1
00:00:00,888 --> 00:00:02,389
..."سابقاً في "رجلين ونصف

2
00:00:03,159 --> 00:00:12,784
زوي)، هل لكِ أن تمنحيني الشرف لتصبحي)
زوي هايد توتينهام-بييرس-شميدت)؟)

3
00:00:12,786 --> 00:00:14,085
.كلاّ. أنا آسفة

4
00:00:14,087 --> 00:00:15,252
.لا يمكنني القيام بذلكَ

5
00:00:15,254 --> 00:00:17,488
* ...يمكنها *

6
00:00:18,624 --> 00:00:20,195
...أحتاج لإجابةٍ

7
00:00:20,197 --> 00:00:21,662
.هناك رجل آخر

8
00:00:25,105 --> 00:00:27,545
...والآن

9
00:00:28,339 --> 00:00:30,075
.يعجبني هذا الثّوب الأحمر عليكِ

10
00:00:30,077 --> 00:00:31,311
.أشعر كالجاموس

11
00:00:31,313 --> 00:00:34,250
.أريد أن أنطح

12
00:00:34,252 --> 00:00:36,718
بالمناسبة، هل جلبت حمالة
نقودكَ هذه المرّة؟

13
00:00:36,720 --> 00:00:39,990
آخر مرّتين، كانت
.أخطاءً تافهة

14
00:00:40,960 --> 00:00:43,961
ولقد نويت حقاً، أن
.أعيد لكِ المال

15
00:00:45,698 --> 00:00:48,968
.(هذا رائع حقاً يا (جاستين

16
00:00:48,970 --> 00:00:53,273
،لو قالت أمّك أنّه حان وقت الإستحمام
.فأنت ستفعل ذلكَ

17
00:00:53,275 --> 00:00:57,811
بينما في هذه الأثناء، العالم يسقط
.تحت أيدي الإرهاب الفضائيين

18
00:00:59,013 --> 00:01:01,682
أأنت بخير؟ -
.أجل -

19
00:01:01,684 --> 00:01:06,886
المصوّب يجب عليه أن يستعدّ لأخذ
.صورة الفصل السّادس غداً

20
00:01:06,888 --> 00:01:08,121
!اللّعنة

21
00:01:08,123 --> 00:01:09,923
.تبدوان رائعانِ

22
00:01:09,925 --> 00:01:11,324
.شكراً، نحن خارجان للعشاء

23
00:01:11,326 --> 00:01:12,325
.تريد الإنظمام إلينا

24
00:01:12,327 --> 00:01:15,027
.كلاّ، هناك شطيرة في الفرن

25
00:01:15,029 --> 00:01:16,161
.حسناً، استمتع

26
00:01:16,163 --> 00:01:18,062
...لقد نزعت الورقة المعدنيّة

27
00:01:21,900 --> 00:01:24,603
...سأحضر معطفي

28
00:01:26,973 --> 00:01:29,575
أليست هذه محفظتكَ؟

29
00:01:32,147 --> 00:01:33,279
...أجل، هذه

30
00:01:33,281 --> 00:01:35,549
.أضعها هناك حتّى لا أنساها

31
00:01:37,618 --> 00:01:59,572
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ5))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

32
00:02:11,078 --> 00:02:13,146
.أنا سعيد حقاًَ، لأننا فعلنا هذا

33
00:02:13,148 --> 00:02:16,250
لقد كنت ألعب مع الأطفال الّذين
.قابلتهم على الأنترنت لمدّة طويلةٍ

34
00:02:17,685 --> 00:02:21,422
،والآن، أنا أقول ذلك بصوتٍ مرتفع
.أنا سعيدٌ حقاً أننا فعلنا هذا

35
00:02:22,959 --> 00:02:24,459
.سأدفع

36
00:02:27,630 --> 00:02:29,465
.سأدفعه

37
00:02:31,501 --> 00:02:35,270
.حسناً، أظنّ أنّي سأدفع حقاً

38
00:02:35,272 --> 00:02:36,404
.(شكراً لكَ يا (آلان

39
00:02:36,406 --> 00:02:38,340
.بدواعي سروري

40
00:02:38,342 --> 00:02:39,908
أأنت تبكي؟

41
00:02:39,910 --> 00:02:41,009
.ماذا؟ لا، لا

42
00:02:41,011 --> 00:02:42,677
.لديّ... لديّ حساسيّة

43
00:02:42,679 --> 00:02:45,613
من الأرجح أنّها بسبب الغبار
.الخارج من محفظته عند فتحها

44
00:02:49,152 --> 00:02:50,118
!تباً

45
00:02:50,120 --> 00:02:52,354
ماذا؟ -
.(إنّها (زوي -

46
00:02:52,356 --> 00:02:53,656
.وصديقها الجديد

47
00:02:55,091 --> 00:02:56,358
.أنا آسفةٌ حقاً

48
00:02:56,360 --> 00:02:58,994
،هذا صعبٌ حقاً
.بعد كلّ ما فعلته لكَ

49
00:02:58,996 --> 00:03:02,731
.هيّا، دعونا نواجه الأمر

50
00:03:03,967 --> 00:03:06,669
.لم يستحقّ هذا
.لقد أعطاها كلّ شيءٍ

51
00:03:06,671 --> 00:03:08,538
في الحقيقة، لازال
.يملك أشياءً سيعطيها

52
00:03:09,973 --> 00:03:14,778
.(مرحباً يا (زوي -
.(والدن) -

53
00:03:14,780 --> 00:03:17,314
.(مرحباً (ليندزي

54
00:03:17,316 --> 00:03:17,948
.مرحباً

55
00:03:17,950 --> 00:03:18,582
.(آلان)

56
00:03:21,219 --> 00:03:24,754
.(هذا صديقي (بيتر

57
00:03:24,756 --> 00:03:26,289
.(بيتر)

58
00:03:26,291 --> 00:03:28,090
.مرحباً، سررت بلقائك

59
00:03:28,092 --> 00:03:28,791
.شكراً لك يا صديقي

60
00:03:28,793 --> 00:03:31,193
."شكراً لك، لقد استضفنا الألعاب الأولمبيّة"

61
00:03:33,163 --> 00:03:34,964
.هذا غريب نوعاً ما

62
00:03:34,966 --> 00:03:36,232
لما هي غريبة؟

63
00:03:36,234 --> 00:03:38,267
.أجل، تذكّرت الآن

64
00:03:38,269 --> 00:03:40,136
.لأنّكِ دمّرت حياة صديقي

65
00:03:40,138 --> 00:03:42,038
.أنا آسف
.سررت بلقائكم

66
00:03:42,040 --> 00:03:44,107
.ما قمتِ به كان وحشياً وذميماً

67
00:03:44,109 --> 00:03:45,708
.(حسناً، واصلي التقدّم يا (جيزابيل

68
00:03:47,144 --> 00:03:51,614
،لو كان هذا سيبهجكِ
.لم يعجب بكِ من قبل

69
00:03:53,885 --> 00:03:56,887
كيف حالكَ؟ أأنت بخير؟

70
00:03:56,889 --> 00:03:59,322
أجل أنا بخير. دقّات قلبي تتسارع
...ولكن، أنا

71
00:03:59,324 --> 00:04:01,291
.(كنت أتحدّث إلى (والدن

72
00:04:03,361 --> 00:04:04,628
.أجل، أعتقد ذلك

73
00:04:04,630 --> 00:04:11,335
أعني، لقد ظننت أنّي لو أراها رفقة شخصٍ آخر، فهذا
.قد يكون نهاية العالم، ولكن لا أمانع بذلك الآن

74
00:04:11,337 --> 00:04:13,004
.أنت أفضل منّي

75
00:04:13,006 --> 00:04:14,539
.(كلّنا نعلم ذلك يا (آلان

76
00:04:16,509 --> 00:04:19,745
أجل، ما أعنيه هو أنّ الأمور لم
.تكن سيّئة كما كنت أتصوّرها

77
00:04:19,747 --> 00:04:24,550
أعني أنّ (آلان) لديه بعض المشاكل التي لم
.يحلّها بعد، ولكن أعتقد أنّي مستعدّ للبدء من جديدٍ

78
00:04:24,552 --> 00:04:26,185
.بإمكاني مساعدتكَ في ذلك

79
00:04:26,187 --> 00:04:28,320
ماذا تعنين بهذا يا عزيزتي؟

80
00:04:28,322 --> 00:04:30,956
لديّ العديد من الصديقات
.اللّواتي يتمنّين الخروج معكَ

81
00:04:30,958 --> 00:04:32,191
حقاً؟ -
.أجل -

82
00:04:32,193 --> 00:04:33,459
.هذا صحيح

83
00:04:33,461 --> 00:04:36,328
.لديها صديقات مثيرات لا يمكنك تخيلهنّ

84
00:04:37,264 --> 00:04:41,000
.تتخيّل أنت وليس أنا

85
00:04:41,002 --> 00:04:42,234
أعني، لما قد أرغب بذلك؟

86
00:04:42,236 --> 00:04:44,336
.أنا أكثرهنّ إثارةً

87
00:04:49,009 --> 00:04:51,544
إذاً، ما نوعك المفضلّ؟

88
00:04:51,546 --> 00:04:52,912
.لست أدري لو كان لديّ نوع مفضلّ

89
00:04:52,914 --> 00:04:55,482
أعني، تعجبني السّمروات، ولكننّي
،تزوّجت بواحدةٍ حمراء الشّعر

90
00:04:55,484 --> 00:04:56,783
.وواعدتُ بعض الشّقراوات

91
00:04:56,785 --> 00:05:00,487
."لذا أظنّ أنّي ما أقوله هو "جميع الألوان

92
00:05:00,489 --> 00:05:03,557
.شعر الرّأس وليس شعر المنطقة

93
00:05:03,559 --> 00:05:04,791
.مثير للإهتمام

94
00:05:04,793 --> 00:05:10,464
لو كنت ستختار أحد مراجع البيسبول
"...لو كنت مكانكَ فسأختار "على التلّ

95
00:05:10,466 --> 00:05:13,267
جميعهم يملك شعراً في
.المناطق المناسبة

96
00:05:13,269 --> 00:05:14,468
ماذا أيضاً؟

97
00:05:14,470 --> 00:05:16,236
.لا أدري

98
00:05:16,238 --> 00:05:19,773
...أحبّ الفتاة الذكيّة، المسليّة

99
00:05:19,775 --> 00:05:23,310
أحبّ الفتاة التّي لن تتركني
.لصالح رجلٍ آخر

100
00:05:24,747 --> 00:05:28,182
ولا أحبّ اللّواتي يلبسن تلك الأحذيّة
.الصوفية الطويلة مع سراويل قصيرة أو تنّورة

101
00:05:28,184 --> 00:05:29,349
.إمّا دافئة أو باردة

102
00:05:29,351 --> 00:05:30,817
.اختاروا موقفاً واحداً يا فتيات

103
00:05:30,819 --> 00:05:32,719
.سأعتني بالأمر

104
00:05:32,721 --> 00:05:36,590
(إذاً كما أخبرتكَ يا (والدن)، (جينيفر
.هي مدرّبة الرشاقة الخاصّة بي

105
00:05:36,592 --> 00:05:38,426
."أجل، "رشاقة

106
00:05:40,562 --> 00:05:43,397
.حسناً، أنت تستغلّين (ليندزي) الآن

107
00:05:44,098 --> 00:05:45,965
.ليس لأنّكَ بحاجةٍ إليها

108
00:05:46,934 --> 00:05:49,402
.ليس أنّي كنت أتطلّع إلى ذلك

109
00:05:50,471 --> 00:05:51,971
.ليس لأنّكِ كنت تستمعين

110
00:05:54,409 --> 00:05:55,475
أيمكنني أن ألتقط صورة لكَ؟

111
00:05:55,477 --> 00:05:57,010
.حسناً

112
00:05:57,012 --> 00:05:59,045
.وضعية الصورة كخلفيّة للجدار

113
00:05:59,047 --> 00:06:00,847
.تفقدّوا هذا الوسيم

114
00:06:00,849 --> 00:06:02,382
."وجه مبستم"

115
00:06:02,384 --> 00:06:03,950
لول"، صحيح؟"

116
00:06:08,356 --> 00:06:11,325
."إذاً، "رشاقة

117
00:06:11,327 --> 00:06:14,695
من أجل تقويّة الجسم، صحيح؟

118
00:06:14,697 --> 00:06:16,863
ماذا؟

119
00:06:18,800 --> 00:06:22,336
يا إلهي". قطّ في ربطة عنق"
.يتزحلق على لوح التزلّج

120
00:06:22,338 --> 00:06:25,106
."شاركها"

121
00:06:25,108 --> 00:06:27,808
.شخص في ربطة عنق موجود هنا

122
00:06:27,810 --> 00:06:30,978
.أخبار سارّة، شخص أحبّ موعدنا

123
00:06:30,980 --> 00:06:33,681
.ليس صديق

124
00:06:35,050 --> 00:06:36,451
إذاً، ماذا يبدو جيداً لك؟

125
00:06:36,453 --> 00:06:39,520
.في الحقيقة، لن آكل

126
00:06:40,789 --> 00:06:41,856
لا شيء؟

127
00:06:41,858 --> 00:06:43,591
.كلاّ، أنا أقوم بتحضير العصاشر فحسب

128
00:06:43,593 --> 00:06:47,128
.بذا لم آكل شيئاً صلباً منذ أسبوعين

129
00:06:47,130 --> 00:06:50,865
داون)، كان يجب عليكِ ذكر لذك عندما)
.أخبرتكِ أننا ذاهبون للعشاء

130
00:06:50,867 --> 00:06:52,933
.كلاّ، لا مشكلة بذلك، كلو أنتم

131
00:06:52,935 --> 00:06:55,702
.هذا الشّيء يقوم بتنقية جسمك

132
00:06:56,938 --> 00:07:01,341
حسناً، أظنّه مفيداً، لو كلن يخلّص الجسم
.من تلك السموم والشوائب

133
00:07:01,343 --> 00:07:04,344
.صحيح، والأشياء التي تخرج من جسمك

134
00:07:04,346 --> 00:07:09,015
(أقسم لكم، أني وجدت رأساً لـ(باربي
.وابتلتعه، كان ذلك في الصف الخامس

135
00:07:09,017 --> 00:07:11,084
من الجيّد أنّك لم تبتلعي منزل
.ماليبو) الذّل يطلّ على الشّاطئ)

136
00:07:13,288 --> 00:07:17,023
.حسناً، أياً كان ما تفعلينه، فهو ينفع
.تبدين رائعةً

137
00:07:17,025 --> 00:07:18,558
.شكراً لكَ

138
00:07:18,560 --> 00:07:21,428
أقوم بحقن نفسي أيضاً ببول
.امرأةٍ حامل

139
00:07:23,331 --> 00:07:26,867
.أجل، أعتقد أنّي لن آكل أيضاً

140
00:07:26,869 --> 00:07:29,704
تحتوي على هرمونات تساعد
.على فقدان الوزن

141
00:07:29,706 --> 00:07:33,408
وهو أمر مثير للسخريّة، لأن المرأة
.الحامل تستعيد ذلك الوزن

142
00:07:33,410 --> 00:07:35,677
.لن أكون سمينة أبداً

143
00:07:37,280 --> 00:07:40,182
.أو متزوّجة

144
00:07:41,617 --> 00:07:45,487
لا يمكنني التصديق أنّكَ صنعت
.وبعت شكرتك الخاصّة

145
00:07:45,489 --> 00:07:48,290
.لابدّ أنّكَ ذكيّ حقاً

146
00:07:48,292 --> 00:07:51,359
.لا أدري، أظنّه مجرّد حظٍّ ووقت

147
00:07:51,361 --> 00:07:55,798
أعتقد أنّه يلزم أكثر من الحظ والوقت
.لجني 1.4 بيليون دولار

148
00:07:57,133 --> 00:07:58,968
.أحد قام ببحوثٍ

149
00:07:58,970 --> 00:08:01,637
أراهن على أنّ النساء
.تطاردكن طوال الوقت

150
00:08:01,639 --> 00:08:04,373
أعني، حتّى لو كنت تشبهه
.فالنّساء ستطاردكن دائماً

151
00:08:07,344 --> 00:08:09,979
أعني، أنت تعلم فيما
تفكّر هذه النّساء؟

152
00:08:09,981 --> 00:08:11,947
أعني، هل سيطلب هذا"
"الشخص عقد زواجٍ؟

153
00:08:11,949 --> 00:08:16,719
لأنّه، نظريّاً، مدفوعات نفقتك ستكون
.بين 75 و100.000 دولار في الشّهر على الأقّل

154
00:08:16,721 --> 00:08:18,721
.هذا دون حساب نفقة الأطفال

155
00:08:18,723 --> 00:08:20,255
.أنت جيّدة في الحساب

156
00:08:20,257 --> 00:08:24,026
لم أكنّ أعتقد أنّي قد أرغب
...بالأطفال، ولكن إن كان شخصاً مناسباً

157
00:08:24,028 --> 00:08:28,163
.يمكنني أن أنجب كمّاً هائلاً منهم

158
00:08:29,465 --> 00:08:31,700
.وأنا سأقطع حبلي المنوي

159
00:08:41,977 --> 00:08:45,013
.عندما تتناول دواءها، تكون مسليّة

160
00:08:45,015 --> 00:08:47,182
.أنا كذلك

161
00:08:52,155 --> 00:08:54,356
.مرحباً -
.مرحباً -

162
00:08:54,358 --> 00:08:57,058
.(للتوّ كنت بالهاتف مع (ليندزي
.لديها صديقة آخرى

163
00:08:57,060 --> 00:08:58,126
.تقول أنّها رائعة

164
00:08:58,128 --> 00:09:00,461
.(لا مزيد من النّساء يا (آلان

165
00:09:00,463 --> 00:09:03,131
مهلاً، كانوا كلّهم نساء، صحيح؟

166
00:09:03,133 --> 00:09:06,534
.في نظر القانون، أجل

167
00:09:06,536 --> 00:09:10,037
."الألعاب الأولمبيّة"

168
00:09:10,039 --> 00:09:12,906
.اسمع، أعلم أنّ بعضها لم تنجح

169
00:09:12,908 --> 00:09:14,008
لم تنجح؟

170
00:09:14,010 --> 00:09:19,079
واحدة منها استعملت دجاجها لتريني
.المكان الذي تم لسعها فيه من قبل الفضائيين

171
00:09:19,081 --> 00:09:23,617
ولكن يجب أن تعترف، الدجّاج
.كان لذيذاً جدّاً

172
00:09:27,355 --> 00:09:30,290
.أنت تعلم أنّنا نحاول المساعدة فقط

173
00:09:30,292 --> 00:09:32,192
.أجل، أعلم، وأقدّر لكم ذلك

174
00:09:32,194 --> 00:09:33,626
.ولكن أعتقد أنذي كنت مخطئاً

175
00:09:33,628 --> 00:09:35,561
أعتقد أنذي لست مستعداً
.للمواعدة من جديد الآن

176
00:09:35,563 --> 00:09:36,428
إذاً، أنت تتخلّى عن الأمر؟

177
00:09:36,430 --> 00:09:40,599
كلاّ، لن أفعل. كلّ ما أريده هو
.تغيير نمط حياتي

178
00:09:40,601 --> 00:09:43,636
حياتي كلّها وأنا أجرّب
.النّساء واحدة تلوَ الأخرى

179
00:09:43,638 --> 00:09:47,507
كنت أعتقد أنّك كلما أردت
.فعل ذلك، تتدخّل امرأة أخرى

180
00:09:47,509 --> 00:09:49,075
.حسناً، هذا صحيح أيضاً

181
00:09:49,077 --> 00:09:50,743
...(لكن، لنواجه الأمر يا (آلان

182
00:09:50,745 --> 00:09:53,613
عندما خرجت من منزلي أمّي
.تزوّجت (بيدجيت) مباشرةً

183
00:09:53,615 --> 00:09:55,448
.(من (بريدجيت) إلى مواعدة (زوي

184
00:09:55,450 --> 00:10:02,155
،والآن أنا أحاول الإنتقال من (زوي) إلى نساءٍ جائعاتٍ
.باكياتٍ، باحثات عن ذهب، عاهرات مجنوناتٍ

185
00:10:04,725 --> 00:10:07,793
،لو لم يكن ذلك من أجل تلك النّساء
.لما لازلت طاهراً

186
00:10:07,795 --> 00:10:10,196
."ولن يكون هناك "نجوم التلفزة الواقعيين

187
00:10:15,703 --> 00:10:17,838
.اسمع، أودّ أن أكون بمفردي لفترةٍ

188
00:10:17,840 --> 00:10:20,707
.ولو يحين الوقت، سأعلم بذلك

189
00:10:20,709 --> 00:10:21,808
.هذا صحيح

190
00:10:21,810 --> 00:10:24,944
أتعلم، لازلت أتذكّر اللحظة التّي علمت
.فيها أنّ (ليندزي) هي المناسبة لي

191
00:10:24,946 --> 00:10:26,846
كيف لك أن تعلم؟

192
00:10:26,848 --> 00:10:29,715
."قالت : "أستسلم. أنت هو المناسب

193
00:10:32,052 --> 00:10:35,721
.(مرحباً يا (والدن -
.مرحباً -

194
00:10:35,723 --> 00:10:36,622
أأنت هنا بمفردك؟

195
00:10:36,624 --> 00:10:40,292
أجل. أن وحدي
.وأخطط أن أبقى كذلك

196
00:10:40,294 --> 00:10:46,197
حسناً، لو تغيّر رأيكَ، هناك حفلة للعازبات
عند الزّاويّة، رفقة مجموعة من

197
00:10:46,199 --> 00:10:48,666
.صديقات العروس في حالة من الحزن والثمالة

198
00:10:48,668 --> 00:10:50,401
".سمك في برميل"

199
00:10:50,403 --> 00:10:53,471
.من الجيّد معرفة ذلك، ولكن ليس لليلة

200
00:10:53,473 --> 00:10:55,440
حسناً، ماذا عسايَ أحضر لك؟

201
00:10:55,442 --> 00:10:58,076
.سآخذ جعةً -
.قادمة -

202
00:10:58,078 --> 00:11:04,649
معذرة. أيمكنني الحصول على
القليل من الفول السّوداني؟

203
00:11:04,651 --> 00:11:05,784
ماذا؟

204
00:11:05,786 --> 00:11:07,986
.الفول السّوداني

205
00:11:16,639 --> 00:11:19,975
.(شكراً لكَ. اسمي (روز

206
00:11:19,977 --> 00:11:21,677
...مرحباً (روز). أنا

207
00:11:21,679 --> 00:11:23,412
.والدن)، أعرف)

208
00:11:23,414 --> 00:11:25,314
سمعت النّادلة تقول
."مرحباً يا والدن"

209
00:11:25,316 --> 00:11:28,083
.أعني، كيف لي أن أعرف اسمك غير هذا

210
00:11:30,487 --> 00:11:31,921
.(سررت بلقائكِ يا (روز

211
00:11:31,923 --> 00:11:34,089
.(أنت أيضاً يا (والدن

212
00:11:35,626 --> 00:11:38,060
.أحبّ الكتب الحقيقّة عوضاً عن هذا

213
00:11:38,062 --> 00:11:40,730
.بعض النّاس تفضلّها أيضاً

214
00:11:40,732 --> 00:11:42,064
أتعلم السّبب؟

215
00:11:42,066 --> 00:11:46,902
لأنّه لو استعملت هذا لإصلاح طاولة
فإنّه سيكلّغكِ 800 دولار؟

216
00:11:50,540 --> 00:11:54,476
.كلاّ، أعتقد أنّه لا يمكنكَ ذلك

217
00:11:54,478 --> 00:11:58,213
.آسفة. سأترك بمفردكَ -
.شكراً لكِ -

218
00:12:04,220 --> 00:12:06,187
يا إلهي! أأنت بخير؟

219
00:12:06,189 --> 00:12:07,622
."كلاّ. لا يمكنني التنفس"

220
00:12:07,624 --> 00:12:09,190
."حسناً، لا تقلقي"

221
00:12:13,864 --> 00:12:16,030
.شكراً لكَ، لقد أنقذتَ حياتي

222
00:12:16,032 --> 00:12:19,034
أيمكنني الحصول على
كأس من الماء؟

223
00:12:19,036 --> 00:12:21,669
."وأنا سآخذ "مارتيني

224
00:12:24,272 --> 00:12:25,907
.حسناً، سأستعدّ للذهاب

225
00:12:25,909 --> 00:12:27,842
أتحتاج لأيّ شيءٍ قبل ذهابي؟

226
00:12:27,844 --> 00:12:29,277
...في الحقيقة، لو لا تمانعين

227
00:12:29,279 --> 00:12:32,313
كنت أحاول تقليل
.(الحديث فحسب يا (زيبي

228
00:12:32,315 --> 00:12:35,517
.مرحباً -
مرحباً. كيف كانت ليلتكَ؟ -

229
00:12:35,519 --> 00:12:36,885
.رائعة

230
00:12:36,887 --> 00:12:39,021
.في الحقيقة. لقد قابلت فتاةً

231
00:12:39,023 --> 00:12:40,555
.بالطّبع

232
00:12:40,557 --> 00:12:42,891
.أكرهكَ ولكن أكره نفسي أكثر

233
00:12:43,760 --> 00:12:45,327
.هذه الفتاة رائعة حقاً

234
00:12:45,329 --> 00:12:46,728
في الحقيقة، أعتقد
.أنّك تعرفها

235
00:12:46,730 --> 00:12:47,930
.(اسمها (روز

236
00:12:47,932 --> 00:12:50,065
.أراك لاحقاً

237
00:12:51,267 --> 00:12:52,935
ماذا...!؟
.(روز)

238
00:12:52,937 --> 00:12:54,169
روز) المجنونة"؟)"

239
00:12:54,171 --> 00:12:55,337
.ليست مجنونة

240
00:12:55,339 --> 00:12:56,972
أتعلم ماذا؟ الإستهزاء بالأسماء
.شيءٌ سيّئ

241
00:12:56,974 --> 00:12:59,341
كيف ستشعر لو ناداك
."أحدٌ بـ"(آلان) العجوز

242
00:12:59,343 --> 00:13:01,543
أو "(آلان) البخيل"، أو
آلان) الفاشل"؟)"

243
00:13:01,545 --> 00:13:03,011
.في الحقيقة، هناك أحدٌ

244
00:13:04,715 --> 00:13:07,249
أأخبتركَ (روز) أنّها تتعقب أخي؟

245
00:13:07,251 --> 00:13:08,750
.في الحقيقة، أخبرتني كلّ شيءٍ

246
00:13:08,752 --> 00:13:10,619
.أتعلم، لقد كانت تحبّه

247
00:13:10,621 --> 00:13:14,223
فهمت، وعندما تحبّ أحداً، فالحبّ
.يجعلكَ تقوم بأشياء مجنونة

248
00:13:14,225 --> 00:13:17,025
كلاّ، الجنون يجعلكَ
.تقوم بأشياء مجنونة

249
00:13:17,027 --> 00:13:18,794
كلّنا نملك هياكل
.عظميّة في خزاناتنا

250
00:13:18,796 --> 00:13:22,131
أجل، ولكن في حالتها، قد
.يكون هيكلاً حقيقيّاً

251
00:13:22,133 --> 00:13:24,966
أتعلم ماذا؟ في الحقيقة أخبرتني
.أنّكَ ستفعل هذا

252
00:13:24,968 --> 00:13:26,167
.بالطّبع قالت ذلك

253
00:13:26,169 --> 00:13:27,802
.إنّها مراوغة ومخادعة

254
00:13:27,804 --> 00:13:29,738
.على الأرجح أنّها تستمع إلينا الآن

255
00:13:29,740 --> 00:13:32,474
"!(روز)"
"كيف حالك؟"

256
00:13:33,609 --> 00:13:35,243
.آلان)، هدّئ من روعكَ)

257
00:13:35,245 --> 00:13:38,547
.لقد تحدّثت معها
.لن أتزوّجها بهذه السّرعة

258
00:13:38,549 --> 00:13:40,482
لست أعلم إن كنت
.سأقابلها مرّة أخرى

259
00:13:40,484 --> 00:13:42,651
.ستفعل. لا تقلق

260
00:13:42,653 --> 00:13:47,990
سيكون وجهها آخر شيءٍ ستراه قبل
."أن تتخدّر تحت تأثير "الكلوروفورم

261
00:13:52,962 --> 00:13:55,030
روز)؟)

262
00:13:55,032 --> 00:13:59,468
!والدن)، مرحباً) -
.مرحباً -

263
00:13:59,470 --> 00:14:00,670
.مهلاً لحظة

264
00:14:00,672 --> 00:14:01,971
أنتَ لا تتعقبني، صحيح؟

265
00:14:01,973 --> 00:14:04,907
نكتة جيّدة، أتوقف هنا كلّ
.يوم في طريقي للعمل

266
00:14:04,909 --> 00:14:06,241
.إنّها مثل طقوسٍ

267
00:14:06,243 --> 00:14:09,945
حقاً؟ من غير الممكن
.أن أعرف ذلك من قبل

268
00:14:09,947 --> 00:14:12,014
هل تمانعين لو انضممتِ إليكِ؟

269
00:14:12,016 --> 00:14:17,120
من فضلك. كيف يمكنني أن أرفض طلب الشخص
الذّي أنقذني من الإختناق بفوله السّوداني؟

270
00:14:23,093 --> 00:14:24,593
.أخبرت (آلان) أننّا تقابلنا

271
00:14:24,595 --> 00:14:25,795
هل تنبّأت بذلك؟

272
00:14:25,797 --> 00:14:27,063
...دعني أخمّن

273
00:14:27,065 --> 00:14:28,297
...هل قال

274
00:14:28,299 --> 00:14:29,865
."من الأرجح أنّها تستمع إلينا الآن"

275
00:14:29,867 --> 00:14:32,501
"روز)، كيف حالك؟)"

276
00:14:34,237 --> 00:14:35,737
.كما لو كنتِ هناك

277
00:14:35,739 --> 00:14:38,140
.ولكنني لم أكن

278
00:14:38,142 --> 00:14:42,344
.حسناً، إنّه يشكّ بكِ كثيراً
.يظّن أنّكِ تخططّين لشيءٍ

279
00:14:42,346 --> 00:14:44,847
أتشككّ بي؟

280
00:14:44,849 --> 00:14:47,116
.أشعر بالفضول أكثر من الشكّ

281
00:14:47,118 --> 00:14:50,619
.جيّد. لأنّ هذه خطّتي

282
00:14:50,621 --> 00:14:54,089
هل تتضمّن خطّتكِ تناول العشاء معي؟

283
00:14:54,091 --> 00:14:59,929
.يا إلهي. لست أدري بذلكَ -
.لما لا -

284
00:14:59,931 --> 00:15:04,334
،تعيش في منزل (تشارلي) القديم
.هناك (آلان)... الكثير من الأشياء

285
00:15:04,336 --> 00:15:06,636
.تلك الأشياء ليس لنا دخلٌ بها

286
00:15:06,638 --> 00:15:10,841
.هذا صحيح -
إذاً، ما رأيكِ؟ عشاء؟ -

287
00:15:10,843 --> 00:15:12,876
.حسناً

288
00:15:12,878 --> 00:15:15,445
."نخب العشاء"

289
00:15:15,447 --> 00:15:18,348
سيكون من الجيّد مواعدة
.شخصٍ عاديّ من أجل تغيير الأجواء

290
00:15:26,625 --> 00:15:30,394
.(مرحباً يا (آلان -
.(روز) -

291
00:15:30,396 --> 00:15:32,863
.لديكِ جرأة كبيرة لدخول هذا المنزل

292
00:15:32,865 --> 00:15:35,800
.بمثل جرأتكَ للبقاء فيه

293
00:15:35,802 --> 00:15:37,968
."أصبتِ الهدف"

294
00:15:39,305 --> 00:15:41,572
.هذا المكان يبدو مذهلاً

295
00:15:41,574 --> 00:15:44,341
.لا تمثّلي أنّكِ لم تريه من قبل

296
00:15:44,343 --> 00:15:47,645
.أعلم إلى ماذا تتطلعين -
حقاً؟ إلى ماذا أتطلّع؟ -

297
00:15:47,647 --> 00:15:49,881
.حسناً، لا أعلم على وجه التحديد

298
00:15:49,883 --> 00:15:53,218
ولكنّ (والدن) صديقي المفضّل
.ولن أسمح لكِ بإيذاءه

299
00:15:53,220 --> 00:15:56,521
وهو محظوظ جدّاً أنّه يملك
.صديقاً مثلكَ ليسانده في معاناته

300
00:15:56,523 --> 00:15:58,924
وأنت تعلمين هذا لأنّكِ
.كنت تتجسسين علينا

301
00:15:58,926 --> 00:16:00,759
."أتّهمكِ"

302
00:16:02,262 --> 00:16:07,232
،كلاّ. أعلم لأنّكِ أخبرتني
.(إنّه يحبّكَ حقاً يا (آلان

303
00:16:07,234 --> 00:16:10,035
،لقد نجحت أخيراً في إنشاء صداقةٍ
.لا تفسدها

304
00:16:10,037 --> 00:16:15,941
.أنتِ جيّدة
.أنا مشوّش كلياًّ

305
00:16:17,277 --> 00:16:19,679
.ها أنتِ ذا -
.(مرحباً يا (والدن -

306
00:16:19,681 --> 00:16:21,447
هل أنتما الإثنان بخير؟

307
00:16:21,449 --> 00:16:23,082
.حسناً، أنا كذلك
،لا أعلم إلا ماذا تخططّ

308
00:16:23,084 --> 00:16:26,353
ولكنني أعلم أنّ الأمر سينتهي
."!بالجمهور يصرخ "لا تذهب إلى القبور

309
00:16:26,355 --> 00:16:28,088
.أنت مسلٍّ

310
00:16:28,090 --> 00:16:29,990
.يعتقد أنّي خططت لمؤامرةٍ شريّرةٍ

311
00:16:29,992 --> 00:16:31,125
أتسعينِ لمالي؟

312
00:16:31,127 --> 00:16:33,528
.(كلاّ، أنت تفكّر بـ(آلان

313
00:16:35,698 --> 00:16:42,503
أتخططّين لاستنساخي، وترشيحي للرّئاسة
وبعد ذلك تصبحين "سيّدة الدميّة"؟

314
00:16:42,505 --> 00:16:43,905
."مذنبة"

315
00:16:43,907 --> 00:16:46,140
.من الأفضل أن أحصل على عيّنة الآن

316
00:16:47,042 --> 00:16:49,510
..."حصلت عليه، "شعر"، "حمض نووي

317
00:16:51,680 --> 00:16:53,447
.كفاكَ قلقاً

318
00:16:53,449 --> 00:16:55,082
أليس لديك مكان تذهب إليه؟

319
00:16:55,084 --> 00:16:57,317
حسناً، في الحقيقة
.أنا و(ليندزي) ذاهبان للسّينما

320
00:16:57,319 --> 00:16:58,485
.استمتع بوقتكَ

321
00:16:58,487 --> 00:17:00,087
سيعجبكَ هذا، صحيح؟

322
00:17:01,389 --> 00:17:03,257
.راقب نفسكَ يا صاح

323
00:17:05,360 --> 00:17:07,728
.يعني خيراً -
.أعلم ذلكَ -

324
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
أيمكنني أن أسكبَ لكِ
كأساً من النّبيذ؟

325
00:17:09,232 --> 00:17:11,232
أجل، سيكون هذا رائعاً

326
00:17:14,535 --> 00:17:17,337
.في الحقيقة، نسيت مفاتيحي

327
00:17:18,573 --> 00:17:20,107
.ومحفظتكَ

328
00:17:28,284 --> 00:17:31,720
ما كان عليَّ أكل ذلك
.الكمّ من الفشار

329
00:17:31,722 --> 00:17:33,689
.سأكون غازيةً طوال اللّيل

330
00:17:33,691 --> 00:17:38,627
أنت تعلمين أنّه يلزم أكثر من بطنٍ
.(منفوخ لوضع كمّامة على السّيد (بوكي

331
00:17:40,497 --> 00:17:42,531
ما كان ذلك؟

332
00:17:42,533 --> 00:17:45,000
لا أدري ولكن ينتابني
.شعور سيّءٌ حيّاله

333
00:17:46,670 --> 00:17:50,171
.ينتابني شعور سيّءٌ حيّال هذا

334
00:17:53,309 --> 00:17:57,645
والدن)؟) -
ماذا؟ -

335
00:17:58,748 --> 00:18:00,047
!سأدخل

336
00:18:05,022 --> 00:18:08,790
.لا تقلق يا صاح
.أخبرتكَ أنّها مجنونةٌ

337
00:18:08,792 --> 00:18:10,492
!اخرج من هنا

338
00:18:10,494 --> 00:18:12,227
ماذا؟ -
!أخرج من هنا -

339
00:18:12,229 --> 00:18:14,595
.أنا أمارس أفضل جنسٍ في حيّاتي

340
00:18:14,597 --> 00:18:19,934
.(مرحباً يا (آلان
.كيف كان الفيلم

341
00:18:19,936 --> 00:18:22,303
كان... مهلاً، أهذا نافخ أوراق؟

342
00:18:22,305 --> 00:18:25,439
.(لا يسمّونه هكذا في (أمستيردام

343
00:18:52,672 --> 00:18:55,407
.(مرحباً يا (جايك -
روز)!؟) -

344
00:18:55,409 --> 00:18:56,641
ماذا تفعلين هناك؟

345
00:18:56,643 --> 00:18:59,177
.(أنا أواعد (والدن

346
00:18:59,179 --> 00:19:02,313
.كان يجب عليّ أن أتوقّع ذلك

347
00:19:02,315 --> 00:19:03,781
كيف حال الجيش؟

348
00:19:03,783 --> 00:19:05,249
كيف علمتِ أنّي في الجيش؟

349
00:19:05,251 --> 00:19:06,717
.لأنّي كنت أتجسسّ عليكم يا رفاق

350
00:19:06,719 --> 00:19:09,186
ماذا؟ -
.أمزح فحسب -

351
00:19:09,188 --> 00:19:11,021
.أنت ترتدي زياً موحدّاً أيّها الأبله

352
00:19:11,023 --> 00:19:13,623
.أجل، صحيح

353
00:19:13,625 --> 00:19:16,293
،ولا تقلق حول مذمار العقبات
.سنتجح فيه

354
00:19:16,295 --> 00:19:17,995
...أجل، خيط التسلّق

355
00:19:17,997 --> 00:19:19,964
مهلاً لحظة، كيف...؟

356
00:19:19,966 --> 00:19:21,866
يجب عليّ الذّهاب يا (جايك) سأخبر
.أباك أنّكَ اتلصتَ

357
00:19:24,354 --> 00:19:28,074
كيف علمت أنّه في
.الجيش؟ لطيف حقاً

358
00:19:28,174 --> 00:19:58,529
((رجـلان ونـصف - Two And A Half Men))
{\pos(190,220)}((المـوسـم العـــاشــر - الحـلـقة الـ5))
((تـرجمـة : نـزيـم))
((حصريّ لمنتدَى المُسلسلات الأجنبيّة المُترجمَة))

