1
00:00:31,897 --> 00:00:34,791
(ليو)
هيا، إنهض

2
00:01:07,049 --> 00:01:09,042
ساعديني

3
00:01:24,109 --> 00:01:25,509
لا تجيبي

4
00:01:25,577 --> 00:01:26,944
هناك قاتل للنساء
متواجد في الأنحاء

5
00:01:30,536 --> 00:01:31,832
لقد قبض عليه الشرطة

6
00:01:31,900 --> 00:01:34,659
ورموه في مستشفى المجانين
"في "مصحّة براير كليف

7
00:01:34,727 --> 00:01:37,032
(إنه في نفس المكان مع (لانا

8
00:01:37,100 --> 00:01:38,702
يجب أن أسحب موافقتي

9
00:01:38,770 --> 00:01:40,239
سأذهب غداً لأسحب الموافقة

10
00:01:40,306 --> 00:01:41,240
قد يكون ذلكَ صعباً

11
00:01:41,308 --> 00:01:42,843
لقد قمتِ بالتوقيع على وثيقة

12
00:01:42,911 --> 00:01:44,312
لا أعني أنَّ هناك أحد سيلومكِ

13
00:01:44,380 --> 00:01:45,647
سأمرض

14
00:01:51,157 --> 00:01:52,596
(لا تفعلي يا (لويس

15
00:01:52,664 --> 00:01:53,932
أنتِ لا تعلمين من في الخارج

16
00:01:56,737 --> 00:01:59,337
خدعة أم حلوى

17
00:01:59,405 --> 00:02:00,939
(تفقدي هؤلاء المجرمون يا (بارب

18
00:02:01,007 --> 00:02:02,106
هل اليوم هو عيد الهالويين؟

19
00:02:02,174 --> 00:02:05,943
بل غداً. هؤلاء الوحوش الصغار
يقومون بالبدأ مبكراً بالنافسة كي يفوزوا

20
00:02:06,011 --> 00:02:09,114
لا يوجد عندي حلوى

21
00:02:09,181 --> 00:02:10,314
(لا بأس، يا سيدة (بايسر

22
00:02:10,381 --> 00:02:11,382
سنعود غداً

23
00:02:11,449 --> 00:02:15,385
يا إلهي
العمل، الأطفال

24
00:02:15,453 --> 00:02:16,853
... والهالويين

25
00:02:16,921 --> 00:02:18,654
لا شيئ يبدو منطقياً دونها

26
00:02:19,722 --> 00:02:21,656
أكره نفسي

27
00:02:21,724 --> 00:02:24,826
هل تريدين أن أبقى عندكِ الليلة؟

28
00:02:26,096 --> 00:02:28,032
لا، سأكون بخير

29
00:02:28,100 --> 00:02:32,072
أحتاج لحمام ساخن
ونوم جيد فقط

30
00:02:32,139 --> 00:02:34,910
وغداً سأخرجها
من ذلك المكان

31
00:02:34,978 --> 00:02:37,513
يمكنكِ أن تقولي لهم
أنكِ إقترفتي خطأ

32
00:02:37,581 --> 00:02:39,248
لقد خفتِ وأضطررتِ لفعل ذلك

33
00:02:39,316 --> 00:02:41,515
يجب عليّ أن أخرجها

34
00:03:37,930 --> 00:03:39,564
أنا ... مدرّسة

35
00:03:39,631 --> 00:03:41,415
الأطفال
لن يتهفو

36
00:04:43,888 --> 00:04:46,543
<b>‘‘قــصــة رعــب أمــريــكــيــة: الــمــلــجــأ’’
الــمــوســم الــثــانــي: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘خــدع و حــلــويــات’’</b>

37
00:04:55,785 --> 00:04:58,886
فليستيقظ ويخرج الجميع
الآن

38
00:05:01,590 --> 00:05:03,324
هيا، أخرجي وقفي في الردهة

39
00:05:11,664 --> 00:05:13,532
(يتم تفتيش الغرفة يا سيدة (وينترز

40
00:05:13,600 --> 00:05:15,534
بالتفتيش نتأكد
من أنَّ إتهاماتنا لكم صحيحة وواقعية

41
00:05:15,602 --> 00:05:16,535
مخالفة قانون الأطعمة

42
00:05:16,603 --> 00:05:18,804
(يا (بيبر

43
00:05:18,872 --> 00:05:22,575
أخبريني، لماذا لا نسمح
ببإدخال الطعام داخل الغرفة؟

44
00:05:22,642 --> 00:05:24,310
الجرذان -
(هذا صحيح يا (بيبر -

45
00:05:24,377 --> 00:05:26,045
لماذا لا تحفظين ذلك
في رأسكِ الصغير

46
00:05:26,113 --> 00:05:27,746
يا أختاه

47
00:05:27,814 --> 00:05:29,615
يوجد بعض الخيار في الغرفة

48
00:05:29,682 --> 00:05:32,251
ولكن ليس لأني جائعة

49
00:05:32,318 --> 00:05:34,453
(إنتظري يا (شيلي
أنا قادمة إليكِ خلال دقيقة

50
00:05:34,521 --> 00:05:36,122
(هل عثرتَ على شيئ يا (فرانك

51
00:05:36,189 --> 00:05:37,823
لا تبدو الغرفة خالية

52
00:05:37,891 --> 00:05:38,791
تفقد الوسادة

53
00:05:43,230 --> 00:05:44,898
هل نحنُ ذا

54
00:05:49,303 --> 00:05:50,369
مالذي بحوزتنا هنا؟

55
00:05:52,139 --> 00:05:54,574
يوم 28 من شهر أكتوبر

56
00:05:54,641 --> 00:05:57,343
Strip - searched and deloused.
Denied phone call."

57
00:05:57,411 --> 00:06:00,247
بمن تريدين أن تتصلي
(يا سيدة (وينترز

58
00:06:00,315 --> 00:06:03,350
بالمركز الإتحادي الأمريكي لشؤون السحاقيات؟

59
00:06:03,418 --> 00:06:06,620
محرري يعلم
أنّي أتيتُ إلى هنا كي أكتب تقريراً

60
00:06:06,687 --> 00:06:09,590
ويبدو أني أملك له تقريرا رائع

61
00:06:09,657 --> 00:06:12,893
أتعلمين، لقد قرأتُ أعمدتكِ التي كتبتيها
حول الحبوب المطهوة

62
00:06:12,961 --> 00:06:14,928
الإوزات المتجولة
التي فقدت طريقها إلى المنزل

63
00:06:14,996 --> 00:06:17,097
هذا ملفت للإنتباه

64
00:06:17,165 --> 00:06:19,699
من السيئ أنَّ طموحكِ
تتغلب على موهبتكِ

65
00:06:21,902 --> 00:06:23,636
لا أحتاج لموهبتي
يا أختاه

66
00:06:23,704 --> 00:06:25,671
لدي ذاكرة ممتازة

67
00:06:25,739 --> 00:06:27,006
حقاً؟

68
00:06:27,074 --> 00:06:29,008
سنرى ذلك

69
00:06:31,712 --> 00:06:34,380
(الأخت (جود

70
00:06:34,448 --> 00:06:37,483
يسرّني أن أرى
وجهكِ المشرق

71
00:06:37,551 --> 00:06:39,518
لدينا مشكلة

72
00:06:39,586 --> 00:06:41,620
الصحفيّة المجنونة؟

73
00:06:41,687 --> 00:06:45,324
نعم، لقد لاحظتُ ذلك
أنها كانت تزعجكِ وتعرضكِ للمشاكل

74
00:06:45,392 --> 00:06:49,328
أعتقد أنَّ
ذاكرتها هي أسوأ أعدائها

75
00:06:49,396 --> 00:06:51,163
إنهم يرعبونها

76
00:06:51,230 --> 00:06:53,665
" توبة الإعاقة"

77
00:06:53,733 --> 00:06:56,634
إذاً فأنتِ تحتاجين لمساعدتي
كي أمحو جزءً منهم

78
00:06:56,702 --> 00:07:00,571
هذا صحيح

79
00:07:00,639 --> 00:07:03,875
هل تقترح إستخدام الصدمات الكهربائية؟

80
00:07:05,244 --> 00:07:07,145
... غريب

81
00:07:07,213 --> 00:07:09,514
هذا تحول مفاجئ يا أختاه

82
00:07:09,582 --> 00:07:13,051
آخر مرة أقترحتُ ذلك

83
00:07:13,119 --> 00:07:15,253
إتهمتيني بأنني إنسان بربري و همجي

84
00:07:15,321 --> 00:07:16,221
لقد دعوتُ من أجل ذلك

85
00:07:17,657 --> 00:07:19,124
عندما لم أكن أدعو من أجلكَ

86
00:07:19,192 --> 00:07:20,792
أن تجد بائع ملابس رجالية لائق

87
00:07:22,462 --> 00:07:25,931
وقد فهمتُ
أنَّ العلاج بالصدمات الكهربائية

88
00:07:25,999 --> 00:07:29,736
هو مجرّد اداة أخرى
من أدوات العلاج في هذا المكان

89
00:07:29,803 --> 00:07:32,705
إبتعدوا، ساعدوني

90
00:07:32,773 --> 00:07:34,675
ساعدوني
أرجوكم دعوني أذهب

91
00:07:34,743 --> 00:07:36,977
توقفوا

92
00:07:37,045 --> 00:07:38,846
إبتعدوا
إبتعدوا عنّي

93
00:07:38,914 --> 00:07:40,881
هذه الإمرأة خاطفة

94
00:07:40,949 --> 00:07:42,250
إنها خاطفة

95
00:07:42,317 --> 00:07:44,651
لقد قامت بإبتزاز حبيبتي
كي تبقيني هنا

96
00:07:44,719 --> 00:07:45,752
أرجوكم ساعدوني
أنا لا أنتمي لهذا المكان

97
00:07:45,820 --> 00:07:47,020
أخرجوني من هنا

98
00:07:47,088 --> 00:07:48,488
أنتِ محقة

99
00:07:48,556 --> 00:07:50,190
إنها مزعجة -
ساعدوني -

100
00:07:57,697 --> 00:08:00,699
قد تريدين المساعدة قليلاً يا أختاه

101
00:08:00,767 --> 00:08:02,768
ثبّتي هذه على جوانب رأسها

102
00:08:02,835 --> 00:08:15,280
أنتِ لستِ حساسة يا اختاه
أليس كذلك؟

103
00:08:55,687 --> 00:08:57,888
يا سادة

104
00:08:57,956 --> 00:08:59,757
يمكنني تولي الأمر من هنا
شكرا لكم

105
00:09:02,594 --> 00:09:04,161
(سيد (والكور
(أنا الدكتور (أوليفر ثريدسون

106
00:09:09,969 --> 00:09:11,870
"عمر المريض 24 عاماً"

107
00:09:11,937 --> 00:09:14,506
"هل يمكنني دعوتكَ بـ "كيت؟ -
بالطبع -

108
00:09:14,574 --> 00:09:17,276
"لقد أنهى مرحلة الثانوية
لا يوجد دراسات أعلى من ذلك"

109
00:09:17,344 --> 00:09:20,347
"لقد قيل أنَّ المريض مسؤول
عن جرائم قتل بحق أربع نساء"

110
00:09:20,414 --> 00:09:21,982
"بينهم زوجتهُ"

111
00:09:22,050 --> 00:09:26,520
يبدو لي أمراً غير منطقي
أن يُمنع الرجل من حقَّه في التدخين

112
00:09:35,729 --> 00:09:37,163
(هل تعلم لماذا انا هنا يا (كيت

113
00:09:37,231 --> 00:09:40,066
أنتَ الشخص الذي أرسلتهُ المحكمة
لترى لو كنتُ مجنوناً

114
00:09:40,134 --> 00:09:41,934
لو قلتَ أنّي مجنون
فسيتركوني هنا أتعفّن

115
00:09:42,002 --> 00:09:44,737
ولو قلتَ أنّي لستُ مجنوناً
فسوف يحاكموني ويضعوني في السجن

116
00:09:44,805 --> 00:09:45,905
"المريض ماهر بالتلاعب"

117
00:09:45,972 --> 00:09:48,174
... المشكلة هي

118
00:09:48,242 --> 00:09:50,577
أنّي لستُ مجنوناً

119
00:09:50,645 --> 00:09:53,313
ولم أقم بقتلهم -
ماذا عن زوجتكَ؟ -

120
00:09:53,381 --> 00:09:55,082
آلما) ليست ميتة)
لم يكن هناك رأس في الجثة التي عُثر عليها

121
00:09:55,149 --> 00:09:56,550
(لم يكن لأي من الجثث رأس يا (كيت

122
00:09:56,618 --> 00:09:59,519
... في البداية، قلتَ للشرطة

123
00:09:59,587 --> 00:10:00,954
أعرف ماذا قلت

124
00:10:02,924 --> 00:10:03,924
(ولكنها لم تكن (آلما

125
00:10:05,560 --> 00:10:06,694
أنا اعلم ذلك الآن

126
00:10:06,761 --> 00:10:08,128
لأني بدأتُ بالتذكر

127
00:10:08,196 --> 00:10:09,630
ولقد رأيتها

128
00:10:11,165 --> 00:10:13,500
لقد كانت حيّة، بعدَ أن أخذوها هم

129
00:10:13,568 --> 00:10:15,235
هم؟

130
00:10:16,504 --> 00:10:17,904
الرجال من خارج الفضاء؟

131
00:10:19,473 --> 00:10:21,575
إنها بحوزتهم

132
00:10:23,311 --> 00:10:26,847
"لتشخيص: جنون مُطلق"

133
00:10:36,657 --> 00:10:38,826
(دكتور (آردون
أنتَ كالظل

134
00:10:38,894 --> 00:10:40,227
كيف حال مساعدتي المفضلة اليوم؟

135
00:10:40,295 --> 00:10:42,796
لقد كانت شهيتهم شديدة
ليلة أمس

136
00:10:42,864 --> 00:10:45,065
هل تسمع أصواتهم؟ -
لا -

137
00:10:45,133 --> 00:10:47,201
كنتٌ أتوقع أن أرى السلّة ممزقة

138
00:10:47,268 --> 00:10:49,470
أرجوك يا دكتور
عليكَ أن تخبرني

139
00:10:49,538 --> 00:10:51,405
ما هذه المخلوقات؟

140
00:10:51,473 --> 00:10:53,140
كل شيئ في وقته

141
00:10:53,208 --> 00:10:56,009
لم تخبري الأخت (جود) شيئاً
أليس كذلك؟

142
00:10:56,077 --> 00:10:58,145
لا، بالطبع لا
إنه سرّنا

143
00:10:58,213 --> 00:10:59,814
جيد

144
00:10:59,881 --> 00:11:03,284
هذا تذكار صغير
يُعبّر عن شكري لك

145
00:11:07,189 --> 00:11:09,023
حلوى التفاح

146
00:11:09,091 --> 00:11:11,092
... تبدو شهية، ولكن

147
00:11:11,160 --> 00:11:12,794
لا يمكنني

148
00:11:12,861 --> 00:11:13,795
هيا

149
00:11:13,862 --> 00:11:14,829
تذوقيها

150
00:11:16,898 --> 00:11:19,133
يا أختاه الحياة قصيرة للندم

151
00:11:21,136 --> 00:11:22,569
تذوقيها

152
00:11:24,272 --> 00:11:25,772
لا، لا يجب عليّ فعل ذلك

153
00:11:25,840 --> 00:11:27,473
(لقد قالت الأخت (جود
أنَّ أكل الحلويات يؤدي إلى الخطيئة

154
00:11:27,541 --> 00:11:29,575
... لقد قلت

155
00:11:29,642 --> 00:11:30,809
تذوقيها

156
00:12:21,657 --> 00:12:25,294
هل فعلتَ ما قلتهُ لك؟
هل رميتَ برازكَ عليه؟

157
00:12:25,361 --> 00:12:27,296
هل بصقتَ عليه على الأقل؟ -
لا يمكنني فعل ذلك -

158
00:12:27,363 --> 00:12:28,597
لا يمكنني أن أظهر على أني مجنون

159
00:12:28,665 --> 00:12:31,733
ما عليّ فعله هو
الخروج من هذا المكان الآن

160
00:12:31,801 --> 00:12:34,537
قبل أن يملأ التقرير
وينتهي أمري

161
00:12:34,604 --> 00:12:35,771
لا يوجد مخرج

162
00:12:35,839 --> 00:12:36,973
لقد دللتكَ على مخرجك

163
00:12:37,040 --> 00:12:38,007
فكّري

164
00:12:38,075 --> 00:12:39,910
فكّري جيداً

165
00:12:39,977 --> 00:12:42,812
لا بد من وجود
مخرج من هذا المكان

166
00:12:42,880 --> 00:12:43,980
(أريد أن أعثر على (آلما

167
00:12:44,048 --> 00:12:45,148
"ماذا عن "المخبز

168
00:12:45,216 --> 00:12:46,116
ألا يوجد هناك عربات نقل؟

169
00:12:46,183 --> 00:12:47,951
كيف سينجح ذلك؟

170
00:12:48,018 --> 00:12:50,753
هل ستتنكر على أنكَ شخص آخر؟

171
00:12:54,258 --> 00:12:56,126
(أخت (جود

172
00:12:56,193 --> 00:12:57,928
(أنا الدكتور (أوليفر ثريدسون

173
00:12:57,995 --> 00:12:59,929
الطبيب النفسي
الذي أرسلتهُ المحكمة

174
00:12:59,997 --> 00:13:02,966
أعتقد أنَّكَ رأيتَ
قاتل النساء أليس كذلك؟

175
00:13:03,034 --> 00:13:04,934
مالذي قررتهُ إذاً؟

176
00:13:05,002 --> 00:13:07,503
هل سوف نضطر لدفع ضرائب محاكمته

177
00:13:07,571 --> 00:13:10,073
أو هل سأهيئ غرفة من أجله؟

178
00:13:10,141 --> 00:13:12,642
لم أكتب التقرير بعد

179
00:13:12,710 --> 00:13:15,645
هل يمكننا التحدث أنا وأنتِ لوحدنا
حول الشروط هنا؟

180
00:13:15,713 --> 00:13:17,113
شروط؟

181
00:13:17,181 --> 00:13:19,582
أي شروط هذه؟

182
00:13:19,650 --> 00:13:21,184
خلال الوقت القصير
الذي كنتُ فيه هنا

183
00:13:21,251 --> 00:13:22,752
رأيتُ أشياء مروعة

184
00:13:22,820 --> 00:13:24,187
الإساءة

185
00:13:25,623 --> 00:13:26,890
الأخطاء المقصودة

186
00:13:26,958 --> 00:13:28,124
أنا مصدوم

187
00:13:28,192 --> 00:13:30,794
إنه منزل للمجانين يا دكتور
ماذا توقعت؟

188
00:13:30,862 --> 00:13:32,863
لقد توقعتُ أن أرى
نوع من أنواع المعالجة

189
00:13:34,432 --> 00:13:37,935
يا أختاه، ما زلتم تستخدمون هنا
الصدمات الكهربائية لمعالجة مثليّ الجنس

190
00:13:38,003 --> 00:13:39,504
هذا بربري

191
00:13:39,571 --> 00:13:41,406
تعديل السلوك هو الوسيلة المناسبة
للمعالجة الآن

192
00:13:44,377 --> 00:13:46,578
(دعني أذكركَ يا دكتور (ثريدسون

193
00:13:46,645 --> 00:13:53,417
عملكَ هنا هو أن تكتب تقريراً للمحكمة
فيما يتعلق بشأن جنون أحد المرضى

194
00:13:53,485 --> 00:13:56,954
لذا أقترح ان تقوم بعملكَ
وتدعني أقوم بعملي

195
00:13:59,925 --> 00:14:02,126
والآن فلتعذرني

196
00:14:02,194 --> 00:14:06,063
هناك عائلة تعيسة أخرى
تطلب رعايتنا

197
00:14:11,636 --> 00:14:13,504
لقد كان (جيد) فتى مطيع

198
00:14:13,572 --> 00:14:15,373
كان يستمع لكلامنا دائماً

199
00:14:15,440 --> 00:14:17,008
لم يجادلنا ابداً

200
00:14:17,076 --> 00:14:19,710
بدأت مشكلتنا منذ شهر

201
00:14:19,778 --> 00:14:21,846
(لا داعي للقلق يا سيدة (بوتر

202
00:14:21,913 --> 00:14:24,381
تحول الفتيان من مطيعين إلى سيئين
هو مجال خبرتي

203
00:14:24,449 --> 00:14:28,319
كنتُ ناجحة بشكل كبير من الحد
من مشكلة الإستمناء المزمن

204
00:14:29,688 --> 00:14:30,921
أنا آسف

205
00:14:30,989 --> 00:14:32,056
لم أقصد المقاطعة

206
00:14:32,124 --> 00:14:34,559
لم ننهي محادثتنا
(يا أخت (جود

207
00:14:34,626 --> 00:14:36,461
لم أكن أعلم أنه لديكِ صحبة

208
00:14:36,528 --> 00:14:38,929
(أنا الدكتور (ثريدسون
الطبيب النفسي هنا

209
00:14:38,997 --> 00:14:41,599
تحتَ خدمتكم -
عليكَ أن تغادر يا دكتور -

210
00:14:41,666 --> 00:14:43,234
(رجاءً أخت (جود

211
00:14:43,302 --> 00:14:45,403
يعاني أبننا من مشاكل
قد نستفيد من رأي الدكتور النفسي

212
00:14:51,811 --> 00:14:55,380
كيف يمكنني المساعدة؟

213
00:14:55,448 --> 00:14:57,216
لقد أصبح عمر (جيد) 17 عاماً للتو

214
00:14:57,283 --> 00:15:00,118
خلال الشهر الماضي
أصبح كسولاً، ومزاجي

215
00:15:00,186 --> 00:15:02,221
في بعض الأحيان
لا ينهض من السرير لعدة أيام

216
00:15:02,288 --> 00:15:05,057
وفي اللحظة التالية يصبح وكأنَّ
شخصاً ما قام بربط سلك كهربائي على جسده

217
00:15:05,124 --> 00:15:08,293
المراهقة قد تكون أحياناً
فترة صراع وتمرد

218
00:15:08,361 --> 00:15:09,361
لا يا دكتور

219
00:15:09,429 --> 00:15:15,800
يرى (جيد) أشياءً
ويسمع أصواتاً غير حقيقية

220
00:15:15,868 --> 00:15:19,002
أعتقد انه قد يجلب لنا الأذى

221
00:15:19,070 --> 00:15:21,705
سمعنا البارحة صوت بكاء شديد
قادم من الحظيرة

222
00:15:21,773 --> 00:15:24,007
عندما دخلت الحظيرة

223
00:15:24,075 --> 00:15:25,842
وجدتُ (جيد) مغطى بالدماء

224
00:15:25,910 --> 00:15:28,478
ويتحدث بلغة لا يفهمها أحد

225
00:15:30,948 --> 00:15:32,482
ثم رأيتُ ما فعله

226
00:15:32,550 --> 00:15:36,420
قام بتمزيق بطن
أحد أفضل بقراتنا

227
00:15:36,487 --> 00:15:37,654
(جيد)

228
00:15:38,723 --> 00:15:41,224
وأكلَ قلبها

229
00:15:45,529 --> 00:15:47,097
لقد كانَ أمراً شيطانياً

230
00:15:47,164 --> 00:15:50,700
... لقد كانَ
... بدا وكأنَّ شيئاً

231
00:15:50,768 --> 00:15:55,338
دخل جسد أبني
وأستولى على جسده

232
00:15:55,406 --> 00:15:57,307
لا شيئ؟

233
00:15:59,878 --> 00:16:06,517
كرجل محترف يعتمد للعلاج على الكلام والكلام
فيبدو انك ضائع أيها الدكتور

234
00:16:06,585 --> 00:16:10,788
أريد أن اراه
كي أزودكم بتشخيص دقيق لهذا الأمر

235
00:16:10,856 --> 00:16:12,756
لقد أحضرناه إلى هنا -
لنذهب لنراه الآن -

236
00:16:16,761 --> 00:16:19,096
(دكتور (ثريدسون

237
00:16:19,164 --> 00:16:21,765
أنت مجرد ضيف في هذا المكان

238
00:16:21,833 --> 00:16:25,936
لا تظن أنه مرحب بكَ هنا
من أول يوم لك

239
00:16:34,178 --> 00:16:36,379
أمي، أين أنا؟

240
00:16:36,447 --> 00:16:37,346
أنا خائف

241
00:16:37,414 --> 00:16:40,683
(هذه مستشفى يا (جيد

242
00:16:40,750 --> 00:16:42,217
الأطباء هنا من اجل مساعدتك

243
00:16:43,553 --> 00:16:46,021
جيد؟

244
00:16:55,698 --> 00:16:57,298
يحتاج (جيد) للمعالجة فوراً

245
00:17:01,771 --> 00:17:04,140
لا يا دكتور

246
00:17:04,207 --> 00:17:06,209
(ليس هذا ما يحتاجه (جيد

247
00:17:16,244 --> 00:17:17,760
هذا يؤلم حروقي

248
00:17:17,880 --> 00:17:19,880
كلما قاومتَ أكثر
كلما تأملتَ أكثر

249
00:17:22,877 --> 00:17:24,282
ماذا تفعلين؟

250
00:17:25,688 --> 00:17:28,222
أقوم بفك نفسي

251
00:17:47,754 --> 00:17:49,689
أحب إطلالة هذه النافذة

252
00:17:51,127 --> 00:17:53,393
كل هذه الأشجار العارية

253
00:17:53,461 --> 00:17:54,794
كئيبة وجميلة

254
00:17:54,862 --> 00:17:56,996
ألم تتمني الهروب من هنا من قبل؟

255
00:17:57,064 --> 00:17:59,532
يالـ جهلكم أيها المرضى الجدد

256
00:17:59,600 --> 00:18:01,334
لا يوجد مخرج

257
00:18:01,402 --> 00:18:02,936
ماذا لو قلتُ لكِ
أنّي أعرف مخرج

258
00:18:03,004 --> 00:18:04,204
سيكون ذلك هراء

259
00:18:07,409 --> 00:18:08,576
هناك نفق

260
00:18:10,246 --> 00:18:11,079
إنه حقيقي

261
00:18:13,582 --> 00:18:14,983
لقد أتيتُ من خلاله

262
00:18:15,050 --> 00:18:16,084
لقد عبثوا بعقلكِ فعلاً

263
00:18:16,151 --> 00:18:17,151
ماهي العقارات التي تأخذينها؟

264
00:18:17,219 --> 00:18:18,152
أحتاج للمساعدة من شخص ما

265
00:18:18,220 --> 00:18:19,153
كي نهرب

266
00:18:19,221 --> 00:18:21,623
ولكن لا يمكن لأحد أن يعلم

267
00:18:21,690 --> 00:18:24,058
يجب علينا جلب (كيت) معنا

268
00:18:24,126 --> 00:18:24,993
بالطبع لا

269
00:18:26,362 --> 00:18:27,529
إنه مجرم

270
00:18:27,596 --> 00:18:29,597
يستطيعون جعلكِ تصدقين أي شيئ

271
00:18:29,665 --> 00:18:32,933
كان هناك الكثير
من القتلة هنا

272
00:18:33,001 --> 00:18:34,568
و (كيت) ليس واحداً منهم

273
00:18:34,636 --> 00:18:37,037
لا يمكنه القدوم

274
00:18:38,539 --> 00:18:39,739
هذا شرطي

275
00:18:44,011 --> 00:18:45,578
لديكِ مشكلة في الوثوق بالناس
أليس كذلك؟

276
00:18:47,848 --> 00:18:51,718
ستكونين مثلي لو قامَ الشخص
الذي احببتيه أكثر من أي شيئ في العالم بخيانتك

277
00:18:53,521 --> 00:18:56,056
ورماكي بعيداً للأبد

278
00:18:58,259 --> 00:19:00,293
أعرف ذلكَ الشعور

279
00:19:11,271 --> 00:19:16,842
رأيتكَ تغازل تلك العذراء

280
00:19:16,910 --> 00:19:20,145
هل تريد ان ترى حلوى التفاج خاصتي؟

281
00:19:21,815 --> 00:19:23,516
أببتعدي عنّي

282
00:19:25,586 --> 00:19:26,986
هيا يا دكتور

283
00:19:27,054 --> 00:19:30,189
قم بمضاجعتي

284
00:19:30,257 --> 00:19:35,228
أنتِ عاهرة وسخة
ولسانكِ مسموم

285
00:19:39,399 --> 00:19:43,969
أرجوك، أريد فقط الذهاب للخارج
لمدة 15 دقيقة لأرى أشعة الشمس

286
00:19:44,037 --> 00:19:46,506
أريد فقط الإحساس بأشعة الشمس
على يدي

287
00:19:46,573 --> 00:19:48,174
سأفعل لكَ أي شيئ

288
00:19:48,242 --> 00:19:49,809
لا

289
00:19:51,511 --> 00:19:53,012
العاهرات لا تحصل على شيئ

290
00:19:54,515 --> 00:19:56,516
الرجال يحبون الجنس

291
00:19:56,583 --> 00:19:57,517
لا أحد يدعوهم بالعاهرات

292
00:19:57,584 --> 00:19:59,585
أكره تلك الكلمة

293
00:19:59,653 --> 00:20:00,787
إنها بشعة جداً

294
00:20:02,456 --> 00:20:03,456
لقد كنتٌ أحب الملذات الجنسية

295
00:20:03,524 --> 00:20:10,830
منذ أن كنتُ في الخامسة من عمري
حيث أدخلتُ إصبعي داخل جسدي لأول مرة

296
00:20:10,897 --> 00:20:12,698
يمكنني فعل ذلك طوال اليوم

297
00:20:12,766 --> 00:20:15,601
جعلتني أمي
أرتدي قفازاً عندما انام

298
00:20:15,669 --> 00:20:17,269
لأنكِ عاهرة

299
00:20:17,337 --> 00:20:20,339
لا، بل لانها لم تكن تتفهمني

300
00:20:20,407 --> 00:20:22,509
لذا هربتُ من المنزل

301
00:20:22,576 --> 00:20:25,845
وألتقيتُ بمغنيين لموسيقا الجاز

302
00:20:25,913 --> 00:20:27,914
وأحببتُ عازف القيثارة

303
00:20:27,982 --> 00:20:29,849
لقد أخطئت

304
00:20:29,917 --> 00:20:34,821
عندما وضع خاتماً على إصبعي
أصبحتُ من أملاكه الخاصة

305
00:20:34,889 --> 00:20:37,357
كان بإمكانه مضاجعة أي فتاة في البلدة

306
00:20:37,424 --> 00:20:42,262
وانا كان عليّ البقاء في المنزل
أنظف سراويله القذرة

307
00:20:42,330 --> 00:20:48,934
وبعد حوالي أسبوع عاد للمنزل ورآني
في السرير مع رجلين من أسطول سلاح البحرية

308
00:20:49,002 --> 00:20:52,238
وقد أخبرته، أنا لم أفعل ذلك من أجلي
بل من أجل الدولة

309
00:20:53,641 --> 00:20:57,777
فقام برميي في منزل المجانين

310
00:20:57,845 --> 00:21:00,246
والشيئ الأسوأ من هذا الأمر
أنهم سمحوا له بذلك

311
00:21:01,681 --> 00:21:03,782
لأنني احب الجنس

312
00:21:03,850 --> 00:21:05,951
هذه جريمتي

313
00:21:06,019 --> 00:21:08,821
وهل من المفترض ان تتحرك مشاعري
من هذه القصة السخيفة؟

314
00:21:08,889 --> 00:21:11,190
أرجوك

315
00:21:11,257 --> 00:21:14,627
أنا أطلب منك 5 دقائق فقط تحتَ الشمس

316
00:21:14,694 --> 00:21:16,028
هواء نقي

317
00:21:18,331 --> 00:21:20,733
أنتِ تجعليني أتقزز

318
00:21:21,869 --> 00:21:22,735
عاهرة

319
00:21:35,650 --> 00:21:39,219
برأيي المشفى الوطنية
قد تكون أفضل لمعالجة أبنكِ

320
00:21:39,287 --> 00:21:40,287
لقد أتصلوا بالأخصائي

321
00:21:44,626 --> 00:21:48,429
هل تعلمون
ما يفعله الأخصائي الذي قادم إلى هنا؟

322
00:21:48,496 --> 00:21:50,231
لقد قام "الموني سينيور" بتوضيح الوضع لنا

323
00:21:51,399 --> 00:21:55,070
(لقد كلفتُ الأخت (ماري يونيس
بأن تطفئ الأضواء عند حلول الساعة السابعة

324
00:21:55,138 --> 00:21:56,138
المعذرة

325
00:21:56,205 --> 00:21:59,775
لن أتحمل سخافة المرضى الليلة -
الإحتياط واجب يا اختاه -

326
00:21:59,843 --> 00:22:00,810
(موني سينيور)

327
00:22:00,877 --> 00:22:03,112
... وأنتَ تكون

328
00:22:03,180 --> 00:22:04,447
(الدكتور المزعج (ثريدسون

329
00:22:04,514 --> 00:22:06,182
(الدكتور (ثريدسون

330
00:22:06,250 --> 00:22:08,651
(لقد أخبرني الأخت (جود
عن ما يقلقك

331
00:22:08,718 --> 00:22:10,987
نحنُ بعام 1964
ستستخدمون تعويذة لطرد الأرواح؟

332
00:22:11,054 --> 00:22:13,256
لا يمكنكم أن تكونوا جديين

333
00:22:13,323 --> 00:22:16,493
ربما الوقت قد تغير يا دكتور
ولكن طبيعة الشر لم تتغير

334
00:22:16,560 --> 00:22:18,695
هل تتوقع مني ان أنتظر
... قيام دكتور مشعوذ بـ

335
00:22:18,763 --> 00:22:20,297
تنتظر؟

336
00:22:20,364 --> 00:22:21,698
على العكس أيها الدكتور

337
00:22:21,766 --> 00:22:24,067
ما أتوقعه منكَ هو أن تساعد

338
00:22:24,135 --> 00:22:25,469
أستسمحكَ عذراً؟

339
00:22:25,537 --> 00:22:27,571
... قد نبدو لكَ
مجانين وبربريين

340
00:22:27,639 --> 00:22:28,939
ولكن الكنيسة تتطلب

341
00:22:29,007 --> 00:22:31,509
طبيباً مرخصاً له
للقدوم لأي عملية طرد أرواح

342
00:22:31,576 --> 00:22:34,111
وكونكَ دكتور نفسي
فأنت أيضاً طبيب

343
00:22:34,179 --> 00:22:37,115
أنتَ مخطئ لو ظننت أنه بجعلي
مشاركتي لكم في هذا الأمر

344
00:22:37,183 --> 00:22:38,483
بأنّي لن أبلغ عمّا رأيته

345
00:22:38,551 --> 00:22:40,953
غير مؤمن

346
00:22:41,020 --> 00:22:42,287
جيد

347
00:22:42,355 --> 00:22:44,190
يعجبني تواجد شخص غير مؤمن في الغرفة

348
00:23:02,711 --> 00:23:04,111
يجب أن أكتب ذلك
وإلا سأنساه

349
00:23:04,179 --> 00:23:05,479
إذاً من الأفضل أن تخبريني الآن
(يا (لانا

350
00:23:05,547 --> 00:23:07,714
أخبريني قبلَ ان تنسي عن مكان النفق

351
00:23:07,782 --> 00:23:08,682
لا

352
00:23:10,218 --> 00:23:12,386
سنذهب سوياً
هذه هي الطريقة الوحيدة

353
00:23:12,453 --> 00:23:14,957
ولا تخبريه بكلمة
هذا اتفاقنا

354
00:23:19,026 --> 00:23:21,004
ماذا تفعل؟

355
00:23:21,124 --> 00:23:22,896
حسناً، فلنذهب جميعاً

356
00:23:22,964 --> 00:23:25,065
(تريد الأخت (جود
من الجميع ان ينام وقتاً إضافياً

357
00:23:25,133 --> 00:23:27,901
لذا ستُغلق الغرفة الجماعية مبكراً

358
00:23:27,969 --> 00:23:29,603
وشكراً لك
ولكن أعد لي ملاحظاتي

359
00:23:29,671 --> 00:23:30,938
ما الأمر؟ ألا تثقِ بي؟

360
00:23:31,005 --> 00:23:32,773
لنذهب

361
00:23:32,840 --> 00:23:34,341
لا يجب على إمرأة أن تثق بك

362
00:23:34,409 --> 00:23:35,809
هيا، حركوا اقدامكم

363
00:23:35,877 --> 00:23:37,111
لا يمكنهم أن يعثروا على ملاحظاتك

364
00:23:37,178 --> 00:23:38,645
لنذهب

365
00:24:14,385 --> 00:24:15,519
... أرجوك

366
00:24:15,587 --> 00:24:18,022
أرجوك، توقف، أرجوك

367
00:24:18,089 --> 00:24:19,890
إربطه بإحكام

368
00:24:19,958 --> 00:24:22,192
أنتَ تؤلمني
لماذا تؤلمني؟

369
00:24:22,260 --> 00:24:24,728
لا تستمع لكلامه
الشيطان كاذب

370
00:24:24,796 --> 00:24:26,696
لو تكلّمَ معك لا تجيبه
قم بعملكَ وحسب

371
00:24:26,764 --> 00:24:28,732
يا إلهي، نبضات قلبه
شبه معدومة

372
00:24:31,701 --> 00:24:33,106
إعطني الكتاب يا أختاه

373
00:24:36,841 --> 00:24:38,609
لقد أنتهى عملكٍ هنا إبنتي

374
00:24:38,677 --> 00:24:40,811
إذهبي وأجلسي مع أهله
هذا ليس مكان مناسب لإمرأة

375
00:24:40,879 --> 00:24:43,447
أنا أقوا مما تظن

376
00:24:43,515 --> 00:24:46,584
عائلة (بوتر) ستحتاج لشخص قوي مثلك

377
00:24:48,654 --> 00:24:49,988
(أخت (جود

378
00:24:52,958 --> 00:24:54,525
حاضر أيها القس

379
00:24:57,926 --> 00:25:01,365
حسناً يا سادة
حان وقت القيام بالعمل الديني

380
00:25:22,492 --> 00:25:25,326
(ستانلي)

381
00:25:25,394 --> 00:25:27,595
... هل يمكنني

382
00:25:27,663 --> 00:25:30,098
شكراً لك

383
00:25:30,165 --> 00:25:33,268
هل سنتعشى؟

384
00:25:33,336 --> 00:25:36,772
لقد طلبتني لساعة ونصف فقط

385
00:25:36,839 --> 00:25:42,811
في الحقيقة، أجد أنَّ الحدس
أمر مثير أكثر من التصرف نفسه

386
00:25:46,049 --> 00:25:49,718
أجد القضيب الكبير مثير أكثر

387
00:25:49,786 --> 00:25:51,987
إن كنتِ ستتكلمين بهذه الطريقة البذيئة

388
00:25:52,055 --> 00:25:53,655
فأفضل أن لا تتكلمي إطلاقاً

389
00:25:59,362 --> 00:26:01,029
أنا آسفة

390
00:26:01,097 --> 00:26:03,198
أستطيع أن أكون مُحترمة لو أردت

391
00:26:03,266 --> 00:26:06,035
كل مافي الأمر أنَّ معظم الرجال
يحبون أن أتكلم بطريقة بذيئة

392
00:26:06,102 --> 00:26:11,740
من بين كل الملحنين الرومانسيين
أحب (شوبين) أكثر شيئ

393
00:26:13,076 --> 00:26:14,010
هل تعرفين هذه الموسيقا؟

394
00:26:14,077 --> 00:26:15,778
لا -
"ليس آديوس" -

395
00:26:17,981 --> 00:26:20,383
أُلهمَ بهذه الموسيقا
بسبب محبوبته الأولى

396
00:26:20,451 --> 00:26:22,184
التي رفضت زواجه

397
00:26:24,120 --> 00:26:25,220
هل تستمعين إلى الأشواق

398
00:26:25,288 --> 00:26:28,624
نعم

399
00:26:29,592 --> 00:26:30,759
من أجلنا

400
00:26:30,827 --> 00:26:33,529
من أجل هذه السهرة الرومانسية

401
00:26:33,596 --> 00:26:35,630
من أجلنا

402
00:26:35,698 --> 00:26:43,236
هذا المشروب
هو أفضل ما قد تتذوقينه في حياتكِ كلها

403
00:26:43,304 --> 00:26:46,439
حسناً، إذاً
(عليكَ أن تعذرني يا (ستان

404
00:26:46,507 --> 00:26:48,040
لا أستطيع أن أسكر

405
00:26:48,108 --> 00:26:50,909
فأنا لا أشرب الكحول في المواعيد
ولا أقبّل

406
00:26:50,977 --> 00:26:53,178
ليسَ على الشفاه

407
00:26:54,480 --> 00:26:59,049
ما رأيكَ أن أرقص لك؟

408
00:26:59,117 --> 00:27:00,317
(هيا يا (ستان

409
00:27:06,157 --> 00:27:09,392
سوف تجلسين

410
00:27:17,833 --> 00:27:24,004
في مجال عملك
لا بد أن مقابلة رجال غرياء أمراً مخيفاً بالنسبة لك

411
00:27:24,071 --> 00:27:25,405
حيث كان هناك أحد القتلة في الشوارع

412
00:27:25,473 --> 00:27:28,508
يقوم بجلد وتقطيع النساء

413
00:27:28,575 --> 00:27:30,843
لا بد أنكِ شعرتي براحة كبيرة

414
00:27:30,911 --> 00:27:34,246
بعد أن تم القبض عليه
وأصبحتِ بأمان

415
00:27:45,257 --> 00:27:46,991
معدل ضربات القلب والضغط يزداد

416
00:27:47,059 --> 00:27:48,292
(أوليفر)

417
00:27:48,360 --> 00:27:50,528
أنظر إليك

418
00:27:50,595 --> 00:27:51,495
أستطيع ان أرى ما اصبحت عليه

419
00:27:51,563 --> 00:27:53,998
أنا ممتن لأني فقدت الأمل منك

420
00:27:56,368 --> 00:27:58,002
لا تستمع إليه يا دكتور

421
00:27:58,069 --> 00:27:59,403
إخرس أيها العجوز

422
00:28:01,773 --> 00:28:03,207
كفى هراءً أيها القس

423
00:28:07,780 --> 00:28:10,681
لقد استمنعا لهذا الجزء
تجاوزه الآن

424
00:28:10,749 --> 00:28:12,116
لقد مللتني

425
00:28:32,638 --> 00:28:34,505
... أبننا

426
00:28:34,573 --> 00:28:36,007
كيف حال أبننا

427
00:28:36,075 --> 00:28:37,008
إنه يقاوم

428
00:28:37,076 --> 00:28:38,676
بشدّة

429
00:28:38,744 --> 00:28:42,214
(هل يمكنكِ مرافقتي يا أخت (جود

430
00:28:42,281 --> 00:28:45,017
سنأخذ القس (مالاكاي) إلى المشفى

431
00:28:45,084 --> 00:28:47,085
يجب علي ان أقرأ
بعض الأدعية الأخرى

432
00:28:48,354 --> 00:28:49,922
راقبيه، ساعود

433
00:28:49,989 --> 00:28:51,757
وادعي يا اختاه

434
00:28:51,824 --> 00:28:53,625
أدعي لله وحسب

435
00:29:02,935 --> 00:29:05,337
لا يمكنني الرؤية

436
00:29:05,404 --> 00:29:07,005
إنه يحرقني، لا أستطيع الرؤية

437
00:29:07,073 --> 00:29:09,441
أمي ارجوكي
أي أحد

438
00:29:09,508 --> 00:29:11,109
فليساعدني احد ما

439
00:29:11,177 --> 00:29:12,944
أرجوكم، لا أستطيع الرؤية

440
00:29:13,012 --> 00:29:16,014
أرجوكم! فليساعدني أحد

441
00:29:17,450 --> 00:29:20,719
هذا يدفعكِ للجنون أليس كذلك؟

442
00:29:20,787 --> 00:29:24,690
أن تكوني أذكى شخص بالغرفة
دون أن تستطيعي فعل شيئ

443
00:29:24,758 --> 00:29:27,126
بسبب كونكِ إمراة

444
00:29:31,731 --> 00:29:34,299
لهذا أصبحتِ عاهرة
أليس كذلك يا اختاه؟

445
00:29:34,367 --> 00:29:36,735
أنتِ ترتدين سروال داخلي لونه أحمر

446
00:29:36,803 --> 00:29:39,438
هيا يا أختاه
ضعيه في فمك

447
00:29:42,242 --> 00:29:44,710
لقد كنتٍ عاهرة البلدة
أليس كذلك يا أختاه؟

448
00:30:01,729 --> 00:30:03,429
هيا

449
00:30:03,497 --> 00:30:05,264
من يريد الرقص معي

450
00:30:14,875 --> 00:30:16,008
مرحباً ايها الجندي

451
00:30:24,251 --> 00:30:25,485
خذني للمنزل

452
00:30:25,552 --> 00:30:27,220
لا يمكنني

453
00:30:27,288 --> 00:30:28,688
أبني الصغير نائم

454
00:30:35,963 --> 00:30:39,032
أخبريني عن الفتاة الصغيرة
التي كانت تلبس فستاناً أزرق

455
00:30:39,100 --> 00:30:40,968
الفتاة الصغيرة، البريئة

456
00:30:41,036 --> 00:30:43,937
وكنتٍ سكرانة ولم تستطيعي
إيجاد طريق المنزل

457
00:30:59,387 --> 00:31:01,288
يا إلهي

458
00:31:12,133 --> 00:31:15,002
لم تكترثي حتى وتخرجي من السيارة

459
00:31:15,070 --> 00:31:17,138
(أنتِ قاتلة يا (جودي

460
00:31:17,205 --> 00:31:18,639
أنتِ قاتلة

461
00:31:18,707 --> 00:31:20,408
قاتلة! قاتلة

462
00:31:20,475 --> 00:31:21,676
أخرس

463
00:31:21,743 --> 00:31:23,878
أخرس

464
00:31:23,946 --> 00:31:25,947
أخرس! أيها الكاذب

465
00:31:26,015 --> 00:31:27,315
أضربيني بقوة أيتها العاهرة العجوز

466
00:31:28,951 --> 00:31:30,953
لا تستمعي إليه

467
00:31:31,021 --> 00:31:33,923
هذا صحيح أيها القس
أحمي عاهرتك

468
00:31:33,990 --> 00:31:35,892
إنها تفكر بك
عندما تداعب نفسها في الليل

469
00:31:35,959 --> 00:31:37,193
أنت كاذب

470
00:31:37,261 --> 00:31:38,662
نعم

471
00:31:38,729 --> 00:31:39,830
أحمي عاهرتك

472
00:31:42,000 --> 00:31:43,634
... لقد كنتُ ضعيفة

473
00:31:43,702 --> 00:31:45,069
سأخرج الشيطان بنفسي
أنتِ أذهبي وأبقي مع الأهل

474
00:31:45,137 --> 00:31:46,537
إذهبي

475
00:31:58,917 --> 00:32:00,251
لا يوجد المزيد من الوقت للدعوات

476
00:32:00,319 --> 00:32:01,686
قلبه لا يستطيع تحمل ذلك

477
00:32:01,754 --> 00:32:02,987
ساعده، ساعده الآن

478
00:32:03,055 --> 00:32:04,088
سوف أعطيه مسكن

479
00:32:50,835 --> 00:32:51,802
ماذا يحدث

480
00:32:51,870 --> 00:32:53,104
لا اعلم

481
00:32:53,171 --> 00:32:54,338
ربما هناك مشكلة في الطاقة

482
00:32:55,874 --> 00:32:56,707
هذه فرصتنا

483
00:33:09,153 --> 00:33:11,221
(أخت (جود

484
00:33:11,289 --> 00:33:13,456
(أخت (جود
هناك مشكلة

485
00:33:15,159 --> 00:33:16,593
شيئ ما حدث

486
00:33:20,298 --> 00:33:21,898
أعتقد أنَّ النفق خلال هذا الباب

487
00:33:21,966 --> 00:33:24,067
(جريس)

488
00:33:25,103 --> 00:33:26,737
هيا
لانا) تعرف الطريق)

489
00:33:26,805 --> 00:33:28,405
لا. لا يمكنه القدوم معنا

490
00:33:28,473 --> 00:33:30,574
إبتعد عنّا -
لقد قرأت ما كتبتيه عنّي -

491
00:33:30,642 --> 00:33:32,409
أنا لستُ قاتل أو مضطرب عقلياً

492
00:33:32,477 --> 00:33:34,345
أنتَ كاذب
أبتعد عنّا

493
00:33:34,412 --> 00:33:36,347
توقفي. لن أغادر بدونه

494
00:33:36,415 --> 00:33:38,783
لن أطلق سراحه كي يقوم بالقتل من جديد

495
00:33:38,850 --> 00:33:40,718
أنتِ مخطئة -
سنعثر على الطريق وحدنا -

496
00:33:40,785 --> 00:33:42,486
هيا

497
00:33:47,225 --> 00:33:48,593
النجدة

498
00:33:49,928 --> 00:33:51,362
إنه يهرب

499
00:33:51,430 --> 00:33:53,531
القاتل يهرب

500
00:33:53,599 --> 00:33:54,666
ساعدوني

501
00:33:54,734 --> 00:33:56,301
في الممر

502
00:33:56,369 --> 00:33:58,304
إنه يحاول الخروج

503
00:34:15,723 --> 00:34:17,739
لا، توقف

504
00:35:01,915 --> 00:35:03,569
لقد مات

505
00:35:12,910 --> 00:35:14,811
أختاه؟

506
00:35:26,159 --> 00:35:27,408
إنتظر قليلاً

507
00:35:27,528 --> 00:35:29,248
هل أزلتي ذلك المكياج البشع؟

508
00:35:29,361 --> 00:35:31,262
نعم

509
00:36:11,271 --> 00:36:12,638
ما الذي يؤخركِ؟

510
00:36:15,609 --> 00:36:18,044
... أنا

511
00:36:22,550 --> 00:36:25,652
أخبرتكِ أن لا تلمسي شيئاً

512
00:36:25,720 --> 00:36:28,621
ليست مضطراً أن تدفع لي
ولكن يجب أن أحصل على النقود

513
00:36:30,457 --> 00:36:31,991
لن تذهبي لأي مكان يا اختاه

514
00:36:32,059 --> 00:36:35,027
قومي بجمعهم الآن

515
00:36:35,095 --> 00:36:37,063
وأستلقي على السرير

516
00:36:42,136 --> 00:36:43,836
لقد قلت لكِ

517
00:36:43,904 --> 00:36:45,971
أن تستلقي على السرير

518
00:36:53,179 --> 00:36:55,847
هل قمتِ بخلع سروالك الداخلي
كما اخبرتكِ؟

519
00:36:55,915 --> 00:36:57,749
... والآن

520
00:36:58,751 --> 00:37:02,855
... ببطئ

521
00:37:02,922 --> 00:37:04,456
إخلعي ثيابك

522
00:37:07,326 --> 00:37:08,326
ببطئ

523
00:37:58,879 --> 00:38:01,181
لا

524
00:38:31,178 --> 00:38:32,712
أنا آسف يا أختاه

525
00:38:32,780 --> 00:38:34,547
لم أقصد إخافتكِ

526
00:38:34,615 --> 00:38:36,416
كنتُ أحاول الحفاظ على إحتشامكِ وحسب

527
00:38:36,484 --> 00:38:39,118
لا يمكنكَ إخافتي ابداً يا دكتور

528
00:38:40,554 --> 00:38:41,854
تجعلني اشعر بالأمان

529
00:38:43,657 --> 00:38:45,791
لقد سمعت بما حدث لكِ

530
00:38:47,361 --> 00:38:48,761
تمنيتُ لو كنتُ هناك

531
00:38:48,828 --> 00:38:51,530
لقد سألتُ عنكَ
ولكنّي اعلم كم أنتَ مشغول

532
00:38:51,598 --> 00:38:53,299
بالحفاظ على الأرواح

533
00:38:53,367 --> 00:38:54,533
نعم

534
00:38:54,601 --> 00:38:57,069
حسناً، أنا هنا الىن

535
00:38:57,137 --> 00:39:02,273
... بتعليمات صارمة
إرتاحي وأسترخي

536
00:39:04,610 --> 00:39:06,111
ولكن ماذا عن المخلوقات؟

537
00:39:12,219 --> 00:39:13,920
سامحيني

538
00:39:13,988 --> 00:39:16,389
ولكنه من المربك
أن أراكي بهذه الملابس

539
00:39:17,892 --> 00:39:19,459
أنا آسفة يا دكتور

540
00:39:21,463 --> 00:39:24,031
أكره أن أقوم بتشتيت إنتباهك
عن أعمالك المهمة

541
00:39:24,099 --> 00:39:25,933
لا تكوني سخيفة

542
00:39:26,001 --> 00:39:30,171
بالنسبة لي، الجسد البشر
ليس أكثر من آلة معقدة

543
00:39:30,238 --> 00:39:32,406
كالساعة

544
00:39:32,474 --> 00:39:35,977
مليئة بالتروس والمسننات

545
00:39:37,846 --> 00:39:40,114
والآن، إرتاحي قليلاً

546
00:39:40,182 --> 00:39:43,951
سأتفقد عليكِ برفقة الممرضة
بعد عدّة ساعات

547
00:40:11,046 --> 00:40:12,980
هل ستعذبيني؟

548
00:40:13,048 --> 00:40:14,983
لو كنتِ ستفعلي ذلك فلنبدأ إذاً

549
00:40:15,050 --> 00:40:16,684
لما أعذبكِ؟

550
00:40:16,752 --> 00:40:18,219
تعلّمتُ أن أفترض الأسوأ

551
00:40:20,890 --> 00:40:23,659
لقد كانت ليلة طويلة بالنسبة لنا جميعاً

552
00:40:23,726 --> 00:40:26,862
درس عن قوة الشيطان

553
00:40:34,270 --> 00:40:38,339
منذ ليلة أمس علمتُ أنّكِ
شخص إنتهازي

554
00:40:38,407 --> 00:40:41,810
ولكن الله يفاجئني دائماً

555
00:40:41,878 --> 00:40:44,379
أعلم ما تطلب منكِ الامر
كي تنادي الممرضين

556
00:40:44,447 --> 00:40:46,047
لم يكن الأمر سهلاً

557
00:40:46,115 --> 00:40:47,849
ولكنكِ فعلتِ ذلك على أي حال
... ومن أجل ذلك

558
00:40:47,917 --> 00:40:49,384
ستنالين شيئ مميز

559
00:40:51,454 --> 00:40:52,654
أفتحي الباب

560
00:40:52,722 --> 00:40:54,957
هيا

561
00:40:55,024 --> 00:40:56,825
إفتحي الباب وأنظري إلى هديتكِ

562
00:41:05,200 --> 00:41:06,234
أدخلهم

563
00:41:16,978 --> 00:41:19,746
هؤلاء الإثنان لم يظهروا
كشجاعتكِ وحكمتكِ

564
00:41:19,814 --> 00:41:21,448
ولذلك سوف يعاقبوا

565
00:41:21,516 --> 00:41:23,684
جائزتكِ هي

566
00:41:23,751 --> 00:41:25,552
أنه لن يتم معاقبتكِ

567
00:41:25,620 --> 00:41:27,321
أنتِ متقلبة جداً

568
00:41:27,389 --> 00:41:30,491
(لا تدعيني أغير رأيي يا (لانا

569
00:41:30,558 --> 00:41:36,764
أياً من هذه
(تريدينني ان أعذب بها (جريس

570
00:41:36,832 --> 00:41:40,701
وأي واحدة نستخدم على ذلك المعتوه

571
00:41:40,769 --> 00:41:43,737
هيا، إختاري واحدة

572
00:41:45,741 --> 00:41:48,075
(بربك يا سيدة (وينترز
إختاري واحدة أكبر

573
00:42:02,258 --> 00:42:04,192
(أنا آسفة يا (جريس

574
00:42:04,260 --> 00:42:05,794
تباً لكِ، أيتها العاهرة

575
00:42:09,432 --> 00:42:10,732
(قفي يا (جريس

576
00:42:10,800 --> 00:42:12,801
قفي

577
00:42:13,970 --> 00:42:15,037
أنا المذنب هنا

578
00:42:15,104 --> 00:42:17,506
لقد كانت أداة لا أكثر يا أختاه

579
00:42:17,574 --> 00:42:21,209
ليس هي من يستحق العقاب

580
00:42:21,277 --> 00:42:23,712
كانت تحاول مساعدة صديق لا أكثر

581
00:42:23,779 --> 00:42:32,953
إنه يعتقد أنكِ مجرد أداة

582
00:42:33,021 --> 00:42:35,355
قفي هناك

583
00:42:37,825 --> 00:42:41,761
لقد كانت 20 جلدة لكل منكم

584
00:42:41,829 --> 00:42:44,163
إذا الآن أصبحت 40 جلدة لك

