1
00:00:11,432 --> 00:00:12,356
[كورتانا الشرير]
<i>أنا أكرهك</i>

2
00:00:12,470 --> 00:00:14,809
- [كورتانا الطيب]<i>! كورتانا</i>
- [الشرير]<i>اوقفها ، لقد استرددت ذهني</i>

3
00:00:14,886 --> 00:00:16,937
[الشرير]
<i>ربما لو سأموت على متن هذه السفينة</i>

4
00:00:16,938 --> 00:00:19,879
<i>إذن فالقائد سيعاني نفس مصيري</i>

5
00:00:19,880 --> 00:00:21,990
- [الطيب] <i>كورتانا توقف</i>
- [الشرير] <i>أنت ضحيت بكل شئ</i>

6
00:00:21,991 --> 00:00:24,387
- <i>من أجله</i>
- [الطيب]<i>تمالك نفسك</i>

7
00:00:24,388 --> 00:00:25,787
[الشرير]
<i>لا أستطيع</i>

8
00:00:26,452 --> 00:00:28,552
[الطيب]
<i>هذا ليس جيد ، شئ ما..</i>

9
00:00:39,902 --> 00:00:41,601
[الطيب]
<i>يقصينا</i>

10
00:00:41,602 --> 00:00:44,208
<i>شئ ما ، ممتع</i>

11
00:00:44,407 --> 00:00:45,946
<i>أحتاج أن أفكر</i>

12
00:00:45,947 --> 00:00:48,047
[الشرير]
<i>التفكير هو ما يقتلك</i>

13
00:01:12,576 --> 00:01:13,976
ماذا حدث؟

14
00:01:14,161 --> 00:01:16,961
أُغمي عليك أثناء التمرين

15
00:01:17,029 --> 00:01:19,129
صدري أشعر أنه في نار

16
00:01:19,569 --> 00:01:22,317
تبين أن بثور البرد وصعوبة تنفسك

17
00:01:22,318 --> 00:01:24,559
أعراض جانبية نتيجة حساسيتك من البسيدوبيسلين

18
00:01:24,815 --> 00:01:26,525
أنه عقار نحقنه ليمنع بلورات الثلج

19
00:01:26,526 --> 00:01:28,315
من التكون في خلاياك أثناء النوم لحقن البرد

20
00:01:28,459 --> 00:01:31,097
يحدث بنسبة 1 من كل 50000 أو نحو ذلك

21
00:01:31,098 --> 00:01:34,598
إذن هل سأكون غير قادر على التنفس في كل مرة 
استيقظ من النوم بعد حقن البرد؟

22
00:01:35,705 --> 00:01:38,729
شدة حساسيتك ماتزال غير محددة

23
00:01:39,037 --> 00:01:41,137
سأعرف أكثر في خلال ساعاتٍ قليلة

24
00:01:41,477 --> 00:01:44,977
أنا اريدك أن تأخذها ببساطة جدا
لبقية اليوم أيها المتدرب

25
00:01:45,585 --> 00:01:46,985
حاضر يا سيدي

26
00:01:51,330 --> 00:01:52,450
شكراً

27
00:02:08,349 --> 00:02:09,749
مرحبا يا أخي

28
00:02:12,408 --> 00:02:15,208
أنا في اندشيا، إنها قفزة بعيداً عن الوطن

29
00:02:17,009 --> 00:02:18,829
... أنه اليوم

30
00:02:21,604 --> 00:02:22,724
اليوم 496

31
00:02:25,076 --> 00:02:27,176
أنا أسف أني لم أتِ بالأمس

32
00:02:29,044 --> 00:02:32,643
لم استطع ، لقد اُقحمنا في اشتباك لسبع ساعات

33
00:02:37,409 --> 00:02:41,636
كان يجب أن أقتل عشرة من الانقلابين

34
00:02:43,456 --> 00:02:45,276
أمي ستكون فخورة

35
00:02:47,776 --> 00:02:49,441
نحن بالفعل نقوم بعمل جيد هنا

36
00:02:49,712 --> 00:02:51,812
نحن نعمل عملاً طيباً

37
00:02:57,001 --> 00:02:59,949
ريتش لم ينجو
أنت تتذكر ريتش من الوطن

38
00:03:03,531 --> 00:03:06,331
أنه كان هناك بجواري .. ثم

39
00:03:07,746 --> 00:03:09,146
لم يكن

40
00:03:09,254 --> 00:03:12,754
ثمرة أناناس وأنا أحلق في أربع اتجاهات محتلفة

41
00:03:21,657 --> 00:03:24,457
أضطررت أن أقشرها كلها من أجل ريتش

42
00:03:24,524 --> 00:03:26,624
قال أنها تجعلني أبدو قوياً

43
00:03:28,953 --> 00:03:30,353
على أي حال

44
00:03:33,066 --> 00:03:34,886
سأذهب يا أخي

45
00:03:36,002 --> 00:03:37,933
<i>أنا لا استطيع الانتظار لأصل للوطن</i>

46
00:03:37,934 --> 00:03:39,754
<i>سوف نراك ، كيدمون اغلق المحادثة</i>

47
00:03:41,852 --> 00:03:43,952
ماذا تفعلين؟

48
00:03:47,287 --> 00:03:50,087
لماذا تعذب نفسك بهذا؟

49
00:03:54,801 --> 00:03:56,201
هل أنت بخير؟

50
00:03:59,414 --> 00:04:01,514
اه
لقد كنتُ أحسن

51
00:04:01,520 --> 00:04:03,620
ماذا قال الطبيب هوجهس؟

52
00:04:03,706 --> 00:04:05,526
هذا لا شئ

53
00:04:05,797 --> 00:04:06,917
حقا؟

54
00:04:15,353 --> 00:04:17,173
أنت تعرف من فاز اليوم

55
00:04:18,473 --> 00:04:20,293
خطتك نجحت

56
00:04:21,558 --> 00:04:25,516
هذا أنا عندما أكون قائد

57
00:04:27,449 --> 00:04:29,651
<i>يا لاسكي استيقظ</i>

58
00:04:29,652 --> 00:04:31,472
<i>أهلا شيلر</i>

59
00:04:31,845 --> 00:04:33,320
ما الجديد يا سولي؟

60
00:04:33,321 --> 00:04:36,121
<i>تعالوا هنا، يا رفاق يجب أن تروا هذا</i>

61
00:04:40,134 --> 00:04:41,554
أنت تبدو أحمقاً

62
00:04:41,555 --> 00:04:44,449
وهو كذلك ، متع عينيك بمشاهد فيديو
من الدرجة الأولى

63
00:04:44,450 --> 00:04:47,875
تصنيفها غير مشروعة وغير خاضعة للاستخبارات
قمتُ بتجميعها معاً

64
00:04:47,922 --> 00:04:50,022
ألم كبير لتفعل ذلك ولكنها

65
00:04:50,421 --> 00:04:51,821
تستحق

66
00:04:53,343 --> 00:04:55,612
إن هذا سر خطير جدا

67
00:04:55,613 --> 00:04:59,113
لم أرَ شيئاً مشفراً بصعوبة مثلها
ولكني فككتُ شفرتها

68
00:04:59,262 --> 00:05:00,662


69
00:05:00,886 --> 00:05:02,986
أنه جنون ، صحيح؟
أجل

70
00:05:03,871 --> 00:05:07,011
انتظر انتظر انتظر انتظر
الآن هنا يأتي الجزء الأفضل

71
00:05:07,012 --> 00:05:10,512
راقب هذه اليد
<i>حصلتُ على الهدف</i>

72
00:05:10,633 --> 00:05:12,733
<i>أنهم قادمون ، أنهم قادمون</i>

73
00:05:12,819 --> 00:05:15,058
هذا الشئ يبدو أطول بمقدار قدمين منا

74
00:05:15,059 --> 00:05:16,526
مجنون جداً

75
00:05:16,527 --> 00:05:18,626
والآن تفحص ذلك

76
00:05:20,386 --> 00:05:23,664
<i>لقد وجدنا معادين غير معروفين ، الانسحاب</i>

77
00:05:24,261 --> 00:05:27,059
محال-
والآن تعتقد ممن يهربون؟-

78
00:05:27,060 --> 00:05:28,775
هل يقاتلون مع بعضهم؟

79
00:05:28,776 --> 00:05:31,576
حسناً الآن يأتي الجزء الأفضل

80
00:05:33,142 --> 00:05:34,962
ما هذا الشئ؟

81
00:05:35,378 --> 00:05:38,178
ماذا تعتقد أن يكون هذا؟

82
00:05:41,450 --> 00:05:43,565
<i>الآن الساعة السادسة مساءاً</i>

83
00:05:43,565 --> 00:05:46,795
<i>كل المتدربين يتوجهون لغرفة الطعام</i>

84
00:05:52,963 --> 00:05:55,763
<i>ماذا تعتقد أن يكون هذا الشئ؟</i>

85
00:05:56,219 --> 00:05:57,708
بالتأكيد ليس من "وحدات إسقاط الصدمة المدارية" "وحدات المظليين".

86
00:05:57,709 --> 00:05:59,529
إذن ماذا يمكن أن يكون؟

87
00:05:59,860 --> 00:06:01,960
ربما مدرعة إسقاط مدارية مطورة

88
00:06:02,120 --> 00:06:04,271
مهلاً هل رأيت حجم هذا الشيئ؟

89
00:06:04,272 --> 00:06:06,092
ذلك ليس من وحدات الإسقاط المدارية

90
00:06:10,178 --> 00:06:11,798
يا رفاق أنظروا أنتم تغفلون أهم شيئ

91
00:06:11,799 --> 00:06:15,613
ما يهم هو أن جنودنا كانوا يقاتلون جنباً إلى جنب مع الانقلابين

92
00:06:15,614 --> 00:06:17,714
لماذا نحمي العدو؟

93
00:06:20,325 --> 00:06:21,725
المتدرب لاسكي

94
00:06:21,745 --> 00:06:24,545
العقيد ميهافي تريد أن تراك

95
00:06:32,391 --> 00:06:35,191
<i>بماذا تشعر؟</i>

96
00:06:35,373 --> 00:06:38,549
صدري يحترق يا سيدتي

97
00:06:38,692 --> 00:06:40,092
قليلاً

98
00:06:42,401 --> 00:06:44,221
هذه من أجلك

99
00:06:50,885 --> 00:06:53,685
يبدو أن لديك خياراً لتتخذه يا توماس

100
00:06:57,116 --> 00:06:58,936
أنا لا أفهم يا سيدتي

101
00:06:59,962 --> 00:07:03,839
تحليل الطبيب هوجهس كشف أن مستوى حساسيتك

102
00:07:03,840 --> 00:07:07,500
للبسيدوبيسلين خطير بما يكفي لإتخاذ إجراءات طبية

103
00:07:08,085 --> 00:07:10,395
إذا كنت تشعر أنك غير لائق للخدمة

104
00:07:10,396 --> 00:07:13,896
كل ما عليك أن توقع استمارة الخروج
وتأتي بها إلى المسئول عن عملية الربط 

105
00:07:20,416 --> 00:07:21,731
متى سأغادر؟

106
00:07:21,732 --> 00:07:23,132
غداً

107
00:07:24,816 --> 00:07:25,667
غداً؟

108
00:07:25,668 --> 00:07:27,487
أنت تعرف يا توماس

109
00:07:29,172 --> 00:07:30,572
ذكرياتك

110
00:07:31,304 --> 00:07:34,104
واختياراتك سوف تتركها كلها

111
00:07:35,450 --> 00:07:38,950
في نهاية اللعبة الملك والعسكري 
يوضعون في نفس الصندوق

112
00:07:40,187 --> 00:07:43,687
عليك أن تقرر بما ستضحي

113
00:07:52,542 --> 00:07:53,662
اكسيوس

114
00:07:54,931 --> 00:07:56,051
اكسيوس

115
00:08:26,854 --> 00:08:28,405
<i>توماس</i>

116
00:08:28,406 --> 00:08:31,323
<i>اليوم وبقلب حزين يجب أن أخبرك أن</i>

117
00:08:31,324 --> 00:08:34,634
<i>أخاك كيدمون لقى حتفه بنيران الانقلابين في اندشيا</i>

118
00:08:35,027 --> 00:08:36,875
<i>كل وحدته هلكت</i>

119
00:08:36,876 --> 00:08:39,749
<i>أُخبرتُ أنه كان موت سريع وبدون ألم</i>

120
00:08:39,750 --> 00:08:42,053
<i>لا توجد بقايا لتدفن</i>

121
00:08:42,054 --> 00:08:46,254
<i>بأخذ ذلك في الاعتبار قررتُ ألا تغادر "كربيلو" لتحضر المراسم</i>

122
00:08:46,723 --> 00:08:48,123


123
00:09:00,165 --> 00:09:01,985
!لاسكي

124
00:09:02,456 --> 00:09:04,848
يا لاسكي تحرك يجب أن أريك شيئاً ما

125
00:09:04,849 --> 00:09:06,213
الآن ليس وقت مناسب يا سولي

126
00:09:06,214 --> 00:09:08,033
لا ، أنه مهم

127
00:09:15,942 --> 00:09:18,042
الآن ما هذا؟

128
00:09:20,698 --> 00:09:21,818


129
00:09:23,760 --> 00:09:25,463


130
00:09:25,568 --> 00:09:26,868


131
00:09:27,391 --> 00:09:28,791
لقد فصل

132
00:09:28,986 --> 00:09:31,086
أنا متحير يا رجل
أنه مكتب الاستخبارات العسكرية

133
00:09:31,089 --> 00:09:32,909
لابد أنهم ابلغوا عن هذه النطاقات

134
00:09:32,910 --> 00:09:34,730
يجب أن اتحدث إلى ديما

135
00:09:34,779 --> 00:09:36,879
ديما، هل أخبرتي والدتكِ؟

136
00:09:39,450 --> 00:09:40,570
شيلر؟

137
00:10:00,471 --> 00:10:01,871


138
00:10:07,568 --> 00:10:09,668
اعتقد أني سأُعطيك محاولة

139
00:10:11,481 --> 00:10:13,581
ذلك ليس له معنى

140
00:10:14,310 --> 00:10:17,110
كره العدو هو كل ما عرفتُه

141
00:10:18,950 --> 00:10:21,050
هل أخبرت ميهافي عن ذلك؟

142
00:10:25,520 --> 00:10:26,640
لا

143
00:10:28,995 --> 00:10:30,115
لا

144
00:10:34,279 --> 00:10:35,679
ما هذا؟

145
00:10:39,023 --> 00:10:41,123
فيما يبدو أني حساس للحرب

146
00:10:47,159 --> 00:10:48,979
ما معنى هذا؟

147
00:10:49,277 --> 00:10:51,097
هل ستغادر؟

148
00:10:52,713 --> 00:10:54,813
غداً، لو وقعتُ عليها

149
00:10:55,140 --> 00:10:56,960
وهل ستفعل؟

150
00:10:59,673 --> 00:11:01,073
لا أدري

151
00:11:03,849 --> 00:11:06,611
شيلر
هذا جيد-

152
00:11:07,430 --> 00:11:09,030
أنا أعلم أنك لا تريد أن تكون هنا

153
00:11:09,031 --> 00:11:10,851
...أنا فقط

154
00:11:11,493 --> 00:11:12,613
ربما

155
00:11:17,625 --> 00:11:19,025
سأفتقدك

156
00:11:37,472 --> 00:11:39,292


157
00:11:42,003 --> 00:11:43,203
ما هذا؟

158
00:11:43,217 --> 00:11:45,973
<i>على كل المتدربين التوجه إلى المرابط</i>

159
00:11:45,974 --> 00:11:47,374
لا أعرف

160
00:11:48,950 --> 00:11:51,264
!إلى المرابط
!حالاً

161
00:11:51,298 --> 00:11:53,118
!هذا ليس تدريب

162
00:11:53,333 --> 00:11:56,133
!لنذهب، لنتحرك ، تعال

163
00:12:05,714 --> 00:12:08,676
!لنتحرك أيها المتدربين-
اذهبو اذهبوا تحركوا أيها المتدربين-

164
00:12:09,143 --> 00:12:10,263
!اذهبوا اذهبوا اذهبوا

165
00:12:11,916 --> 00:12:13,736
اذهبوا إلى وحداتكم ، حالأً

166
00:12:19,786 --> 00:12:21,606
!استمروا بالتحرك أيها المتدربين

167
00:12:23,252 --> 00:12:26,752
شيلر ، لاسكي بقية الوحدة بالفعل في المرابط
لنذهب

168
00:12:28,702 --> 00:12:31,291
!وحدة هاستاتي
من هذا الطريق ، اسرعوا

169
00:12:31,612 --> 00:12:33,409
هنا ، هنا

170
00:12:33,410 --> 00:12:35,883
لاسكي ، شين لنذهب

171
00:12:37,270 --> 00:12:39,090
حسناً، تمسكوا ، أبقوا في صف

172
00:12:39,501 --> 00:12:41,039
ما هذا؟ أنقلابيون؟

173
00:12:41,040 --> 00:12:42,860
ليس لدي فكرة

174
00:12:44,220 --> 00:12:47,020
لقد حجزنا رقم وسنمر عبر المرابط
حسناً

175
00:12:55,072 --> 00:12:56,472
ما...؟

176
00:12:56,890 --> 00:12:58,990
لماذا وحدات الاسقاط المدارية تسقط هنا؟

177
00:12:59,984 --> 00:13:01,384
لا أعرف

178
00:13:02,730 --> 00:13:04,830
لأننا نتعرض لهجوم

179
00:13:11,035 --> 00:13:12,002
هذا ليس جيداً

180
00:13:12,003 --> 00:13:14,102
سقوط وحدات الإسقاط المدارية دائماً ليس جيد

181
00:13:14,971 --> 00:13:17,071
هذا أمر مثير للسخرية
يمكنني أن أحصل على هذه العربة لنا

182
00:13:17,231 --> 00:13:19,875
لا،لا، لا، سنبقى في موقعنا

183
00:13:19,876 --> 00:13:21,276
يا رفاق ، هيا

184
00:13:21,562 --> 00:13:24,362
لا، تيشكوفا، هذا أمرٌ مباشر

185
00:13:24,415 --> 00:13:25,566
أقلمي نفسكِ

186
00:13:25,567 --> 00:13:26,651
ديما-
لا، ديما-

187
00:13:26,652 --> 00:13:28,751
ارجعي إلى صفك الآن

188
00:13:32,089 --> 00:13:34,189
ارجعي إلى وحدتك أيتها المتدربة

189
00:13:34,262 --> 00:13:35,328
سأركب هذه العربة

190
00:13:35,329 --> 00:13:37,428
إنها ممتلئة ، انتظري القادمة

191
00:13:37,569 --> 00:13:40,836
أمي وزيرة أسطول الاتصالات

192
00:13:42,429 --> 00:13:44,249
إنه اختيارك يا جندي البحرية

193
00:13:45,833 --> 00:13:46,953
اذهبي

194
00:13:51,422 --> 00:13:53,522
<i>العربة ممتلئة ، ارجعها</i>

195
00:13:54,307 --> 00:13:56,921
ذلك يستغرق وقت طويل يا ابريل
ربما ينبغي أن نذهب بأقصى سرعة مثل ديما

196
00:13:56,922 --> 00:13:59,022
لا، لا، لا، لا، لا
سنكون بخير

197
00:14:22,963 --> 00:14:25,063
ما هذه الأشياء؟

198
00:14:40,794 --> 00:14:41,914
اذهبوا

199
00:15:34,785 --> 00:15:36,885
يا ألهي ، ما ذلك؟

200
00:15:47,277 --> 00:15:49,097
توم ، تعال

201
00:15:49,156 --> 00:15:50,919
تعال-
ماذا كان ذلك؟-

202
00:15:50,920 --> 00:15:52,320
لا أعرف

203
00:15:53,754 --> 00:15:55,546


204
00:15:55,547 --> 00:15:57,846
!تعال، تعال، أهرب

205
00:16:02,510 --> 00:16:04,610
<i>Subtitles by Tabularo</i>
تعريب : محمد سعيد
