأن سماع هذا لا يقدم أبداً -
أهذا بخصوص امر الفضاء مجدداً؟ -

252
00:18:33,384 --> 00:18:37,820
، حسنا أنا لست مسموح لي الحديث عنه
لكن حيث أنك ذكرته، لقد ذهبت للفضاء

253
00:18:37,822 --> 00:18:40,556
الفضاء، الفضاء، الفضاء

254
00:18:40,558 --> 00:18:46,562
مهلاً، أيها السمرف السكير
هل يمكني الحديث معك للحظة؟

255
00:18:46,564 --> 00:18:48,981
جيد، الأن أنا واقع في مشكلة

256
00:18:48,983 --> 00:18:50,616
! أأنت سعيد

257
00:18:51,301 --> 00:18:53,286
أنتم، للخارج

258
00:18:53,937 --> 00:18:58,841
أنت تتصرف بوقاحة شديدة -
لا، لست كذلك . هم الوقحين للغاية -

259
00:18:58,843 --> 00:19:01,210
وأنتِ تتصرفين بوقاحة -
أنا؟ ماذا فعلت؟ -

260
00:19:01,212 --> 00:19:04,964
... "هاوي")

261
00:19:04,966 --> 00:19:10,836
توقف عن الحديث عن الفضاء كثيراً
( لا أحد يحب هذا

262
00:19:10,838 --> 00:19:14,440
صوتي ليس مثل هذا

263
00:19:16,126 --> 00:19:19,011
أنتِ زوجتي . من المفترض
أن تكوني في صفي

264
00:19:19,013 --> 00:19:23,799
أنا في صفك دوماً -
إذن لماذا تحاولين سلبي هذا؟ -

265
00:19:23,801 --> 00:19:30,189
كوني رائد فضاء هو أفضل
شيء سوف أفعله

266
00:19:30,191 --> 00:19:33,859
... لو توقفت عن الحديث عنه، إذن أنا مجرد

267
00:19:33,861 --> 00:19:35,761
مجرد ماذا؟

268
00:19:35,763 --> 00:19:40,466
مجرد "هاورد ولوويتز" البسيط القديم

269
00:19:40,468 --> 00:19:44,720
هاورد ولوويتز" البسيط القيم"
هو أفضل رجل عرفته

270
00:19:44,722 --> 00:19:49,708
أنتِ تقولين هذا فقط -
لا، لست كذلك . لقد تزوجته -

271
00:19:49,710 --> 00:19:51,844
متعمدةٌ

272
00:19:52,879 --> 00:19:54,713
تعال هنا

273
00:19:54,715 --> 00:19:57,716
آحبِك -
آحبك، أيضاً -

274
00:20:04,558 --> 00:20:07,777
لاشيء كي ترونه هنا، مجرد
عمل الشرطة المثير

275
00:20:09,363 --> 00:20:11,364
فقط أوضح نظرية النسبية

276
00:20:12,115 --> 00:20:13,866
مرتين

277
00:20:19,655 --> 00:20:21,691
ماذا تشاهد؟ -
لا أعرف -

278
00:20:21,692 --> 00:20:25,727
"راج" أرسل لي فيديو ما لــــــ "بز ألبرن"

279
00:20:26,271 --> 00:20:30,256
ها أنت ذا، إنه درب اللبانة

280
00:20:30,258 --> 00:20:34,660
درب اللبانة هو مجرة في الفضاء

281
00:20:34,662 --> 00:20:36,829
أنا كنت في الفضاء

282
00:20:39,666 --> 00:20:44,170
هنا قطعة المريخ
أنا رائد فضاء

283
00:20:49,560 --> 00:20:54,764
وهذه، فطيرة القمر
لقد سرت على القمر

284
00:20:54,766 --> 00:20:56,916
ما الذي فعلته أنت؟

285
00:21:00,683 --> 00:21:01,983
حسناً، لقد فهمت

