﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:05,119
سوف أحرس النخبة
اتخذو اماكنكم على الممر.

2
00:00:05,760 --> 00:00:09,355
ثم وجه التحديد في منتصف الليل،
سنبدأ الانشوده الشعائرية،

3
00:00:09,520 --> 00:00:12,830
وسيتم بعد ذلك رافقت لك
في حفل ل.

4
00:00:19,560 --> 00:00:21,152
انها كانت فترة من الوقت، أليس كذلك؟

5
00:00:21,560 --> 00:00:23,391
خمس مائة سنة،
يعطي أو يأخذ عقد من الزمان.

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,994
ومن هنا. القسم.

7
00:00:28,480 --> 00:00:30,789
وعند الانتهاء من القسم،

8
00:00:30,960 --> 00:00:34,430
سوف تحصل على كامل الصلاحيات
من العالم السفلي.

9
00:00:36,120 --> 00:00:40,113
- هل تشعر مختلفة؟ بعد؟
- ربما.

10
00:00:40,520 --> 00:00:43,592
أولئك الذين جاؤوا قبل
وصفت الشعور ...

11
00:00:44,640 --> 00:00:46,312
استكمال ....

12
00:00:47,120 --> 00:00:48,838
لديك أي منهم
كان الإنسان النصف؟

13
00:00:49,640 --> 00:00:51,915
لا، هذا هو الأول من نوعه.

14
00:00:53,000 --> 00:00:55,070
الآن حان الوقت بالنسبة لك
لبدء الاستعدادات الخاصة بك.

15
00:00:55,240 --> 00:00:57,435
وسوف تظهر لك الحراس الخاص
إلى الدهليز.

16
00:00:58,280 --> 00:00:59,599
من هنا.

17
00:01:30,960 --> 00:01:32,234
اعتقالي.

18
00:01:36,640 --> 00:01:39,279
- ما الذي يحدث؟
- لقد وجدت له في الخارج.

19
00:01:44,400 --> 00:01:45,594
 المعالج.

20
00:01:45,920 --> 00:01:48,832
حسنا، حسنا. ليست لك
من المفترض أن تكون منقرضة؟

21
00:01:49,400 --> 00:01:52,278
- واحد منا على قيد الحياة وبصحة جيدة.
- ليس لفترة طويلة.

22
00:01:53,440 --> 00:01:54,953
هل تعتقد حقا
هل يمكن أن تتوقف

23
00:01:55,160 --> 00:01:56,878
تتويج
لوحدك، المعالج؟

24
00:01:57,040 --> 00:02:00,635
ما جئت لتتويج.
جئت لانتقام.

25
00:02:06,560 --> 00:02:08,915
ما هي هذه المسألة معكم؟
وقف له!

26
00:02:17,720 --> 00:02:19,039
انها مجرد وهم.

27
00:02:25,600 --> 00:02:28,114
ماذا بحق الجحيم يجري هنا؟

28
00:02:28,280 --> 00:02:30,396
كول شيطان مرة أخرى.
هذا هو ما يحدث.

29
00:02:30,680 --> 00:02:32,318
هل تريد أن تفقد لنا أخت؟

30
00:02:32,480 --> 00:02:35,597
لأن هذا هو بالضبط ما ستعمل
يحدث إذا كنت أفشى من غير تفكير من ذلك القبيل.

31
00:02:35,760 --> 00:02:38,069
الى جانب ذلك، نحن نعلم فقط أن كول
هو التعامل مع الشياطين ...

32
00:02:38,240 --> 00:02:39,514
لا ... انه شيطان.

33
00:02:39,680 --> 00:02:41,875
إذا كان يبدو وكأنه شيطان
ويمشي مثل شيطان ...

34
00:02:42,040 --> 00:02:43,951
هذا البط.
هذا ليس زوج فيبي،

35
00:02:44,120 --> 00:02:46,236
حب حياتها، أفضل صديق لها ...

36
00:02:46,400 --> 00:02:48,118
حسنا، يمكنني الحصول على نقطة وامرأة.

37
00:02:48,480 --> 00:02:50,675
انظر، هذه ليست ستعمل يكون من السهل
لها أن تسمع.

38
00:02:50,960 --> 00:02:53,394
خصوصا أنها أكثر سعادة
من أي وقت مضى لقد كانت.

39
00:02:55,520 --> 00:02:56,919
أم لا.

40
00:02:57,880 --> 00:02:59,757
مرحبا، هيا فيها

41
00:03:02,320 --> 00:03:04,151
فيبي، ما هي هذه المسألة؟
نظرتم ...

42
00:03:04,320 --> 00:03:07,471
الرهيب؟ نعم، أنا لم ينام
في بضعة أيام.

43
00:03:07,640 --> 00:03:09,278
لماذا؟ ما هي هذه المسألة؟

44
00:03:09,440 --> 00:03:11,635
يجب عليك الرجال ربما
الجلوس. الجلوس.

45
00:03:11,800 --> 00:03:14,951
وهذا هو مضحك، ونحن وصلت للتو
أن أطلب منكم أن تفعل الشيء نفسه.

46
00:03:20,640 --> 00:03:24,872
حسنا، لذلك، ما أنا على وشك
ان اقول لكم هو كبير حقا.

47
00:03:26,160 --> 00:03:27,479
نحن نتحدث ضخمة.

48
00:03:28,160 --> 00:03:29,513
انظر، تعرف.

49
00:03:29,680 --> 00:03:31,636
يعرف ما؟

50
00:03:31,800 --> 00:03:33,028
لك أن تقول لنا.

51
00:03:35,680 --> 00:03:38,797
حسنا. أنا ...

52
00:03:42,560 --> 00:03:43,754
أنا حامل.

53
00:03:44,960 --> 00:03:47,758
- أنت ماذا؟
- أوه، يا إلهي. من كول؟

54
00:03:55,600 --> 00:03:58,273
العثور على معالج أو كنت المقبلة.

55
00:04:54,800 --> 00:04:56,995
أنا لا أفهم حتى
كيف يمكن لقد حدث هذا.

56
00:04:57,200 --> 00:04:59,270
كنا والحرص على ذلك.

57
00:05:00,440 --> 00:05:02,078
انها آخر شيء
كنت أتوقع في الوقت الحالي.

58
00:05:02,400 --> 00:05:04,311
ليس علينا سوى الانتظار.

59
00:05:05,600 --> 00:05:06,828
لا أعرف كول؟

60
00:05:07,000 --> 00:05:08,672
لا، ليس بعد.

61
00:05:09,000 --> 00:05:12,072
يجب لقد قلت له، وأنا أعلم،
ولكن لم أكن أعرف كيف.

62
00:05:12,240 --> 00:05:14,959
الى جانب ذلك، أنا لا أريد له أن يفكر
أنني لست سعيدا بذلك.

63
00:05:15,120 --> 00:05:16,792
أنت؟

64
00:05:19,240 --> 00:05:20,593
لا أعرف.

65
00:05:21,080 --> 00:05:24,595
أنا ... كما تعلمون،
هو جزء مني، ومن الواضح.

66
00:05:25,280 --> 00:05:28,829
أنا أحب كول. ولكن بعد ذلك هناك آخر
جزء مني هذا ما خائفة حتى الموت.

67
00:05:29,000 --> 00:05:32,549
أعني، هناك العديد من التغييرات،
والأمر كله يحدث بسرعة.

68
00:05:33,080 --> 00:05:34,798
لست متأكدا أنا مستعد لهذا.

69
00:05:34,960 --> 00:05:37,428
أوه، عزيزي، وينبغي أن كنت قد أخبرنا
عندما وجدت لكم.

70
00:05:37,640 --> 00:05:39,756
وعندئذ لا يكون لديك ل
تذهب من خلال ذلك وحده.

71
00:05:39,960 --> 00:05:44,556
وأنا أعلم. ولكن لم أكن متأكدا
كيف سيكون شعورك حيال ذلك.

72
00:05:45,160 --> 00:05:46,673
لي، لماذا؟

73
00:05:47,360 --> 00:05:49,828
لأنني أعرف مدى صعوبة
كنت قد وليو المحاولة.

74
00:05:50,920 --> 00:05:53,480
عزيزي، وهذا ليس لديها أي شيء
للقيام معي.

75
00:05:53,640 --> 00:05:55,756
لديها كل شيء للقيام معك،

76
00:05:55,920 --> 00:05:58,718
وكنت سعيدة أن أن أكون عمة.
لا تقلق بشأن لي.

77
00:06:00,320 --> 00:06:01,594
لذلك عندما أقول أنت ستعمل كول؟

78
00:06:01,760 --> 00:06:04,832
لا أعرف. انه لديه الكثير
على لوحة له في الوقت الحالي.

79
00:06:05,000 --> 00:06:07,116
تعلمون، مع بدء
وظيفته الجديدة وكل شيء.

80
00:06:07,280 --> 00:06:10,397
كنت قد ستعمل كثيرا على
لوحة الخاص بك جدا، وأكثر مما كنت أدرك.

81
00:06:10,600 --> 00:06:13,160
نعم، مثل عدد الساعات
انه سيصبح العمل

82
00:06:13,320 --> 00:06:15,151
وأنه ليس
سيصبح المنزل كثيرا.

83
00:06:15,320 --> 00:06:17,515
هذا ليس ما
كنت أتحدث عنه، بايبر.

84
00:06:18,360 --> 00:06:21,113
- ماذا تقصد، بيج؟
- يمكن أن تنتظر.

85
00:06:22,800 --> 00:06:24,074
يا الله، وهذا كول.

86
00:06:24,280 --> 00:06:26,077
لا يستطيع أن يعرف قلت لك
قلت له قبل.

87
00:06:26,240 --> 00:06:27,559
عجل، من هنا. محجر العين.

88
00:06:27,720 --> 00:06:29,233
فكرت كول
كان "لا orbing" السياسة.

89
00:06:29,400 --> 00:06:32,073
لا، انه لا يريد لك فيها orbing
أنه لا يمانع من orbing لك.

90
00:06:32,240 --> 00:06:34,071
الآن!

91
00:06:38,000 --> 00:06:39,274
اعتقدت كنت في العمل.

92
00:06:40,200 --> 00:06:43,829
اعتقدت كنت في السرير.
أنت شعور أفضل؟

93
00:06:44,000 --> 00:06:45,353
من ذلك بكثير، وذلك بفضل.

94
00:06:47,680 --> 00:06:50,797
حسناً ، أنا سأذهب ، عزيزي
أنت تعلم ، المواعيد النهائية

95
00:06:51,040 --> 00:06:55,318
- ولكن حصلت لك شيئا للأكل.
- عذرا. سأتصل بك في وقت لاحق.

96
00:06:58,840 --> 00:07:00,876
- فيبي، ما هو الخطأ؟
- لماذا؟

97
00:07:01,200 --> 00:07:03,395
ما الذي يجعلك تعتقد
هناك شيء خاطئ؟

98
00:07:04,400 --> 00:07:07,153
لأن في كل مرة كنت تكذب،
أستطيع أن أرى الأسنان حكمتكم.

99
00:07:09,120 --> 00:07:10,997
- سوف نتحدث الليلة.
- فيبي.

100
00:07:11,160 --> 00:07:12,639
من فضلك، كول، وليس الآن.

101
00:07:13,640 --> 00:07:15,915
- حسنا، أنا قلق.
- حسنا، لا يكون.

102
00:07:16,120 --> 00:07:17,872
حسناً ، اللعنة علي
ما الذي يهم

103
00:07:20,960 --> 00:07:22,154
أنا حامل

104
00:07:22,960 --> 00:07:25,190
- سوف نتحدث في وقت لاحق.

105
00:07:29,840 --> 00:07:31,751
أنا ستعمل يكون بابا.

106
00:07:34,880 --> 00:07:36,233
ما هو في حالات الطوارئ؟

107
00:07:36,400 --> 00:07:37,833
فيبي حامل.

108
00:07:38,440 --> 00:07:40,795
- ماذا؟ حقا؟
- نعم، أعتقد أنها تستحق أن تعرف

109
00:07:40,960 --> 00:07:42,552
انها تحمل
طفل شيطان، أليس كذلك؟

110
00:07:42,760 --> 00:07:44,716
كنت لا أعرف ما إذا كان كول هو شيطان.

111
00:07:44,880 --> 00:07:46,711
- أنت لا تعرف أنه ليس كذلك.
- حسنا، حسنا.

112
00:07:46,880 --> 00:07:49,519
سنفعل حفر بعض أكثر من ذلك،
وسوف نجد بعض دليلا دامغا.

113
00:07:49,680 --> 00:07:51,511
لا، اعتقد انها تستحق
للتعرف عليها الآن، بايبر.

114
00:07:51,680 --> 00:07:54,194
- وقالت إنها ليست بحاجة الى الإجهاد، وبيج.
- وحتى لو انها في خطر؟

115
00:07:54,360 --> 00:07:55,554
وكول لم يصب بها.

116
00:07:55,720 --> 00:07:57,472
لم يستطع حتى يصب لها
عندما كان شيطان.

117
00:07:57,640 --> 00:07:58,914
هل أنت على استعداد للمراهنة حياتها على ذلك؟

118
00:07:59,080 --> 00:08:01,799
حسنا، هل تريد نصيحتي
أو أليس كذلك؟

119
00:08:01,960 --> 00:08:02,949
الجانب الذي أنت عليه؟

120
00:08:03,120 --> 00:08:05,509
اذا كان راتبها، فإنه لا يكون أفضل
لأنك كنت نائما معها.

121
00:08:05,680 --> 00:08:06,954
مساعدة!

122
00:08:08,000 --> 00:08:09,558
من فضلك، فلدي لك مساعدتي.

123
00:08:09,720 --> 00:08:11,119
مساعدتك؟ من أنت؟

124
00:08:12,640 --> 00:08:14,358
لا!

125
00:08:17,920 --> 00:08:21,310
ما احمق. لا كل شيطان
نعرف الآن هذا هو منزلها؟

126
00:08:22,760 --> 00:08:25,115
ليس كل شيطان، لحسن الحظ بالنسبة لي.

127
00:08:26,240 --> 00:08:27,912
لكنه مهزوم فقط لك.

128
00:08:28,080 --> 00:08:30,548
لا، ليس لي. وهم.

129
00:08:30,720 --> 00:08:32,039
واحدة من الحيل بلدي قليلا.

130
00:08:32,200 --> 00:08:35,158
تأتي في متناول اليدين.
إنقاذ حياتي وغيرها.

131
00:08:35,320 --> 00:08:36,309
كنت المعالج؟

132
00:08:36,800 --> 00:08:39,519
في الجسد.
لعدم وجود مصطلح أفضل.

133
00:08:39,680 --> 00:08:42,831
انتظر لحظة، كنت فقط خداع لنا
في واحدة من قهر أعدائك.

134
00:08:43,040 --> 00:08:44,598
أعدائي هم أعدائك.

135
00:08:44,760 --> 00:08:45,795
يقول لك.

136
00:08:45,960 --> 00:08:47,279
ليو، صديق أو عدو؟

137
00:08:47,440 --> 00:08:49,590
لا أعرف.
أنا لم اجتمع قبل المعالج.

138
00:08:49,760 --> 00:08:52,877
- سمعت عنها فقط.
- من فضلك، أعطني الائتمان قليلا.

139
00:08:56,720 --> 00:09:00,349
لماذا البحث عن
والآحاد مسحور إذا كان لي الشر؟

140
00:09:00,520 --> 00:09:03,592
تبدو، تحتاج إلى الوقوف دون حراك، أو كنت أنت
الذهاب ستعمل وطي مثل صديقك في هناك.

141
00:09:03,760 --> 00:09:06,672
أوه، أنت واحد حساس،
ليست لك؟

142
00:09:07,200 --> 00:09:09,714
لقد سمعت عنك. مختلس النظر؟

143
00:09:10,720 --> 00:09:12,278
- بايبر.
- أيا كان.

144
00:09:13,360 --> 00:09:14,918
ماذا تريد؟

145
00:09:15,440 --> 00:09:16,714
الانتقام.

146
00:09:17,280 --> 00:09:18,315
على حد تعبيره.

147
00:09:18,880 --> 00:09:21,519
لذبح نوع بلدي
قرون مضت.

148
00:09:23,960 --> 00:09:25,712
ولهذا أنا بحاجة لمساعدتكم.

149
00:09:26,120 --> 00:09:27,633
حسنا، ربما لم تكن قد سمعت.

150
00:09:27,880 --> 00:09:29,836
هناك مصدر جديد.
القديم قد مات.

151
00:09:30,000 --> 00:09:31,956
نعم، نحن بالفعل ركل
الحمار له عذرا.

152
00:09:32,200 --> 00:09:35,397
وقال انه لا يموت.
ولدت من جديد انه في والحمار آسف الجديدة.

153
00:09:37,360 --> 00:09:39,351
الانتظار، التي لم يخرج الحق.

154
00:09:39,520 --> 00:09:41,988
هل أنت تمزح معي؟
بعد كل شيء مررنا،

155
00:09:42,200 --> 00:09:44,156
ووجد فتحة الهروب؟

156
00:09:45,320 --> 00:09:47,595
لدينا الفرصة الوحيدة لمنعه
ستكون هذه الليلة،

157
00:09:47,800 --> 00:09:50,314
قبل أن يتلقى سلطاته كاملة
في التتويج.

158
00:09:50,800 --> 00:09:53,155
هذه الليلة؟ كيف لنا أن نفعل مثل هذا العمل الكبير
في غضون مهلة قصيرة كهذه؟

159
00:09:53,800 --> 00:09:55,074
سنقوم سرقة جريمور.

160
00:09:55,640 --> 00:09:57,676
- أوه، ما هذا؟
- كتاب شر الظلال.

161
00:09:57,920 --> 00:10:01,196
المصدر له لوضع يده
على الكتاب كما يقول اليمين،

162
00:10:01,440 --> 00:10:02,998
أو لم يحصل على صلاحياته.

163
00:10:03,160 --> 00:10:06,391
لذلك نحن سرقة الكتاب الصغير،
ونتوقف المصدر؟

164
00:10:06,880 --> 00:10:07,915
ما هي الفائدة؟

165
00:10:08,680 --> 00:10:12,878
الصيد هو انه حموه
غرفة سرية من قبل حراس أفضل حالاته.

166
00:10:13,160 --> 00:10:15,071
الآن، وأنا أعلم كيفية الوصول إلى هناك.

167
00:10:15,240 --> 00:10:16,798
ولكن لا أستطيع محاربتهم وحده.

168
00:10:17,520 --> 00:10:19,078
ماذا تقول؟ شركاء؟

169
00:10:22,560 --> 00:10:24,516
 حتى لا تثق به.

170
00:10:25,000 --> 00:10:27,639
سوف تحقق مع حكماء،
انظر ما يعرفونه.

171
00:10:27,800 --> 00:10:29,392
يمكنك الحصول على أفضل فيبي.
في حال كان على حق،

172
00:10:29,560 --> 00:10:30,993
أنت ستحتاج قوة الثلاث

173
00:10:33,040 --> 00:10:34,359
- سأذهب الحصول عليها.
- لا

174
00:10:34,520 --> 00:10:36,636
لا، كنت قد حصلت على قوة النيران.
كنت البقاء هنا، سأذهب.

175
00:10:36,800 --> 00:10:40,315
كل الحق، ولكن لا سفك للحبوب
على كول، وليس حتى قررنا.

176
00:10:40,920 --> 00:10:42,035
الكشفية في الشرف.

177
00:10:45,240 --> 00:10:47,959
فقط لكي تعرف،
خطوة واحدة خاطئة، وكنت نخب.

178
00:10:53,360 --> 00:10:54,509
حصلت على أي المربى؟

179
00:11:04,600 --> 00:11:07,194
- هل البيت ساحرة؟

180
00:11:09,200 --> 00:11:11,839
جيدة. فكرت
كنت ترغب التحديث.

181
00:11:12,360 --> 00:11:15,636
كما كنت أمر، يكون الكهنة
كثفت الأمن على جريمور.

182
00:11:16,080 --> 00:11:18,310
حتى الآن، المعالج
كان لدينا فقط خرقا.

183
00:11:18,560 --> 00:11:22,951
- ما هي الموسيقى التي المروعة؟
- أوه، لا شيء.

184
00:11:23,520 --> 00:11:24,635
التسوق طفل، يا سيدي؟

185
00:11:25,960 --> 00:11:29,077
نعم. كما واقع الأمر، كنت.

186
00:11:30,600 --> 00:11:34,957
وريث، وهذا خبر رائع.
لكنني لا أفهم لماذا كنت ...

187
00:11:35,120 --> 00:11:37,634
حفظ على المظاهر فقط،
تعلمون.

188
00:11:38,200 --> 00:11:40,953
يحاول أن يتصرف مثل
أي والد ليكون العادي.

189
00:11:42,480 --> 00:11:43,833
لفيبي.

190
00:11:44,360 --> 00:11:45,759
ولكن ليست هنا فيبي.

191
00:11:47,360 --> 00:11:49,476
هل هناك أي شيء آخر
تحتاج إلى تحديث البيانات على؟

192
00:11:50,160 --> 00:11:51,673
هل لي أن أتحدث بصراحة؟

193
00:11:52,640 --> 00:11:54,039
أنا قلق عنك.

194
00:11:54,200 --> 00:11:58,239
تشعر بالقلق من ان نفوذ ساحرة
عليك كبيرة جدا.

195
00:11:58,880 --> 00:12:02,077
من شأنها أن تجعل الطفل
سحب من الحب أكبر.

196
00:12:03,400 --> 00:12:05,675
أوه، إذا كنت قلقا
عن التتويج ...

197
00:12:06,360 --> 00:12:08,794
انني قلق بشأن
بعد التتويج.

198
00:12:10,040 --> 00:12:12,235
التالي تسعة أشهر على وجه الدقة ...

199
00:12:13,280 --> 00:12:15,919
عندما ... العلاقة بين
وسوف تنمو فيبي ...

200
00:12:16,800 --> 00:12:19,997
وعقد ... بك
على الإنسانية سوف تضعف داخل.

201
00:12:20,760 --> 00:12:21,829
إلا إذا ...

202
00:12:23,440 --> 00:12:24,589
إلا إذا؟

203
00:12:26,360 --> 00:12:29,636
إلا إذا كنت تسمح السير
لأداء سحرها الظلام.

204
00:12:30,440 --> 00:12:32,351
اسمحوا لي أن تحمل طفلك.

205
00:12:33,760 --> 00:12:34,829
ماذا؟

206
00:12:35,480 --> 00:12:37,550
لن تحتاج بعد الآن الساحرة.

207
00:12:38,080 --> 00:12:39,877
يمكن أن أكون ملكة الخاص بك.

208
00:12:43,320 --> 00:12:45,914
- هل أنت من عقلك؟
- أنا أحاول أن يخلصك.

209
00:12:46,080 --> 00:12:49,231
سوف لن يتسامح مع عالم الجريمة
زعيم من الذي يتعارض.

210
00:12:49,440 --> 00:12:51,715
أي علامة على الضعف،
وكنت لا ستعمل البقاء على قيد الحياة.

211
00:12:52,880 --> 00:12:54,154
هل أنت تهددني؟

212
00:12:55,240 --> 00:12:56,355
أنا تذكيرك ...

213
00:12:57,160 --> 00:12:59,230
من ... مستقبلك، مصيرك.

214
00:13:00,560 --> 00:13:03,552
لا هذا ولا ذاك والتي تشمل الساحرة.

215
00:13:16,360 --> 00:13:18,715
نعم، بالطبع أنا على علم
أن هناك موعدا نهائيا،

216
00:13:18,880 --> 00:13:21,269
لكن رمى إليز العمود خارج بلدي
في آخر لحظة.

217
00:13:23,160 --> 00:13:24,957
أوه، كيف يمكن أن يكون من الصعب

218
00:13:25,120 --> 00:13:26,439
لكتابة العمود المشورة؟

219
00:13:26,840 --> 00:13:27,829
اسمحوا لي أن تظهر لك مدى صعوبة!

220
00:13:31,760 --> 00:13:34,558
- الوقت غير صالح؟
- نعم. لا.

221
00:13:35,040 --> 00:13:36,155
أيا كان. ما هو؟

222
00:13:36,360 --> 00:13:38,112
حسنا، نحن ...

223
00:13:38,760 --> 00:13:39,909
نحن بحاجة إلى قوة الثلاث.

224
00:13:40,360 --> 00:13:41,429
ماذا ؟

225
00:13:41,600 --> 00:13:42,874
الآن؟ لا يمكن الانتظار؟

226
00:13:43,040 --> 00:13:44,314
CliffsNotes الإصدار:

227
00:13:44,560 --> 00:13:46,994
نحن لم يقتل المصدر
مثل كنا نظن. ولدت من جديد مجرد أنه،

228
00:13:47,160 --> 00:13:50,311
والآن إذا لم نساعد توقف المعالج
له من الحصول على هذه الليلة coronated،

229
00:13:50,480 --> 00:13:52,835
وقال انه يصبح كلي القدرة.
ونحن؟

230
00:13:53,160 --> 00:13:54,513
لذلك الحصول على coronated له.

231
00:13:55,200 --> 00:13:56,349
- عذرا؟
- حسنا، لماذا لا؟

232
00:13:56,520 --> 00:13:57,919
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

233
00:13:58,320 --> 00:14:00,595
إلى جانب كل الجحيم كسر فضفاضة
على الأرض؟

234
00:14:01,600 --> 00:14:02,589
ما هو الخطأ معك؟

235
00:14:04,040 --> 00:14:05,473
لا أعرف .

236
00:14:07,400 --> 00:14:09,675
أنا فقط ... أواجه
يوم سيء حقا في الوقت الحالي.

237
00:14:11,120 --> 00:14:12,633
حسنا، أنا ألتقي بكم في مانور.

238
00:14:12,800 --> 00:14:14,916
ولكن لا بد لي من العثور كول لاول مرة
وملء له بالدخول.

239
00:14:15,160 --> 00:14:16,639
لا، أنت لست بحاجة إلى أن تفعل ذلك.

240
00:14:16,800 --> 00:14:19,155
الى جانب ذلك، انه يجري مشغولا للغاية
السيد الساخنة شوت-المحامي غي وجميع.

241
00:14:19,640 --> 00:14:22,393
حسنا، بيج، ما هي مشكلتك
مع كول الآن، أليس كذلك؟ صرفها.

242
00:14:22,560 --> 00:14:23,549
لا شيء.

243
00:14:23,840 --> 00:14:25,956
كنت مستلقيا،

244
00:14:26,120 --> 00:14:27,712
- ليس لدي أسنان الحكمة.
- بيج.

245
00:14:29,120 --> 00:14:30,951
كل الحق، ولكن كنت لا ستعمل مثل ذلك.

246
00:14:32,000 --> 00:14:35,310
تذكر أن مصاصي الدماء
هاجمني بضعة أيام قبل؟

247
00:14:35,640 --> 00:14:38,473
التقيت به من خلال كول
في شقتك.

248
00:14:38,960 --> 00:14:39,995
و؟

249
00:14:40,240 --> 00:14:43,550
و؟ لا تظن أن هذا كبير جدا
صدفة لالمزعومة السابقين شيطان؟

250
00:14:43,720 --> 00:14:46,154
- المزعومة؟
- إيقاف بالسذاجة ذلك، فيبي.

251
00:14:46,360 --> 00:14:48,510
انه تم التصرف الغريب
منذ حصلت على وظيفته الجديدة،

252
00:14:48,760 --> 00:14:50,557
والتي لكل ما نعرفه،
يمكن أن يكون غطاء على أي حال.

253
00:14:50,720 --> 00:14:52,870
- لا أعتقد ذلك.
- نواجه الحقائق، فيبي.

254
00:14:53,480 --> 00:14:55,357
وقد ذهب كول إلى طرقه القديمة.

255
00:14:56,080 --> 00:14:57,752
وأنا لست الوحيد
الذي يعتقد ذلك.

256
00:14:57,920 --> 00:14:59,148
بايبر يعتقد ذلك أيضا.

257
00:15:02,400 --> 00:15:04,630
هذا ما نحن قادمون
أن أقول لكم عن هذا الصباح.

258
00:15:08,960 --> 00:15:09,949
أنا آسف.

259
00:15:13,320 --> 00:15:14,309
أين أنت ذاهب؟

260
00:15:14,480 --> 00:15:15,595
لتثبت انت على خطأ.

261
00:15:15,760 --> 00:15:17,990
وماذا عن المصدر،
ماذا عن قوة الثلاثة؟

262
00:15:18,440 --> 00:15:19,793
المسمار قوة الثلاث.

263
00:16:26,720 --> 00:16:28,153
ألقي القبض عليك لي.

264
00:16:29,360 --> 00:16:30,554
كول.

265
00:16:35,320 --> 00:16:37,117
أحبك.

266
00:16:56,320 --> 00:16:58,629
"اللعنة على قوة الثلاثة"؟

267
00:16:58,800 --> 00:17:00,836
كانت تلك الكلمات لها بالضبط.

268
00:17:01,080 --> 00:17:03,992
ثم قالت انها سوت لي عمليا
في حين اقتحام من مكتبها.

269
00:17:04,160 --> 00:17:06,628
حسنا، هذا يبدو وكأنه
أكثر من الهرمونات فقط.

270
00:17:07,800 --> 00:17:09,119
نعم، كان قليلا وقالت انها سكران.

271
00:17:10,080 --> 00:17:11,069
عن ماذا؟

272
00:17:12,320 --> 00:17:16,996
أوه، بيج، هل لا!
قلت لك لها عن كول؟

273
00:17:17,160 --> 00:17:18,434
كانت ستعمل في نهاية المطاف معرفة.

274
00:17:18,600 --> 00:17:21,273
نعم، عندما قررنا
كان الوقت المناسب لأقول لها.

275
00:17:21,440 --> 00:17:23,351
الآن انها ربما لم
ستعمل التحدث إلينا مرة أخرى.

276
00:17:23,520 --> 00:17:25,431
بالاضافة الى انك قد
تاج مصدر جديد بنفسك.

277
00:17:25,600 --> 00:17:27,352
يا الله، وأعتقد أن
كنت أبالغ قليلا.

278
00:17:27,520 --> 00:17:30,717
لا، أنا لا. نحن بحاجة فيبي
لخطة العمل.

279
00:17:30,880 --> 00:17:32,791
- ما الخطة؟
- أن تتبع لي!

280
00:17:40,160 --> 00:17:41,149
حسنا.

281
00:17:41,800 --> 00:17:44,109
بايبر، وأعتقد أنني أود
المطبخ البعض بشكل أفضل.

282
00:17:44,480 --> 00:17:46,710
هذا هو وهم، أليس كذلك؟

283
00:17:47,840 --> 00:17:50,593
من فضلك، قل لي أنها ليست
العقل المدبر للأسرة.

284
00:17:51,440 --> 00:17:54,238
جريمور، كاهن الظلام، الحرس الخاص،

285
00:17:54,400 --> 00:17:56,356
وهذا سر الرجل
أكثر من هنا هو المصدر.

286
00:17:56,520 --> 00:17:58,476
أوه، الشوط الاول وجها
والآن لا الوجه.

287
00:17:58,640 --> 00:17:59,914
لم أحصل على نظرة فاحصة في وجهه.

288
00:18:00,080 --> 00:18:02,878
حسنا، لا يهم حقا على أي حال،
لأنه قد لا يكون حتى انه هنا.

289
00:18:03,040 --> 00:18:05,349
- كل ما نريده هو جريمور.
- حسنا، ما هي الخطة؟

290
00:18:05,520 --> 00:18:09,513
- علينا أن نتعلم من أخطائه.
- لا أخطاء، حسابات خاطئة.

291
00:18:09,920 --> 00:18:11,592
لم لا يكون لديك أي النسخ الاحتياطي،

292
00:18:11,760 --> 00:18:14,718
لم أوهامك لا تشتري لك
حصلت واقعة ما يكفي من الوقت، ولك.

293
00:18:14,880 --> 00:18:16,279
كنت أدعو تلك الأخطاء.

294
00:18:16,880 --> 00:18:18,677
هذه المرة سوف نذهب لل
أكبر الهاء،

295
00:18:18,840 --> 00:18:20,637
ومنذ حراسه
بالفعل بعد،

296
00:18:20,960 --> 00:18:22,598
تظهر لك،
وأنها سوف مطاردة بعد.

297
00:18:23,040 --> 00:18:25,110
رقيق من صفوف شيطاني،
هذا يبدو جيدا.

298
00:18:25,400 --> 00:18:28,039
من السهل عليك أن تقول.
أنت لست الهاء.

299
00:18:28,480 --> 00:18:31,597
عليك أن الجرم السماوي لنا في، وأنا فيبي
سوف تبقي الشياطين مشغول،

300
00:18:31,800 --> 00:18:33,597
- وعليك بعقبة الكتاب.
- يبدو بسيطا.

301
00:18:35,760 --> 00:18:38,228
وأود أن آتي إليك
لو كان بهذه البساطة؟

302
00:18:38,720 --> 00:18:41,837
انها مثل كتاب الظلال،
فقط لأنه يحمي نفسه من الخير.

303
00:18:42,360 --> 00:18:44,157
لذلك عليك استخدام هذه كيس.

304
00:18:44,480 --> 00:18:46,516
سوف نضع ظلالا على ذلك
لذلك يمكن أن الاستمرار على جريمور.

305
00:18:46,680 --> 00:18:49,035
- بايبر!
- فيبي، لا!

306
00:18:53,080 --> 00:18:54,877
مرحبا. الارتباك.

307
00:18:55,040 --> 00:18:56,473
لا أستطيع عمل مثل هذا.

308
00:18:57,040 --> 00:18:58,598
فيبي، وهذا هو المعالج.

309
00:18:58,800 --> 00:19:00,552
وكان ذلك واحدا من أوهامه.

310
00:19:01,040 --> 00:19:02,234
وهم؟

311
00:19:06,720 --> 00:19:07,755
مثل تلك؟

312
00:19:07,960 --> 00:19:10,110
نعم، لا مانع له.
لقد كان في ذلك كل يوم،

313
00:19:10,280 --> 00:19:11,838
الخنزير.

314
00:19:12,000 --> 00:19:13,991
لا أنني لست سعيدة
أن أراك، فيبي،

315
00:19:14,280 --> 00:19:17,113
ولكن لماذا نحن رؤيتكم،
النظر في كيفية تركنا ذلك؟

316
00:19:17,600 --> 00:19:20,353
أنا لا حول لي على مقاطعة الويكا
الواجبات، بيج، مهما كانت.

317
00:19:20,920 --> 00:19:23,514
ولكن ماذا عن
ما تحدثنا عنه؟

318
00:19:24,200 --> 00:19:27,033
وأنا أثق به،
حتى لو كنت لا الرجال.

319
00:19:27,880 --> 00:19:32,078
يمكن أن نناقش مشاكلنا في وقت لاحق.
جئت الى هنا لمساعدتك في ميرلين.

320
00:19:32,280 --> 00:19:35,272
من فضلك. كان ميرلين
وهاك مبالغا فيه.

321
00:19:35,480 --> 00:19:37,914
يقول لي انه ليس المعالج فقط
كنت قد سمعت من أي وقت مضى الناس.

322
00:19:38,080 --> 00:19:39,354
حسنا، لا هاري بوتر العد؟

323
00:19:39,640 --> 00:19:40,629
حسنا، بما فيه الكفاية.

324
00:19:40,800 --> 00:19:43,872
هل يمكن أن يعيش حياتك من لحظة
الإشباع في وقت لاحق، بعد الانتهاء من ذلك نحن.

325
00:19:44,120 --> 00:19:46,509
- تخلص منها.
- يمكنك استدعاء هذه الحياة؟

326
00:19:48,240 --> 00:19:50,071
هذا ليس الحياة.

327
00:19:50,920 --> 00:19:53,559
أوهام فارغة بالنسبة لي
كما هي لك.

328
00:19:54,080 --> 00:19:57,595
انهم فقط تذكير من واقع
منذ فترة طويلة فقدت،

329
00:19:58,240 --> 00:20:04,076
من عالم مليء المعالجات،
من الأصدقاء، من الأسرة.

330
00:20:05,560 --> 00:20:07,869
الأمر كله مجرد وهم دون الأسرة.

331
00:20:12,120 --> 00:20:13,917
مساعدتي وقف المصدر.

332
00:20:16,200 --> 00:20:18,111
مساعدتي تصحيح هذا الخطأ.

333
00:20:23,160 --> 00:20:24,593
كل شيء يدور في الموعد المحدد.

334
00:20:24,760 --> 00:20:27,832
الكهنة أخرى تستعد
التضحيات ونحن نتكلم.

335
00:20:28,000 --> 00:20:29,035
ماذا عن المعالج؟

336
00:20:29,200 --> 00:20:30,952
كيف نعرف انه لن يجعل
محاولة أخرى؟

337
00:20:31,120 --> 00:20:33,918
انه آخر من الرقيقة، مولى.
أشك في ما اذا كان سوف تخاطر النسيان.

338
00:20:35,680 --> 00:20:37,193
فعل ذلك من قبل خاطر، أليس كذلك؟

339
00:20:38,800 --> 00:20:39,835
يتحدث عني؟

340
00:20:41,880 --> 00:20:43,677
حراس! من بعده!

341
00:20:47,680 --> 00:20:48,795
شيء ليس صحيحا.

342
00:20:49,120 --> 00:20:51,190
يجب عليك مغادرة
على سلامتك الآن، مولى.

343
00:20:54,080 --> 00:20:55,672
حماية جريمور.

344
00:21:13,680 --> 00:21:15,591
يتوقف. الانتظار.

345
00:21:15,760 --> 00:21:17,273
ولكن، مولى، المعالج.

346
00:21:17,440 --> 00:21:18,714
انه الحق خلفك.

347
00:21:25,400 --> 00:21:26,879
إلا إذا كنت حقيقي ...

348
00:21:37,040 --> 00:21:38,075
بايبر، والآن!

349
00:21:42,240 --> 00:21:43,389
بيج، انتبه!

350
00:21:49,440 --> 00:21:50,668
ماذا كان ذلك؟

351
00:21:51,280 --> 00:21:52,599
ليس لدي فكرة.

352
00:21:55,520 --> 00:21:56,509
ما الذي ننتظره؟

353
00:21:57,000 --> 00:21:58,228
جريمور!

354
00:21:59,400 --> 00:22:00,389
حصلت عليه.

355
00:22:02,600 --> 00:22:03,999
دعونا نخرج من هنا.

356
00:22:07,120 --> 00:22:09,759
فعلنا ذلك! وصلنا لها.

357
00:22:09,920 --> 00:22:11,558
نعم، والآن ونحن في طريقنا
لتدميره.

358
00:22:11,720 --> 00:22:13,870
بيج، الذهاب الحصول على كتاب الظلال.
نحن بحاجة الى بعض الجرع.

359
00:22:14,040 --> 00:22:16,508
- الحق.
- انتظر. تدميره؟

360
00:22:16,680 --> 00:22:18,113
ونحن قد تكون قادرة على استخدامها.

361
00:22:18,280 --> 00:22:20,032
انها الشر.

362
00:22:20,200 --> 00:22:22,395
- هل تريد أن تجلس؟
- أعتقد أنني أريد أن يذهب المنزل فقط.

363
00:22:22,560 --> 00:22:23,993
حسنا، هذا هو المنزل أيضا.

364
00:22:24,320 --> 00:22:25,639
أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة.

365
00:22:26,400 --> 00:22:28,470
انها فقط لا يشعر الحق.

366
00:22:29,440 --> 00:22:30,759
حسنا، هذا هو الأرجح
لمجرد

367
00:22:30,920 --> 00:22:33,275
انها جديدة،
وسعكم يتصاعد.

368
00:22:34,000 --> 00:22:35,194
كيف يتم ذلك تصاعد؟

369
00:22:35,840 --> 00:22:38,149
 حلق في الهواء، ولدي هواجس.

370
00:22:39,280 --> 00:22:41,748
حسنا، هل كان لديك القوة النارية
في حياتك الماضية.

371
00:22:42,120 --> 00:22:44,634
 الشر في حياتي الماضية، تذكر؟

372
00:22:46,600 --> 00:22:49,068
يمكننا العودة إلى جريمور؟

373
00:22:49,240 --> 00:22:50,229
لا .

374
00:22:51,480 --> 00:22:53,471
فيبي، انتظر!

375
00:23:04,800 --> 00:23:06,233
ما هي هذه المسألة؟
ماذا حدث؟

376
00:23:07,800 --> 00:23:08,789
ماذا تفعل هنا؟

377
00:23:09,320 --> 00:23:11,197
لمست الألم. كنت قلقا.

378
00:23:12,000 --> 00:23:15,356
نعم، حسنا، ينبغي أن تشعر بالقلق.
انها سرقت جريمور.

379
00:23:15,520 --> 00:23:16,509
وأنا أعلم.

380
00:23:18,520 --> 00:23:19,714
هل تعلم؟ كيف يمكنك أن تعرف؟

381
00:23:21,280 --> 00:23:22,429
هل تم التجسس على البيانات؟

382
00:23:22,600 --> 00:23:23,999
لا، بالطبع لا.

383
00:23:25,800 --> 00:23:26,869
ثم كيف؟

384
00:23:28,680 --> 00:23:29,669
قل لي.

385
00:23:32,320 --> 00:23:33,594
من لي.

386
00:23:34,080 --> 00:23:35,832
قلت لها.

387
00:23:36,080 --> 00:23:37,354
الرائي؟

388
00:23:37,760 --> 00:23:39,512
إذا توقعت لك جريمور
تتخذ ...

389
00:23:39,840 --> 00:23:42,912
العثور على جريمور
ليست المشكلة الأكبر الخاص بك.

390
00:23:44,480 --> 00:23:46,391
كول هو قمع.

391
00:23:47,040 --> 00:23:48,678
كنت تغيير، لييج بلدي.

392
00:23:48,840 --> 00:23:52,879
الإنسان فيك ينمو أقوى،
وفي أسوأ وقت ممكن.

393
00:23:54,720 --> 00:23:56,073
- لا أستطيع التعامل معها.
- كيف؟

394
00:23:56,320 --> 00:23:58,880
الحرس الخاص بك باستمرار.
كنت عرضة للخطر.

395
00:23:59,680 --> 00:24:00,795
اسمحوا لي أن أحاول مرة أخرى.

396
00:24:01,080 --> 00:24:02,149
محاولة ماذا؟

397
00:24:02,320 --> 00:24:04,390
هل تعمل معا
لمعالجة البيانات؟

398
00:24:04,560 --> 00:24:05,675
لا، لانقاذ لكم.

399
00:24:05,960 --> 00:24:06,949
لانقاذنا.

400
00:24:07,440 --> 00:24:08,634
لنا؟ لا يوجد لنا!

401
00:24:08,800 --> 00:24:10,358
ولكن يمكن أن يكون هناك.
وإذا كان هناك،

402
00:24:10,520 --> 00:24:11,714
وينتهي الصراع.

403
00:24:12,120 --> 00:24:15,351
كنت حرا في الحكم دون
الحب الساحرة في عقد بعودتكم.

404
00:24:17,840 --> 00:24:19,353
هذا هو القيام الخاص بك.

405
00:24:19,520 --> 00:24:21,476
هل تعتقد حقا كنت لأنها تقع؟

406
00:24:22,200 --> 00:24:23,189
ترك لنا.

407
00:24:24,360 --> 00:24:26,351
الآن.

408
00:24:36,480 --> 00:24:39,552
لا أستطيع
يعتقد كنت خداع لي
في التعاقد مع الفاتنة.

409
00:24:40,000 --> 00:24:42,594
وأعرب عن قلق  الطفل
التأثير على إنسانيتكم

410
00:24:42,880 --> 00:24:44,472
قد كنت التأثير إلى الجانب الآخر.

411
00:24:45,120 --> 00:24:46,189
وماذا؟

412
00:24:47,000 --> 00:24:48,672
يأمل لك إذا كنت حصلت أنا وضعت ...

413
00:24:48,840 --> 00:24:51,593
لا، كنت آمل كنت تأتي
لحواسك قبل الاوان كان قد فات.

414
00:24:52,680 --> 00:24:54,238
ولكن لم أكن الاعتماد عليها.

415
00:24:54,440 --> 00:24:56,635
هذه ليست مجرد عنك.

416
00:24:56,800 --> 00:24:58,631
ساعد أضع لك
في موقف لعظمته،

417
00:24:58,840 --> 00:25:00,796
وأنا لن تفشل لتمكنك من الآن.

418
00:25:01,800 --> 00:25:04,189
انها فقط مصدر
أن يحميك من

419
00:25:04,400 --> 00:25:06,709
والآحاد مسحور "
القوى وهواجس.

420
00:25:07,120 --> 00:25:11,079
إذا كان الحب كول يصبح أي أقوى،
فإنه سيتم التغلب على المصدر.

421
00:25:11,360 --> 00:25:13,920
فإنك سوف تخسر كل شيء.

422
00:25:14,720 --> 00:25:15,914
العرش،

423
00:25:16,080 --> 00:25:17,433
زوجتك،

424
00:25:18,000 --> 00:25:19,194
ابنك.

425
00:25:24,880 --> 00:25:25,949
كول؟

426
00:25:26,680 --> 00:25:29,752
مرحبا عزيزي. ماذا حدث؟

427
00:25:33,920 --> 00:25:35,035
كان هناك حادث.

428
00:25:35,800 --> 00:25:37,950
كل شيء يذهب كل الحق
مع كل ما كان علي القيام به

429
00:25:38,120 --> 00:25:40,429
- مع أخواتك؟
- والخبر السار هو وصلنا

430
00:25:40,600 --> 00:25:42,830
- ما كنا بعد.
- جيد، تهانينا.

431
00:25:43,320 --> 00:25:44,469
ولكن ...

432
00:25:46,600 --> 00:25:51,196
أعتقد ... شيئا سيئا حقا
وقد حدث لي.

433
00:25:53,040 --> 00:25:54,598
ما، وطفل رضيع؟

434
00:25:55,160 --> 00:25:56,275
لا.

435
00:25:56,960 --> 00:25:58,359
الطفل بخير.

436
00:26:00,800 --> 00:26:02,438
أنا ألقى النار.

437
00:26:04,560 --> 00:26:06,710
 المهزوم شيطان معها.

438
00:26:07,840 --> 00:26:08,989
وشعرت فقط ...

439
00:26:10,320 --> 00:26:11,389
لا أعرف.

440
00:26:12,280 --> 00:26:16,717
فظيعة. الشر تقريبا.

441
00:26:21,120 --> 00:26:22,712
هذا مستحيل.

442
00:26:23,280 --> 00:26:28,149
كنت أحلى،
الشخص الأكثر محبة لقد عرفت من أي وقت مضى.

443
00:26:28,600 --> 00:26:31,194
لم يكن لديك لعظم الشر
في جسمك، وأنت تعرف ذلك.

444
00:26:36,920 --> 00:26:38,239
ماذا؟

445
00:26:38,560 --> 00:26:39,754
أوه، يا إلهي.

446
00:26:41,080 --> 00:26:42,877
- فيبي؟
- ابق بعيدا عني.

447
00:26:45,120 --> 00:26:46,314
فيبي.

448
00:26:46,480 --> 00:26:50,871
- ابق بعيدا عني.
- ماذا ترى؟

449
00:27:03,120 --> 00:27:04,712
حسنا.

450
00:27:08,320 --> 00:27:10,311
أوه، هو أن
الأقوى كان لي.

451
00:27:10,480 --> 00:27:12,710
- أنا لا أعرف ماذا تفعل.
- انا اقول لكم ما يجب القيام به.

452
00:27:12,880 --> 00:27:13,869
يبقيه.

453
00:27:14,160 --> 00:27:16,720
كنت أعرف، ربما يجب ان نذهب
انظر فيبي. وقالت انها لا تبدو على ما يرام.

454
00:27:16,880 --> 00:27:19,917
بيج، سوف نذهب إلى هناك
بعد أن تدمر هذا الكتاب.

455
00:27:20,960 --> 00:27:22,279
أعتقد أنك يجري متسرعة.

456
00:27:22,480 --> 00:27:24,471
يمكن أن تجلب لنا جريمور
القوى العظمى.

457
00:27:24,640 --> 00:27:26,995
الاستماع، لدينا بالفعل السلطات.
نحن لسنا بحاجة الشر منها أيضا.

458
00:27:30,200 --> 00:27:32,794
- لا بد لي من التحدث مع يا رفاق.

459
00:27:32,960 --> 00:27:34,473
ما هو؟

460
00:27:38,240 --> 00:27:39,878
لك، البقاء حيث أستطيع أن أرى لك.

461
00:27:43,240 --> 00:27:44,389
عزيزي ، ما هو ؟

462
00:27:45,200 --> 00:27:48,272
ما هي هذه المسألة؟
أيا كان، انها ستعمل يكون على ما يرام.

463
00:27:48,560 --> 00:27:50,516
وتهدف الشركة إلى رقم لا.

464
00:27:50,720 --> 00:27:54,872
كان لي هاجس.
وكنت الحق، كول هو الشر.

465
00:27:55,600 --> 00:27:57,670
أوه، عزيزي، لم أكن أريد أن يكون على حق.

466
00:28:00,160 --> 00:28:01,434
بالضبط ما لم ترى؟

467
00:28:02,400 --> 00:28:03,549
كل شيء.

468
00:28:04,040 --> 00:28:07,112
القتل ورمي كرة النار،
العمل مع الشياطين الأخرى.

469
00:28:08,320 --> 00:28:10,231
يا الله، كول هو شيطان.

470
00:28:10,400 --> 00:28:12,038
انه بخير، فيبي، تأخذ فقط نفسا.

471
00:28:12,640 --> 00:28:14,039
ما أخذ وقتا طويلا؟

472
00:28:14,280 --> 00:28:15,315
هادئة.

473
00:28:16,960 --> 00:28:18,313
لدي طفل رضيع على الطريق.

474
00:28:18,480 --> 00:28:20,198
ولدي هذه السلطة الجديدة.

475
00:28:20,800 --> 00:28:22,518
أنا لا أعرف ما اذا كان يمكنني التعامل مع هذا.

476
00:28:22,680 --> 00:28:23,874
انه بخير، لستم وحدكم.

477
00:28:24,040 --> 00:28:25,075
لديك لنا.

478
00:28:26,800 --> 00:28:28,597
وصلنا مشاكل كبيرة.
أين المعالج؟

479
00:28:28,760 --> 00:28:31,274
انه في هناك.
وصلنا مشاكل كبيرة هنا.

480
00:28:32,160 --> 00:28:34,674
كول. شيطان كول.

481
00:28:38,800 --> 00:28:40,392
ماذا كنت ستعمل يقول
عن المعالج؟

482
00:28:41,720 --> 00:28:43,039
يمكنك التعامل مع هذا الآن؟

483
00:28:43,480 --> 00:28:44,708
هل لدي خيار؟

484
00:28:46,440 --> 00:28:47,759
ما الذي آخرك ؟

485
00:28:50,720 --> 00:28:52,995
حسنا، وفقا لحكماء،

486
00:28:53,280 --> 00:28:56,113
بعض المعالجات هي الشر،
وإذا كان، انها ليست جيدة.

487
00:28:56,520 --> 00:28:58,556
كنت أعرف ذلك، ويريد أن
و جريمور لنفسه.

488
00:28:59,240 --> 00:29:01,800
ربما. هناك موجة هناك
يمكن أن تكريس سلاح

489
00:29:01,960 --> 00:29:03,757
وجعلها قوية بما فيه الكفاية
لقتل المصدر.

490
00:29:05,080 --> 00:29:06,069
ليس من شيء جيد؟

491
00:29:06,240 --> 00:29:08,754
لا، إذا قتل والمصدر،
وقال انه يصبح المصدر.

492
00:29:08,920 --> 00:29:11,354
وقال انه سوف يكون كافيا السحر
لإحياء شعبه.

493
00:29:11,680 --> 00:29:12,749
ما الذي آخرك ؟

494
00:29:17,480 --> 00:29:18,879
انتظر لحظة.

495
00:29:24,000 --> 00:29:25,911
لا أستطيع أن أصدق أننا تركنا

496
00:29:26,160 --> 00:29:29,470
أن غروي
سيد الخواتم المتمني استخدام لنا.

497
00:29:32,560 --> 00:29:34,869
- وهم آخر؟
- في حلقة، ولا أقل.

498
00:29:35,040 --> 00:29:37,838
وكان ينتظر فقط
لفرصة لأخذ الكتاب.

499
00:29:38,000 --> 00:29:39,274
نحن بحاجة للحصول عليه مرة أخرى بسرعة.

500
00:29:39,440 --> 00:29:42,193
- كيف؟
- نحن فلدي العودة إلى عالم الجريمة.

501
00:29:42,640 --> 00:29:45,029
لم نتمكن من العثور حتى
الموقع التتويج دون المعالج.

502
00:29:45,680 --> 00:29:48,240
- وماذا عن موجة استدعاء؟
- كنا بحاجة دمه.

503
00:29:51,160 --> 00:29:52,593
كول.

504
00:29:54,080 --> 00:29:55,991
كنت أفكر فقط
ربما كان لنعرف شيئا.

505
00:29:56,160 --> 00:29:58,390
فهو شيطان، بعد كل شيء.

506
00:30:00,000 --> 00:30:01,911
لا أستطيع حتى التفكير في كول
في الوقت الراهن،

507
00:30:02,080 --> 00:30:03,274
ناهيك عن التحدث معه.

508
00:30:04,480 --> 00:30:06,948
ربما يمكن أن نذهب معك
ومشاهدة ظهرك.

509
00:30:09,040 --> 00:30:10,996
وهذا عدد ضخم
أن تطلب من حقها الآن.

510
00:30:11,160 --> 00:30:12,593
وأنا أعلم،
ولكن ما لدينا خيار؟

511
00:30:12,800 --> 00:30:15,234
هناك ستعمل يكون التتويج
هذه الليلة ما لم نتوقف عن ذلك.

512
00:30:23,480 --> 00:30:24,469
كيف تشعر؟

513
00:30:25,280 --> 00:30:26,395
الثقيلة.

514
00:30:36,280 --> 00:30:37,315
التركيز.

515
00:30:37,600 --> 00:30:38,589
ما هي الفائدة؟

516
00:30:38,760 --> 00:30:40,557
- لا توجد لدينا حتى جريمور.
- سنقوم.

517
00:30:41,040 --> 00:30:43,873
لكن في الوقت نفسه،
يجب الحفاظ على المظاهر.

518
00:30:44,040 --> 00:30:46,600
- ولكن فيبي ...
- ليست مشكلتك في الوقت الراهن.

519
00:30:46,760 --> 00:30:47,988
تعرف أنا شيطان،
اللعنة!

520
00:30:48,160 --> 00:30:50,310
وقالت انها سوف تأتي حولها في الوقت المناسب.

521
00:30:54,560 --> 00:30:56,755
لا أستطيع أن أفعل هذا. ولا بد لي من العثور عليها.

522
00:30:57,160 --> 00:30:59,390
وخطر المعالج إيجاد لك؟

523
00:31:00,680 --> 00:31:03,069
وقال انه سوف يقتلك. اتخاذ العرش الخاص بك.

524
00:31:03,360 --> 00:31:04,554
وانه يمكن الحصول عليها.

525
00:31:05,760 --> 00:31:08,115
وما رأيك
وموتك حل؟

526
00:31:08,280 --> 00:31:10,191
هل تعتقد حقا انها سوف تجلب لك
ما كنت تسعى إلى تحقيقها؟

527
00:31:10,960 --> 00:31:16,512
إذا خسر الساحرة ويكلفك
إرادتك، فلن أستطيع الحصول عليه مرة أخرى.

528
00:31:20,160 --> 00:31:21,309
ماذا تعني؟

529
00:31:27,800 --> 00:31:28,869
أي شيء؟

530
00:31:29,040 --> 00:31:30,837
- إنه ليس هنا.
- هل جربت مكتبه؟

531
00:31:31,040 --> 00:31:33,395
أنا بدأت أتساءل
حتى إذا كان لديه مكتب.

532
00:31:36,200 --> 00:31:37,474
يفعل.

533
00:31:38,400 --> 00:31:40,391
من أنت؟

534
00:31:40,560 --> 00:31:42,755
أنا أعرف من هي. أين كول؟

535
00:31:43,680 --> 00:31:45,318
آمنة منك.

536
00:31:45,760 --> 00:31:47,796
حسنا، كنت أريد أن كمة لها،
ينبغي أم أنا؟

537
00:31:48,960 --> 00:31:50,712
يجب لقد عرفت طوال الوقت.

538
00:31:50,880 --> 00:31:53,838
أنت خراب له.
جعلته مثير للشفقة، وضعف ...

539
00:31:54,520 --> 00:31:55,509
... جيدة.

540
00:31:55,680 --> 00:31:57,318
وأنا أعتبر لديك
مشكلة في ذلك؟

541
00:31:57,480 --> 00:31:58,913
نعم، لدي مشكلة كبيرة مع ذلك.

542
00:31:59,200 --> 00:32:00,997
فيبي، ما يحدث هنا؟

543
00:32:02,280 --> 00:32:04,077
كنت مجرد وسيلة لتحقيق غاية.

544
00:32:04,280 --> 00:32:05,952
وهناك طريقة لمولى طفل السحرية.

545
00:32:06,920 --> 00:32:09,480
ولكن الآن كنت ايذاء له،
وأنا لا أستطيع أن تسمح.

546
00:32:10,160 --> 00:32:12,879
- أوه، لا؟
- لا

547
00:32:17,200 --> 00:32:18,553
يمكن أن تؤدي في تلك المباراة.

548
00:32:20,520 --> 00:32:23,592
- حسنا، بما فيه الكفاية.
- بايبر، لا. هذا هو كفاحي.

549
00:32:25,920 --> 00:32:26,989
فيبي!

550
00:32:34,000 --> 00:32:35,319
الصفحة الرئيسية هادم.

551
00:32:35,840 --> 00:32:38,308
حسنا، فيبي، كنت تخويف لنا.

552
00:32:39,240 --> 00:32:40,229
ماذا؟

553
00:32:40,720 --> 00:32:44,076
فيبي، رمي النار
هو السلطة العليا على مستوى شيطاني.

554
00:32:45,320 --> 00:32:46,548
أ,ه ، يا الهي .

555
00:32:47,640 --> 00:32:50,313
ما الذي يحدث لي؟

556
00:33:02,720 --> 00:33:03,869
التنفس.

557
00:33:05,480 --> 00:33:06,799
كيف وصلت إلى هذا؟

558
00:33:07,680 --> 00:33:08,874
من خلال السحر.

559
00:33:09,920 --> 00:33:12,150
الظلام السحر.

560
00:33:15,040 --> 00:33:16,393
البقاء بعيدا عني.

561
00:33:17,160 --> 00:33:18,434
وقف لي.

562
00:33:26,440 --> 00:33:27,759
يشعر جيدة، أليس كذلك؟

563
00:33:28,600 --> 00:33:31,034
أو بتعبير أدق، والشر.

564
00:33:32,480 --> 00:33:33,629
ماذا تريد؟

565
00:33:34,240 --> 00:33:35,559
ماذا فعلت لي؟

566
00:33:35,920 --> 00:33:37,911
ما قمت به ليس مهما.

567
00:33:39,040 --> 00:33:41,554
ما الذي يجب أن نفعله الآن، ومع ذلك، هو.

568
00:33:42,920 --> 00:33:45,309
زوجك يحتاجك
من جانبه.

569
00:33:46,120 --> 00:33:48,634
- أنا لا أفهم.
- لا أنت؟

570
00:33:49,000 --> 00:33:50,877
وكنت أشارك الهدية نفسها.

571
00:33:51,680 --> 00:33:53,591
يمكننا تلمس الحقيقة على حد سواء.

572
00:33:54,080 --> 00:33:57,231
من لحظة كول
يمتص الطاقة والمصدر،

573
00:33:57,400 --> 00:33:59,391
كنت قد لمست
مختلف عنه شيئا.

574
00:34:00,320 --> 00:34:02,356
ما الذي تغير
له إلى الأبد.

575
00:34:05,360 --> 00:34:07,590
كنت تعرف الحقيقة.

576
00:34:09,640 --> 00:34:13,155
- كول هو المصدر.
- نعم.

577
00:34:13,320 --> 00:34:16,278
وانه يحتاج الى مساعدتكم
اذا كان يأمل في البقاء على قيد الحياة.

578
00:34:16,640 --> 00:34:17,993
انه يحتاج حبك.

579
00:34:18,720 --> 00:34:20,756
لا يمكنك الاحتفاظ محاربتها.

580
00:34:20,920 --> 00:34:25,357
الرابطة الأم قوية جدا.
الاستماع إلى جسمك، فيبي.

581
00:34:26,040 --> 00:34:28,395
الاستماع إلى الابن الذي لم يولد بعد.

582
00:34:29,480 --> 00:34:31,994
يأخذ بعد والده.

583
00:34:32,160 --> 00:34:33,275
كذب والده لي.

584
00:34:33,440 --> 00:34:35,317
لم يسبق له ان كذب
عن مشاعره بالنسبة لك.

585
00:34:36,360 --> 00:34:40,797
وعلى الرغم من الجهود قصارى جهدي،
وهو لم يكف عن المحبة لك.

586
00:34:43,920 --> 00:34:48,755
وقد صممت ابنك في الحب،
هل تعلم.

587
00:34:49,160 --> 00:34:51,151
وحان الوقت لوقف القتال فيه.

588
00:34:52,360 --> 00:34:56,638
حان الوقت لتبني
عائلتك الجديدة، مصيرك جديدة.

589
00:34:58,040 --> 00:35:00,918
خلاف ذلك، كول وابنك
سوف يموت.

590
00:35:01,320 --> 00:35:07,190
فإن كل من demondom ترتفع
ضدهم لتدميرها ولك.

591
00:35:15,120 --> 00:35:16,633
ترك لي.

592
00:35:17,800 --> 00:35:19,233
لكن التتويج بات وشيكا.

593
00:35:19,400 --> 00:35:21,118
- المعالج ...
- يعرف ذلك. وأنا أعلم.

594
00:35:21,560 --> 00:35:22,675
الرحيل.

595
00:35:46,400 --> 00:35:48,118
كنت أعرف كنت تأتي بالنسبة لي.

596
00:35:53,160 --> 00:35:55,469
إذا أردت سلطاتي ...

597
00:35:56,480 --> 00:35:57,993
كان ... كل ما كان علي القيام به نسأل.

598
00:36:15,480 --> 00:36:16,469
إلى متى؟

599
00:36:16,640 --> 00:36:18,517
أعطني كسر الإرادة، أليس كذلك؟
هذه هي الاشياء صعبة.

600
00:36:19,200 --> 00:36:21,589
يكون أسهل كثيرا إذا كان بإمكاني القيام بذلك
في حدود ودا.

601
00:36:22,080 --> 00:36:24,355
لا توجد حدود ودية،
ليس بعد الآن.

602
00:36:24,760 --> 00:36:27,228
كان هذا أفضل للعمل، أو عليك
يمكن الانضمام إلى بقية الكريمة

603
00:36:27,400 --> 00:36:28,549
وليس الطريق كنت تأمل.

604
00:36:28,720 --> 00:36:29,835
وهناك معلومات قليلة.

605
00:36:30,000 --> 00:36:31,752
ضغط ليست أفضل
تحفيز التقنية.

606
00:36:32,520 --> 00:36:35,432
إذا كنت تريد أن تفقد
القوى المصدر، لا تتعجل لي.

607
00:36:37,440 --> 00:36:41,228
غرامة. ولكن فقط لذلك نحن واضحة،
تحصل مرة واحدة قوى المصدر،

608
00:36:41,640 --> 00:36:43,198
أنا لم نسمع منك مرة أخرى.

609
00:36:43,840 --> 00:36:45,273
يفهم.

610
00:36:45,840 --> 00:36:49,116
لا أنني يشكرون،
ولكن لماذا أنت على استعداد للقيام به هذا؟

611
00:36:51,560 --> 00:36:54,154
لقد فقدت أحب شخص ما،
وأريد عودتها.

612
00:36:54,320 --> 00:36:55,799
هذا كل ما تحتاج إلى معرفته.

613
00:36:57,120 --> 00:36:58,235
الحب؟

614
00:36:59,440 --> 00:37:01,396
يمكن للمصدر الحب.

615
00:37:01,800 --> 00:37:03,153
تبقي فقط العمل.

616
00:37:05,000 --> 00:37:06,513
أنا فعلت.

617
00:37:06,680 --> 00:37:11,515
الآن، إذا كان النوبة الذهاب إلى العمل ...

618
00:37:11,680 --> 00:37:13,398
الدم ... يجب أن التسرب.

619
00:37:23,240 --> 00:37:24,593
الآن لي.

620
00:37:55,240 --> 00:37:56,355
انقاذه.

621
00:37:58,560 --> 00:38:00,073
لابنك.

622
00:38:14,040 --> 00:38:15,996
ربما يجب عليك العودة
وصولا الى عالم الجريمة.

623
00:38:16,160 --> 00:38:18,674
حاولت بالفعل.
لا أستطيع أن إحساسها في أي مكان.

624
00:38:18,840 --> 00:38:21,195
حسنا، فلدي أنها تكون في مكان ما.

625
00:38:23,120 --> 00:38:24,394
لا هي؟

626
00:38:24,840 --> 00:38:25,829
حصلت لها.

627
00:38:28,600 --> 00:38:29,715
هل أنت بخير؟

628
00:38:30,720 --> 00:38:33,393
ماذا حدث؟
ماذا فعلت؟

629
00:38:34,000 --> 00:38:35,194
قلت له المهزوم.

630
00:38:35,960 --> 00:38:37,916
أوه، لكنه كان فرصتنا الأخيرة.

631
00:38:39,000 --> 00:38:40,319
لا، لم يكن.

632
00:38:43,040 --> 00:38:44,189
الحمد لله وجدنا لك.

633
00:38:46,480 --> 00:38:47,595
فوات الاوان.

634
00:38:47,760 --> 00:38:49,352
ماذا تعني؟
ما الذي تتحدث عنه؟

635
00:38:51,440 --> 00:38:53,829
مهلا، فكرت الشر فقط
يمكن تلمس ذلك الكتاب.

636
00:38:54,920 --> 00:38:56,239
هذا صحيح.

637
00:38:58,320 --> 00:38:59,878
فيبي، ما الذي يحدث؟

638
00:39:01,120 --> 00:39:03,031
أنا تحتضن قدري جديدة.

639
00:39:08,440 --> 00:39:10,351
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

640
00:39:11,160 --> 00:39:16,553
وهذا هو المصدر.
وملكته.

641
00:39:16,760 --> 00:39:19,638
هل هذا. تسمم كنت لها.

642
00:39:21,040 --> 00:39:22,598
ربما ينبغي لنا أن هزيمة لك فقط.

643
00:39:22,920 --> 00:39:24,194
لا يمكنك.

644
00:39:24,360 --> 00:39:27,193
لا يخلو من قوة الثلاث.

645
00:39:30,440 --> 00:39:32,032
لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث.

646
00:39:32,200 --> 00:39:33,189
ليو، أين تذهب؟

647
00:39:34,680 --> 00:39:35,669
لا أستطيع أن إحساسها.

648
00:39:36,920 --> 00:39:38,876
- يجب أن تكون في العالم الآخر.
- الجرم السماوي لنا هناك باستمرار.

649
00:39:39,040 --> 00:39:40,632
سنقوم بسحب منزلها
يصرخون ويركلون.

650
00:39:40,800 --> 00:39:43,633
لا توجد وسيلة يمكن أن نجد

651
00:39:43,800 --> 00:39:45,756
لا يهمني.
لا يمكننا أن مجرد ترك لها هناك.

652
00:39:46,000 --> 00:39:48,309
ليس لدينا خيار.
سوف يتعين علينا أن نجد وسيلة أخرى.

653
00:40:00,040 --> 00:40:01,268
أنت متأكدة من ذلك؟

654
00:40:01,920 --> 00:40:03,353
كنت التخلي عن حياتك.

655
00:40:04,640 --> 00:40:06,631
حياتي معك وطفلنا.

656
00:40:08,800 --> 00:40:12,952
سنكون معا قوية.
بعد كل شيء، نحن عائلة.

657
00:40:27,280 --> 00:40:28,474
أحبك.

658
00:40:35,000 --> 00:40:36,399
حان الوقت.

659
00:40:39,840 --> 00:40:41,558
نحن مستعدون.

660
00:40:46,769 --> 00:41:01,130
<font color="#ffff00">تم الترجمه لصالح منتدى مُحمداني
mo7amdaniforum.ba7r.org</font>