1
00:00:04,042 --> 00:00:06,210
إذاً كيف أبدو ؟

2
00:00:06,244 --> 00:00:08,179
! أوه ، تبدين مثلي

3
00:00:08,213 --> 00:00:10,081
. سأذهب و أبدّل
! لا ، لا ، لا

4
00:00:10,115 --> 00:00:13,184
أعني فقط أنك تبدين مناسبة
. لمتدربة في قاعة المدينة

5
00:00:13,218 --> 00:00:14,452
. إنتظري فقط حتى تراك رئيستك

6
00:00:14,486 --> 00:00:17,021
. لا يجب أن تنتظري ، أنا رئيستك

7
00:00:17,055 --> 00:00:18,322
! أنا أراك

8
00:00:19,424 --> 00:00:21,192
. مرحباً
. مرحباً ، إنظر لهذا

9
00:00:21,226 --> 00:00:23,027
. (زوج من (ميل بورك

10
00:00:23,061 --> 00:00:25,096
. و هذا أكثر شيء مخيف في لعبة البوكر

11
00:00:25,130 --> 00:00:28,099
إنظري إلى نفسك مرتدية ملابس المتدربة ، هاه ؟

12
00:00:28,133 --> 00:00:30,434
.. أجل ، إنها ستكون كظلي للثلاثة أسابيع القادمين

13
00:00:30,469 --> 00:00:33,337
. تتعلم من الذي أفعله ، تراقب كل خطواتي

14
00:00:33,371 --> 00:00:36,140
. تأكدي أن تعلميها كيف تفعل هذه

15
00:00:36,174 --> 00:00:38,175
أنا أعرف هذه ، ارأيت ؟

16
00:00:38,210 --> 00:00:39,310
! أوه ، جميل

17
00:00:39,344 --> 00:00:41,178
! ليست قريبة حتى

18
00:00:41,213 --> 00:00:43,114
. غير ناضجين

19
00:00:43,148 --> 00:00:44,348
.. تذكري عندما نصل إلى المكتب

20
00:00:44,382 --> 00:00:47,118
. لا معاملة مميزة و لا أسماء تحبب

21
00:00:47,152 --> 00:00:49,520
حسناً ؟ أنا الآنسة (سكانلون) و لست
. عزيزتك ، يقطينتك أو السكرة 

22
00:00:49,554 --> 00:00:52,256
حسناً ، عزيزتي ، لكنك تعرفين ، إذا ظهر قالب كيك

23
00:00:52,290 --> 00:00:54,191
"مكتوب عليه "أفضل متدربة على الإطلاق
 فليس لدي علاقة بالموضوع

24
00:00:54,226 --> 00:00:56,127
. ! (خالتي (ميل
. عزيزتي ، أنا أمزح

25
00:00:56,161 --> 00:00:58,529
. إلغي قالب الكيك

26
00:00:58,563 --> 00:01:01,198
. جو ، أنا مستعد
. تفضل يا صاحبي ، هذا غداؤك

27
00:01:01,233 --> 00:01:04,401
.. صندويش حبش ، جزر

28
00:01:04,436 --> 00:01:07,104
. و إسفنجة

29
00:01:07,139 --> 00:01:09,106
. ماذا ؟ أعتذر عن هذا

30
00:01:09,141 --> 00:01:11,475
. لم أنم جيداً ليلة أمس ، تفضل يا صاحبي

31
00:01:11,510 --> 00:01:15,045
. أتعلم ، إذا كان هناك خيار ، فأنا أفضل الصندويش

32
00:01:15,080 --> 00:01:16,480
. أوه ، أعتذر

33
00:01:16,515 --> 00:01:20,284
. أتمنى أن لا أكون قد حاولت أن أنظف الحمام بصندويشتك

34
00:01:20,318 --> 00:01:23,154
أوم (جو) ، هل أنت مستيقظ بعد ؟

35
00:01:23,188 --> 00:01:25,456
. أنا قلقة قليلاً من توصيلك لـ (رايدر) إلى المدرسة بحالتك

36
00:01:25,490 --> 00:01:27,458
. إسترخي ، أنا أعرف هذا الطريق مثل خلفية يدي

37
00:01:27,492 --> 00:01:29,460
. يمكنني أن أقود إلى هناك و عيوني مغلقة إذا إضطررت

38
00:01:29,494 --> 00:01:31,428
. في الحقيقة ، لقد فعلت هذا

39
00:01:31,463 --> 00:01:34,031
. لقد كنت لوحدي

40
00:01:34,065 --> 00:01:36,200
.. حسناً فلنذهب يا سكرتي

41
00:01:36,234 --> 00:01:39,403
. أعني آنسة السكر

42
00:01:39,437 --> 00:01:42,339
يحق لـ (لينكس) أن تفوّت المدرسة ؟
. أنا أريد تدريب

43
00:01:42,374 --> 00:01:45,376
. حسناً ، يمكنك أن تكون متدربي
. قل لمؤخرتك أن تصعد إلى السيارة

44
00:01:45,410 --> 00:01:47,244
. هذا التدريب سيء

45
00:01:47,279 --> 00:01:51,315
. جرب أن تفعل العمل الحقيقي يا صاح ، فلنذهب

46
00:01:51,349 --> 00:01:54,051
<i>It's all good
 All good</i>

47
00:01:54,085 --> 00:01:55,386
<i>it's okay
 Okay</i>

48
00:01:55,420 --> 00:01:57,188
<i>it's all right
 All right</i>

49
00:01:57,222 --> 00:01:59,190
<i>as far as I can see</i>

50
00:01:59,224 --> 00:02:01,192
<i> it's all good
 All good</i>

51
00:02:01,226 --> 00:02:02,459
<i>it's okay
Okay</i>

52
00:02:02,494 --> 00:02:04,295
<i>it's all right
 All right</i>

53
00:02:04,329 --> 00:02:07,464
<i> I guess you're stuck</i>

54
00:02:07,499 --> 00:02:09,100
<i>with me .</i>

55
00:02:12,003 --> 00:02:14,238
. (انتباه إلى الجميع ، هذه (لينكس سكانلون

56
00:02:14,272 --> 00:02:16,073
، و مع أنها ابنة أختي 

57
00:02:16,107 --> 00:02:19,410
. أنا لا أريد لأي أحد أن يعاملها معاملة خاصة

58
00:02:19,444 --> 00:02:22,313
.. لكن البارحة قلت 
. (لا ، أغلق فمك (وايات

59
00:02:22,347 --> 00:02:24,215
إذاً لا نغني الأغنية ؟
. لا 

60
00:02:24,249 --> 00:02:28,252
. تنبيه دخول ، عضوة المجلس (ميولر) تنتظر في مكتبك

61
00:02:28,286 --> 00:02:30,020
! (أوه (ميولر

62
00:02:30,055 --> 00:02:32,089
هل هي مثل صديقتك المفضلة ؟

63
00:02:32,123 --> 00:02:34,158
. أجل ، وجه سمكة كبير 

64
00:02:34,542 --> 00:02:36,610
. لقد نظفت الكلمة فقط من أجلك

65
00:02:36,644 --> 00:02:39,446
أجل ، تلك المرأة تقف ضد
. أي شيء أدافع من شأنه

66
00:02:39,480 --> 00:02:41,548
. تعلمين ، لقد حاولت أن توقف بيع النبيذ يوم الأحد

67
00:02:41,583 --> 00:02:43,450
. إنها تعلم أنه يومي المفضل للشرب 

68
00:02:43,484 --> 00:02:45,819
. (و الآن إنها تخطط لتقتل مشهد رصيف (توليدو

69
00:02:45,853 --> 00:02:47,821
. لكن ذلك المهرجان الموسيقي كان هنا منذ الأزل 

70
00:02:47,855 --> 00:02:49,623
. أجل ، منذ أن كنت طفلة 

71
00:02:49,657 --> 00:02:51,725
. بالضبط ، منذ الأزل 

72
00:02:51,759 --> 00:02:54,861
. حسناً ، أنا سأنسى لك هذا  لأن يومك الأول 

73
00:02:55,896 --> 00:02:57,698
. (بيتي)

74
00:02:57,732 --> 00:02:59,566
. (بورك)
. يا لها من متعة 

75
00:02:59,600 --> 00:03:02,803
. هل هي كذلك ؟ لست متأكدة بعد أخر لقاء بيننا 

76
00:03:02,837 --> 00:03:06,673
. "أعتقد أنك دعوتني بـ "فك الديك الحبش

77
00:03:06,708 --> 00:03:09,609
مع كل احترامي ، لقد قيل 
. لي أن الميكرفون كان مغلقاً 

78
00:03:09,644 --> 00:03:11,778
و أعتقد أنها كانت بنفس اللقاء

79
00:03:11,813 --> 00:03:14,748
. "الذي دعوتني به بـ "قوادة المجلس الموقرة

80
00:03:14,782 --> 00:03:16,750
. "لقد قلت "موقرة

81
00:03:16,784 --> 00:03:20,587
. شكراً لك من أجل هذا 
. (هذه متدربتي (لينكس سكانلون

82
00:03:20,621 --> 00:03:22,356
. من اللطيف مقابلتك 

83
00:03:22,390 --> 00:03:26,693
. حسناً ، هذا متدربي (كالفن) شيء  

84
00:03:26,728 --> 00:03:29,663
. (إنه (كاميرون
أنت تريد علامات للجامعة أم لا ؟ 

85
00:03:29,697 --> 00:03:32,833
. (حسناً ، دعونا نتناقش بشأن مهرجان رصيف (توليدو 

86
00:03:32,867 --> 00:03:34,801
. المربي المثير خاصتك مجنون 

87
00:03:34,836 --> 00:03:37,371
اعذريني ، مهرجان الرصيف هو احتفال مسلي 

88
00:03:37,405 --> 00:03:39,373
. و الذي يجمع كل المجتمع معاً 

89
00:03:39,407 --> 00:03:42,442
هل تعلمين ماذا يحضر أيضاً ؟
.. STDs
(مرض جنسي)

90
00:03:42,477 --> 00:03:44,644
، مياه المجاري ، نفايات ، حطام

91
00:03:44,679 --> 00:03:47,381
. STD و حقاً 

92
00:03:47,415 --> 00:03:49,583
عمل الجيران ترفع يدها 

93
00:03:49,617 --> 00:03:51,585
. من الأثر السلبي

94
00:03:51,619 --> 00:03:53,754
منذ متى كان صرف النقود تأثير سلبي ؟

95
00:03:53,788 --> 00:03:56,790
. لدي الأرقام هنا مباشرة من غرفة التجارة 

96
00:03:56,824 --> 00:04:00,394
آنسة (سكانلون) ، أيمكنك أن تطبعي 
نسخ من هذه لزميلتي الموقرة ؟ 

97
00:04:00,428 --> 00:04:01,762
. (حسناً آنسة (بورك

98
00:04:01,796 --> 00:04:03,463
.. لدي دليل أيضاً

99
00:04:03,498 --> 00:04:07,401
. رسائل من رجال أعمال محليين تطالب بإغلاق هذا

100
00:04:07,435 --> 00:04:08,468
. (كارلتون) 
. (كاميرون)

101
00:04:08,503 --> 00:04:10,470
! لا يهم ! نسخ

102
00:04:13,207 --> 00:04:15,009
لا أعتقد أن عضوة مجلسي  

103
00:04:15,010 --> 00:04:16,743
. تحب عضوة مجلسك كثيراً

104
00:04:16,778 --> 00:04:19,780
. أنا أعلم ، إنها كمباراة في القفص مع جوارب طويلة

105
00:04:19,814 --> 00:04:22,783
. للأسف ، (ميولر) لا ترتدي جوارب طويلة

106
00:04:22,817 --> 00:04:24,351
كيف تعرف هذا ؟

107
00:04:24,385 --> 00:04:25,819
. لقد منعت هذا

108
00:04:25,853 --> 00:04:28,655
إذاً لكم من الوقت كنت في لعبة التدريب ؟

109
00:04:28,689 --> 00:04:32,426
.. أوه ، واو ، يعود الوقت لـ

110
00:04:32,460 --> 00:04:34,461
. عشرين دقيقة

111
00:04:34,495 --> 00:04:37,431
.. مستجدة ، لقد كنت أفعل هذا للأبد

112
00:04:37,465 --> 00:04:38,532
. لثلاثة أيام متكاملة

113
00:04:38,566 --> 00:04:40,667
. أوه ، إذاً يمكنك أن تعطيني التعليمات

114
00:04:40,701 --> 00:04:42,369
. بالطبع

115
00:04:42,403 --> 00:04:45,472
أولاً ، عليك أن تضعي الملفات ووجها لأسفل

116
00:04:45,506 --> 00:04:47,474
. لكن فقط إذا أردتِ أن تظهر الكلمات

117
00:04:48,008 --> 00:04:51,812
إذاً أنت تقصد أنني إذا أحضرت 
أوراق فارغة فهذا سيجعلني أبدو سيئة ؟

118
00:04:52,846 --> 00:04:54,748
. لا أعتقد أن أي شيء سيجعلك تبدين سيئة

119
00:04:56,217 --> 00:05:00,988
. كالعادة ، أنت تفشلين في فهم تعقيد هذه المشكلة 

120
00:05:01,022 --> 00:05:03,090
أعتقد أن كل هذا البيروكسايد الذي وضعته على شعرك

121
00:05:03,124 --> 00:05:05,292
. لابد أنه قد أثر على عقلك

122
00:05:05,327 --> 00:05:08,963
. مهلاً ، لقد كان هذا طبيعياً

123
00:05:08,997 --> 00:05:10,297
إسمعي أيها الجميلة

124
00:05:10,332 --> 00:05:12,933
عندما تكونين بمجلس المدينة لوقت طويل كما كنت أنا

125
00:05:12,968 --> 00:05:15,102
ستتعلمين أن هناك الكثير عن السياسة

126
00:05:15,136 --> 00:05:19,006
. من العمل على الشكل و شرب الكحول 

127
00:05:19,040 --> 00:05:21,875
و بكل هذا الوقت ، لم يعلمك
 أحدهم كيف تستخدمين غسول الفم ؟

128
00:05:24,946 --> 00:05:26,947
4289 .

129
00:05:26,982 --> 00:05:29,249
. سأتصل بك
. ليس إذا إتصلت بك أولاً

130
00:05:29,284 --> 00:05:31,352
! توقف عن التكلم معها
! توقفي عن التكلم معه

131
00:05:33,154 --> 00:05:35,122
(كليرانس)
! فلنذهب

132
00:05:36,056 --> 00:05:37,224
ماذا كنتما تفعلان ؟

133
00:05:37,258 --> 00:05:39,059
. حسناً ، لقد كنت أتصرف بشكل لطيف فقط

134
00:05:39,094 --> 00:05:41,261
. هذه الحكومة ، نحن لا نفعل هذا هنا

135
00:05:51,373 --> 00:05:53,073
كنت تلحق ببعض النوم ؟

136
00:05:53,108 --> 00:05:57,277
. لا ، لا ، لا لقد كنت جالساً هنا فقط أريح كرات عيني

137
00:05:57,312 --> 00:05:58,946
في بركة من اللعاب ؟ 

138
00:05:58,980 --> 00:06:01,982
. ماذا ؟ أوه ، أجل

139
00:06:02,017 --> 00:06:04,952
. حسناً ، إنظري ، سأقول لك

140
00:06:04,986 --> 00:06:07,921
بما أنني لم أجد عملاً حقيقياً

141
00:06:07,956 --> 00:06:11,091
. هنا في هذه البلد ، أنا وجدت عملاً وراء المحيطات

142
00:06:11,126 --> 00:06:13,260
أنت وجدت ؟
. أجل لقد وجدت ، إنه مؤقت فقط

143
00:06:13,294 --> 00:06:15,863
إنها في الواقع إستشارات على الإنترنت

144
00:06:15,897 --> 00:06:17,297
. مع شركة تمويل روسية

145
00:06:17,332 --> 00:06:20,100
و متى كنت ستقول لي عن 
هذا الشيء الذي تفعله ؟

146
00:06:20,135 --> 00:06:25,039
. حسناً ، إذا لم تدخلي علي و أنا نائم ، فغالباً أبداً

147
00:06:25,073 --> 00:06:26,940
و لكم من الوقت كان هذا يحدث ؟

148
00:06:26,975 --> 00:06:28,108
منذ بضعة أسابيع ، حسناً ؟

149
00:06:28,143 --> 00:06:30,077
. إنها بضعة ساعات في اليوم من الواحدة إلى الثالثة

150
00:06:30,111 --> 00:06:32,279
. أوه ، هذا ليس سيئاً للغاية
. أعني ، الأولاد سيكونون في المدرسة

151
00:06:32,313 --> 00:06:35,282
إنها من الواحدة إلى الثالثة صباحاً 
. "لأن هذه ساعات العمل في "روسيا

152
00:06:35,316 --> 00:06:37,284
لا تقلقي حيال هذا ، إنه لن يتعارض

153
00:06:37,318 --> 00:06:39,286
. مع مسؤوليات عملي هنا في المنزل

154
00:06:39,320 --> 00:06:41,321
المنزل الذي أنت على وشك أن تحرقه ؟

155
00:06:42,356 --> 00:06:43,090
الـ .. ماذا ؟

156
00:06:43,124 --> 00:06:45,159
! أوه يا .. اللعنة

157
00:06:45,193 --> 00:06:47,361
. أوه ، أوبس ، تمهلي

158
00:06:47,895 --> 00:06:50,197
. أتمنى أن تكوني بمزاج لأكل لزانيا محروقة

159
00:06:50,231 --> 00:06:52,933
. أتعلم ، إذا كان هناك حريق ، فضع عليه لعابك

160
00:07:01,042 --> 00:07:04,111
. (مرحباً خالتي (ميل
. أهلاً (رايدر) ، قرصة جميلة

161
00:07:04,145 --> 00:07:06,947
أوه يا إلهي ، هل هي .. هل هي بهذا الوضوح ؟

162
00:07:06,981 --> 00:07:09,083
. لا

163
00:07:09,117 --> 00:07:10,884
. فقط من البعد

164
00:07:11,659 --> 00:07:12,986
حسناً ، ساعديني ، كيف أتخلص منها ؟

165
00:07:13,021 --> 00:07:17,091
. أوه ، لا شيء ينجح .. هكذا أسمع

166
00:07:17,125 --> 00:07:19,259
. لكن إذا كنت تريد أن تغطيها ، فلدي بعض مساحيق التجميل

167
00:07:19,794 --> 00:07:21,862
. مساحيق التجميل للفتيات ، لا محال

168
00:07:21,896 --> 00:07:24,131
. اللعنة ، قرصة الوحش

169
00:07:24,665 --> 00:07:25,999
. أعطني مساحيق التجميل

170
00:07:26,034 --> 00:07:28,068
. في الدرج الأعلى بحمامي

171
00:07:29,103 --> 00:07:30,304
إذاً على ماذا تعلمين ؟

172
00:07:30,338 --> 00:07:32,906
. أوه ، جريدتي الموضعية لعرض الشارع

173
00:07:32,941 --> 00:07:34,875
مهلاً ، إنظري ، أردت أن أعتذر

174
00:07:34,909 --> 00:07:36,310
. إذا كنت فظة قليلاً معك اليوم في العمل 

175
00:07:36,344 --> 00:07:39,279
أتعلمين ؟ إنه فقط أنني لا أريدك
. أن تصبحي قريبة جداً من العدو

176
00:07:39,814 --> 00:07:42,149
. إن (كاميرون) ليس العدو

177
00:07:42,183 --> 00:07:45,252
. إن (كاميرون) يعمل لـ (ميولر) و (ميولر) تعمل بقذارة

178
00:07:45,286 --> 00:07:47,020
. (لكنني معجبة بـ (كاميرون

179
00:07:47,055 --> 00:07:49,923
. ممم ، ربما أنت لست كذلك

180
00:07:49,958 --> 00:07:52,159
. ممم ، ربما أنا كذلك 

181
00:07:52,193 --> 00:07:54,328
. ممم ، ربما لا أريدك أن تكلميه بعد الآن

182
00:07:54,362 --> 00:07:57,131
. أنا سأجيب

183
00:08:01,201 --> 00:08:04,404
. (مرحباً (لينكس) ، أوه عضوة المجلس (بورك

184
00:08:04,438 --> 00:08:07,474
. ربما لا تنتظريني

185
00:08:07,508 --> 00:08:09,743
مهلاً ! هل رأيت هذا ؟

186
00:08:09,777 --> 00:08:11,711
. عدني أنك لن تفعل هذا أبداً

187
00:08:11,746 --> 00:08:14,714
. أنا لا أعلم حتى ما الذي تتكلمين عنه

188
00:08:14,749 --> 00:08:17,317
. جيد ، الفتيان أبسط بكثير

189
00:08:17,351 --> 00:08:19,552
أجل ، أي من هذه يتوافق مع درجة لون جلدي

190
00:08:19,587 --> 00:08:21,388
لون الفخار أم العاج ؟

191
00:08:21,422 --> 00:08:25,625
لا هذا و لا ذاك ، أي أحد يمكن أن يرى
. لونك البرتقالي الخوخي  

192
00:08:29,526 --> 00:08:32,643
. صباح الخير .. العصر ، لا يهم

193
00:08:32,776 --> 00:08:34,643
إنها الواحدة صباحاً تقريباً ، لم تتمكني من النوم ؟

194
00:08:34,678 --> 00:08:38,514
لم يغمض لي جفن . أوه أخبار جيدة 
. "لقد إنتهيت من "حروب التخزين

195
00:08:38,548 --> 00:08:40,616
. أوه ، جيد

196
00:08:42,619 --> 00:08:44,687
. واو ، رجل أعمال من فوق و حفلة في الأسفل

197
00:08:44,721 --> 00:08:46,522
. إنه كمزيج من الملابس

198
00:08:46,556 --> 00:08:47,756
. أنا أعطي الإستشارات فقط من الطرف العلوي

199
00:08:47,791 --> 00:08:49,492
. لدي إجتماع مع "روسيا" بعد بضعة دقائق

200
00:08:49,526 --> 00:08:50,893
. حسناً ، من الأفضل أن تذهب على الطريق العام

201
00:08:50,927 --> 00:08:52,962
.. أجل 

202
00:08:55,465 --> 00:08:56,966
أنا أعلم أنني سأندم على هذا لاحقاً

203
00:08:57,000 --> 00:08:59,835
.. لكن

204
00:08:59,870 --> 00:09:02,805
هذا الشيء الذي يبقيك مستيقظة
أتريدين أن تقوليه لي ؟

205
00:09:02,839 --> 00:09:04,707
. أنا أندم على هذا 

206
00:09:04,741 --> 00:09:07,643
إنه موضوع (لينكس-كاميرون) ، أتعلم ؟

207
00:09:07,677 --> 00:09:09,879
. (موضوع التدريب هذا كان من المفترض أن يقربني من (لينكس

208
00:09:09,913 --> 00:09:12,548
ما المشكلة الكبيرة ؟
. لقد أوصلها الفتى إلى المنزل قبل حظر تجولها

209
00:09:12,582 --> 00:09:14,583
. حسناً ، لا يفترض بها أن تخرج معه على الإطلاق

210
00:09:14,618 --> 00:09:15,951
. (هذه سياسة يا (جو

211
00:09:15,986 --> 00:09:19,722
(ماذا لو كان (كاميرون) يستخدم (لينكس
 ليحصل على معلومات داخلية ؟

212
00:09:19,756 --> 00:09:21,624
مثل ماذا ؟
رمز الغداء في "نوليدو" ؟

213
00:09:22,158 --> 00:09:24,860
. تعلمين ، لا أعتقد أن لديه علاقة بالسياسة

214
00:09:24,895 --> 00:09:28,597
أعتقد أن لهذا علاقة بمحاولتك أن 
. تجعلي (لينكس) مثل (ميل) الصغيرة

215
00:09:28,632 --> 00:09:29,798
. و هي ليست أنت 

216
00:09:29,833 --> 00:09:33,536
. بلى هي كذلك ، حسناً أعني ، يجب أن تكون كذلك

217
00:09:33,570 --> 00:09:34,904
. كما توقعت

218
00:09:34,938 --> 00:09:38,607
. موضوع التدريب هذا كان حول جعل (لينكس) تشبهك

219
00:09:39,642 --> 00:09:41,544
لمَ تعتقد أن الناس ينجبون أطفال ؟

220
00:09:41,578 --> 00:09:44,747
. أتعلم ؟ لتحصل على النسخة الأجد و الممتعة من نفسك

221
00:09:44,781 --> 00:09:47,783
. بهذه الطريقة عندما تموت ، لا تموت حقاً

222
00:09:48,817 --> 00:09:49,919
. واو

223
00:09:49,953 --> 00:09:51,687
حسناً ، بوضع جانباً

224
00:09:51,721 --> 00:09:53,689
هذا الجدال العقلاني للغاية

225
00:09:53,723 --> 00:09:55,858
. (لا أرى مشكلة إذا خرج (كاميرون) مع (لينكس

226
00:09:55,892 --> 00:09:57,860
. أعني ، أنه فتى و هي فتاة

227
00:09:57,894 --> 00:10:00,629
. صدقيني ، آخر شيء سيخطر ببالهم هو السياسة

228
00:10:00,664 --> 00:10:02,765
أعلم ، عندما كنت متدربة لدى والدي

229
00:10:02,799 --> 00:10:04,800
كان يريدني دائماً أن أتحدث بشأن
 الفواتير التي كان يعمل عليها 

230
00:10:04,834 --> 00:10:06,902
. (لكن الفاتورة الوحيدة التي كنت أهتم بها كان (بيل هاموند

231
00:10:06,937 --> 00:10:08,671
. (أوه و (بيلي جينسبرغ

232
00:10:08,705 --> 00:10:11,507
. و تاتو (بيل) في محل الزبادي

233
00:10:12,541 --> 00:10:14,543
. مرة أخرى ، واو

234
00:10:14,578 --> 00:10:16,545
. (أتعلم شيئاً ؟ قد تكون محقاً يا (جو

235
00:10:16,580 --> 00:10:18,614
. لا أعلم حقاً لمَ أنا قلقة جداً

236
00:10:18,648 --> 00:10:23,519
. قد يكون الأمر أن (لينكس) فقط تقبل شاباً إلتقت به

237
00:10:23,553 --> 00:10:25,754
. عظيم ، الآن أنا متضايق

238
00:10:28,658 --> 00:10:30,960
لذا سأرسل لكم مراجعة الأداء لخمسة سنوات

239
00:10:30,994 --> 00:10:32,962
مع التعديلات التي ناقشناها

240
00:10:32,996 --> 00:10:35,965
. و بعدها يمكننا ان نقرر إذا كانت النقود بالحد المقبول

241
00:10:35,999 --> 00:10:38,734
. شكراً لك سيد (لونغو) ، نحن نتطلع لمراجعته

242
00:10:38,768 --> 00:10:40,769
. وداعاً
. وداعاً
(باللغة الروسية)

243
00:10:40,804 --> 00:10:43,839
أرجوك سيد (لونغو) إبقى على الخط لدقيقة

244
00:10:43,873 --> 00:10:46,008
. كي نتناقش بأجندة الموعد التالي

245
00:10:46,042 --> 00:10:47,676
. (بالطبع آنسة (رومانوف

246
00:10:51,014 --> 00:10:52,982
. (الشاطئ خالي يا (جوزيف

247
00:10:53,016 --> 00:10:54,817
. دعيني فقط أعدّل المزاج

248
00:11:03,760 --> 00:11:06,495
كيف تقولين "هاهو ذا" بالروسية ؟ 

249
00:11:06,529 --> 00:11:07,630
! هاهو ذا

250
00:11:07,664 --> 00:11:09,865
أيمكنني أن أسكب لك كأساً من الشمبانيا ؟

251
00:11:09,899 --> 00:11:12,568
. أجل ، و أنا سأسكب لك كأساً

252
00:11:12,602 --> 00:11:13,902
. شكراً لك

253
00:11:15,939 --> 00:11:18,807
. أرغب بتقديم نخب لك

254
00:11:18,842 --> 00:11:20,009
. لك

255
00:11:22,545 --> 00:11:24,747
. أوه بالمناسبة ، لقد وصلني الطرد الذي أرسلتيه إلي

256
00:11:24,781 --> 00:11:25,848
هل فتحته بعد ؟

257
00:11:25,882 --> 00:11:28,851
. لا ، لقد أردت أن أنتظرك

258
00:11:30,553 --> 00:11:33,689
. يا إلهي ، شكراً لك

259
00:11:33,723 --> 00:11:37,793
. أنا أحب الشعر الروسي

260
00:11:37,827 --> 00:11:39,862
. وصلني أنا أيضاً الطرد الذي أرسلته إلي

261
00:11:39,896 --> 00:11:44,033
 .في الواقع ، أنا أرتديه الآن

262
00:11:45,702 --> 00:11:46,935
. واو

263
00:11:46,970 --> 00:11:49,638
. أنا أعرف حقاً كيف أشتري لي

264
00:11:49,673 --> 00:11:51,740
. لأعني ، لك

265
00:11:56,579 --> 00:11:58,781
ألديك دقيقة ؟
. (بالطبع آنسة (سكانلون

266
00:11:58,815 --> 00:12:00,816
.. (في الحقيقة ، أنا هنا كـ (لينكس

267
00:12:00,850 --> 00:12:02,685
. تعلمين ، السكرة

268
00:12:03,719 --> 00:12:05,420
. إنظري ، أنا أعتذر بشأن ليلة أمس

269
00:12:05,454 --> 00:12:07,756
. لم يتوجب علي أن أرحل هكذا ، لم يكن صحيحاً

270
00:12:07,791 --> 00:12:10,492
. أتعلمين شيئاً ؟ لقد كنت بعمرك مرة يا عزيزتي

271
00:12:10,527 --> 00:12:13,696
.. لقد تحرك رأسي للعديد من الـ (بيل) اللطفاء

272
00:12:13,730 --> 00:12:15,831
. أوه ، صبيان

273
00:12:15,865 --> 00:12:18,834
إذاً نحن بخير ؟
. أجل ، نحن بخير

274
00:12:18,868 --> 00:12:23,539
رائع ، لأنني كنت أفكر بعرض الشارع كثيراً

275
00:12:23,573 --> 00:12:24,873
و لدي بعض الأفكار

276
00:12:24,908 --> 00:12:27,776
. لذا أنا نوعاً ما وضعتها بجريدتك الموضعية

277
00:12:27,811 --> 00:12:31,547
. واو ، هذه تغييرات كثيرة

278
00:12:31,581 --> 00:12:32,915
. ليست كثيرة

279
00:12:33,449 --> 00:12:36,652
التبرع لتغطية تكاليف الصرف الصحي

280
00:12:36,686 --> 00:12:38,620
. إحتمال تغيير في المكان

281
00:12:38,655 --> 00:12:40,789
. بعض الملاحظات للتسوية

282
00:12:40,824 --> 00:12:44,760
. (هذه ليست تسوية ، هذه أفكار (ميولر

283
00:12:44,794 --> 00:12:46,695
هل كان يغذيك (كاميرون) أفكار رئيسته ؟

284
00:12:46,730 --> 00:12:48,564
. أنتما الإثنان من المفترض أن تكونا تقبلان بعضكما

285
00:12:48,598 --> 00:12:51,567
ماذا ، ألا يمكن أن تكون هناك فكرة برأسي 
إلا إذا وضعها شخص آخر برأسي ؟

286
00:12:51,601 --> 00:12:53,869
. لا ، يمكن أن تكون هناك فكرة برأسك ، لكن ليس هذه الأفكار

287
00:12:53,903 --> 00:12:55,738
. من المفترض ا نتكوني المصغرة عني ، وليس (ميولر) المصغرة

288
00:12:55,772 --> 00:12:58,707
. (أنا لست مصغرة أحد ، أنا حجم طبيعي من (لينكس

289
00:12:58,742 --> 00:12:59,942
. و هذه كلها أفكاري

290
00:12:59,976 --> 00:13:01,877
أوه ، هل قال لك (كاميرون) أن تقولي هذا ؟

291
00:13:01,911 --> 00:13:04,646
أوه ، هذه فكرة أخرى خطرت لي لوحدي

292
00:13:04,681 --> 00:13:06,849
! لقد إنتهيت من هذا التدريب السيء ، أنا أستقيل

293
00:13:06,883 --> 00:13:08,517
. ! (لكن (لينكس

294
00:13:08,551 --> 00:13:09,852
و اتعلمين شيئاً ؟

295
00:13:09,886 --> 00:13:12,921
. لن أرتدي سترتك الغبية بعد الآن  

296
00:13:13,956 --> 00:13:16,959
. حسناً ! سأراك في المنزل يا عزيزتي

297
00:13:18,561 --> 00:13:19,962
. إنها تحبني حقاً

298
00:13:29,721 --> 00:13:31,356
. (كيف حالك (جو
. أهلاً يا صاحبي

299
00:13:31,421 --> 00:13:34,356
واو ، هذه الكثير من مساحيق
. التجميل على تلك القرصة يا رجل

300
00:13:34,390 --> 00:13:37,125
أتعلم ، عندما كنت بعمرك ، و هذا لم يكن منذ وقت طويل

301
00:13:37,160 --> 00:13:39,361
لقد كانت هذه كعلامة الشرف
 ألا تريد أن تتباهى أمام أصدقائك

302
00:13:39,395 --> 00:13:41,296
تريهم ماذا فعلت بك (هولي) ؟

303
00:13:41,330 --> 00:13:44,533
. (الأمر هو ، أنها ليست من (هولي

304
00:13:44,567 --> 00:13:47,502
. أوه

305
00:13:47,537 --> 00:13:49,504
، )واو ، حسناً ، إذا عرفت (هولي

306
00:13:49,539 --> 00:13:53,275
من الأفضل أن تحصل على
. برنامج حماية الأصدقاء الحميميين

307
00:13:53,309 --> 00:13:56,611
إذاً من هي الفتاة اللطيفة التي لم ترضى أن تتركك ؟

308
00:13:57,646 --> 00:13:59,481
. لا أريد أن أتحدث عن هذا

309
00:13:59,515 --> 00:14:01,483
. مفهوم ، حسناً

310
00:14:01,517 --> 00:14:04,119
لمَ لا ترتدي رقبة السلحفاة ، أتعلم ؟

311
00:14:04,153 --> 00:14:06,555
أو ، تحضر حارس شخصي ؟

312
00:14:06,589 --> 00:14:09,124
. العشاء جاهز

313
00:14:19,202 --> 00:14:21,403
هل يستطيع شخص ما أن يمرر الملح ؟

314
00:14:21,437 --> 00:14:24,406
لماذا ، هل (ميولر) تحبه مالحاً ؟

315
00:14:25,459 --> 00:14:26,759
أعتقد أنني أعرف كيف أحب طعامي

316
00:14:26,793 --> 00:14:28,728
. وأين أحب أن آكله ، و هو ليس معك

317
00:14:28,762 --> 00:14:30,496
. لذا أنا سآخذ طعامي للخارج

318
00:14:30,530 --> 00:14:32,798
. سآخذ عشائي للخارج أولاً

319
00:14:38,137 --> 00:14:40,172
، لذا بعد هذه الفضيحة المادية 

320
00:14:40,206 --> 00:14:42,074
الجميع عاملني كأنني منبوذ 

321
00:14:42,108 --> 00:14:43,976
. و لم أستطيع أن أجد عملاً في أي مكان

322
00:14:44,010 --> 00:14:46,211
لذا بعدها قابلت (ميل) ، و هي أدخلتني 
. إلى هنا و أعطتني هذه الوظيفة

323
00:14:46,246 --> 00:14:49,147
. و لقد بقيت هنا منذ ذاك الوقت

324
00:14:49,182 --> 00:14:51,316
أترين يا (إيلينا) أنا لست حالياً

325
00:14:51,351 --> 00:14:54,219
. المساعد التنفيذي الرفيع المستوى الذي ظننت أنه أنا

326
00:14:54,254 --> 00:14:57,122
. لذا إنظري ، إذا أردت أن تغلقي الآن ، فأنا سأتفهم الأمر كلياً

327
00:14:57,156 --> 00:15:00,058
. ماذا ؟ لا ، لا ، لقد .. تحركت مشاعري

328
00:15:00,093 --> 00:15:02,294
. (أنك شاركت هذه الحقيقة معي يا (جوزيف

329
00:15:02,328 --> 00:15:05,030
. أتمنى لو أستطيع أن أشارك بالأكثر

330
00:15:05,064 --> 00:15:06,965
أتعلم ما الذي أتمناه ؟

331
00:15:07,000 --> 00:15:08,967
. أن أكون مستلقية جانبك

332
00:15:09,002 --> 00:15:11,837
. اللعنة يا إمرأة ، أنت تقتليني الآن

333
00:15:11,871 --> 00:15:14,239
هل هذا تعبير أميركي ؟

334
00:15:15,274 --> 00:15:16,174
. أجل

335
00:15:16,209 --> 00:15:18,977
أجل ، إنه يعني "لماذا يجب أن تكوني

336
00:15:19,012 --> 00:15:21,947
جميلة للغاية و بعيدة للغاية" ؟

337
00:15:21,981 --> 00:15:24,182
جو ، أيمكنني أن أتكلم معك ؟

338
00:15:24,217 --> 00:15:26,985
بالتحدث عن قتلي الآن

339
00:15:27,020 --> 00:15:29,087
هذه (ميل) ، سأتصل بك في الحال ، حسناً ؟

340
00:15:32,025 --> 00:15:34,126
. أعتذر ، لقد رأيت ضوءك تحت الباب

341
00:15:34,160 --> 00:15:37,863
و هذا بالنسبة إليك العلامة 
الكونية لـ الرجاء إدخلي إلى هنا ؟

342
00:15:37,897 --> 00:15:39,231
ما أمر كل هذه الشموع و الشمبانيا ؟

343
00:15:39,265 --> 00:15:42,234
هل أنت على وشك أن تصبح محظوظاً مع نفسك ؟

344
00:15:42,268 --> 00:15:45,037
أجل ، تعلمين ، لكن إذا بدأت
. فوراً فيها فأشعر بالرخص

345
00:15:45,071 --> 00:15:47,005
. بالإضافة ، إذا إشتريت لنفسي العشاء ، فسأكون ممتع أكثر

346
00:15:47,040 --> 00:15:48,240
.. لذا ، ماذا فعلت

347
00:15:48,274 --> 00:15:50,142
أتيت فقط لتزعجيني

348
00:15:50,176 --> 00:15:52,110
أو أنت حقاً تريدين شيئاً ما ؟

349
00:15:52,145 --> 00:15:54,112
. (أوه ، لقد أفست الأمور مع (لينكس

350
00:15:54,147 --> 00:15:55,947
. لكنني لم أكن مخطئة

351
00:15:55,982 --> 00:15:57,949
. رؤية كيف (كاميرون) يؤثر عليها

352
00:15:57,984 --> 00:16:01,219
ميل ، لا يمكنك أن تحاولي دائماً
 السيطرة على الأمور ، حسناً ؟

353
00:16:01,254 --> 00:16:03,955
أعني ، لا يمكنك ان تقولي لأحد ما 
أنه لا يستطيعون أن يقع بحب

354
00:16:03,990 --> 00:16:05,957
. شخص يعمل معه
يحب ؟

355
00:16:05,992 --> 00:16:07,859
سواء ما كان ، إنظري ، القصد هو

356
00:16:07,894 --> 00:16:09,995
تعلمين ، أعني ، إذا كنت محظوظة بما يكفي بحياتك

357
00:16:10,029 --> 00:16:11,897
لتتواصلي مع شخص ما

358
00:16:11,931 --> 00:16:13,298
ألا تدينين لنفسك أن تشاهدي إذا كان حقيقياً ؟

359
00:16:13,333 --> 00:16:15,901
بقدر ما يكون هذا صعباً عليك لتصدقيه

360
00:16:15,935 --> 00:16:19,004
تعلمين ، يمكنك أن تقعي بحب 
.. شخص من خارج مواضيع السياسة

361
00:16:19,038 --> 00:16:21,239
. أو بالطرف الآخر من العالم ، لما يهم الأمر

362
00:16:21,274 --> 00:16:23,909
أتعلم ، لقد ظننت أن موضوع التدريب هذا

363
00:16:23,943 --> 00:16:26,178
. قد تؤدي إلى رابطة قوية بين الخالة و بنت الشقيقة 

364
00:16:26,212 --> 00:16:29,147
كما لو كنا سنقدم التشريعات معاً

365
00:16:29,182 --> 00:16:31,850
. و نبدل ملابسنا و نرى إستطاع أحدهم أن يميز

366
00:16:31,884 --> 00:16:34,019
. لكننا الآن لا نتكلم حتى ، لقد رفضتني تماماً

367
00:16:34,053 --> 00:16:36,888
. إنها لم ترفضك ، إنها فقط تتعارض معك

368
00:16:36,923 --> 00:16:40,325
إنظري ، إن (لينكس) ذكية و مستقلة

369
00:16:40,360 --> 00:16:43,095
. و هي تحارب لما تؤمن به

370
00:16:43,129 --> 00:16:44,329
أتريدين أن تعرفي ماذا يجعلها هذا ؟

371
00:16:44,364 --> 00:16:47,099
. ألم كبير في المؤخرة

372
00:16:47,133 --> 00:16:49,334
. أجل ، إنها المصغرة عنك

373
00:16:50,369 --> 00:16:52,137
! أوه يا إلهي ، أنت محق

374
00:16:52,171 --> 00:16:54,306
. آه ! إنها المصغرة عني

375
00:16:54,340 --> 00:16:56,174
. سأعيش للأبد

376
00:16:56,209 --> 00:16:58,310
. أوه يا إلهي ، لقد أسأت فهمها تماماً

377
00:16:58,344 --> 00:17:00,112
. يجب أن أتحدث مع (لينكس) في الحال

378
00:17:00,146 --> 00:17:02,080
. إنتظري لحظة ، إنتظري لحظة ، إنه منتصف الليل

379
00:17:02,115 --> 00:17:04,316
أجل ، حسناً ، يجب أن يقال هذا ، سأتركك 

380
00:17:04,350 --> 00:17:06,918
. (لإجتماعك مع (جو

381
00:17:09,122 --> 00:17:11,156
(لينكس)
! إستيقظي

382
00:17:11,190 --> 00:17:14,059
ما الذي يحدث ؟
هل يوجد هنا حالة طوارئ ؟

383
00:17:14,093 --> 00:17:16,895
. أجل .. حالة طارئة عنا

384
00:17:16,929 --> 00:17:19,965
حسناً ، إلا إذا كانت إحدانا تحترق بالنار

385
00:17:19,999 --> 00:17:22,134
. مازلت لن أتكلم معك ، ليلة سعيدة

386
00:17:22,168 --> 00:17:26,138
لا ، هيا ، حتى أزيل هذا عن صدري 
. فلا أستطيع أن أعود للنوم

387
00:17:26,172 --> 00:17:29,841
. عندها أعتقد أنني لا استطيع أنا أيضاً

388
00:17:29,876 --> 00:17:31,877
حسناً ، لقد فكرت بالأمر كله

389
00:17:31,911 --> 00:17:36,047
. أنه كان عنك و عن (كاميرون) و السياسة و الولاء

390
00:17:36,082 --> 00:17:40,018
لكنه ليس كذلك ، تعلمين 
إنه عن أن أدعك تكونين كما أنت

391
00:17:40,052 --> 00:17:41,953
. و ليس كما أريدك أن تكوني

392
00:17:41,988 --> 00:17:45,023
. أرجوك عودي للعمل معي

393
00:17:45,057 --> 00:17:47,092
ماذا لو لم أتوافق معك ؟
تعلمين ، ماذا لو كانت الأفكار

394
00:17:47,126 --> 00:17:49,294
التي تخرج من عقلي تتعارض 
مع الأفكار التي تخرج من عقلك ؟

395
00:17:49,328 --> 00:17:51,096
. سيكون هذا مذهلاً

396
00:17:51,130 --> 00:17:54,132
. تعلمين ، طالما لا يحدث الأمر كثيراً أو بالعامة

397
00:17:54,167 --> 00:17:56,334
. تذكري ، أنا الرئيسة و أنت المتدربة

398
00:17:56,869 --> 00:17:58,236
. هذا عادل بما يكفي

399
00:17:58,271 --> 00:18:00,906
.. (الآن بشأن (كاميرون

400
00:18:00,940 --> 00:18:03,074
. أنا أعطيك الموافقة لرؤيته

401
00:18:03,109 --> 00:18:04,810
. ليس عليك أن تفعلي هذا

402
00:18:04,844 --> 00:18:06,144
. لا ، علي أن أفعل هذا ، لقد كنت مخطئة

403
00:18:06,179 --> 00:18:08,146
إنها لا تحدث عادة ، لكن عندما تحدث

404
00:18:08,181 --> 00:18:10,282
. فأنا كبيرة بما يكفي لمعرفتها

405
00:18:10,316 --> 00:18:13,919
. هذا رائع ، لكنني لا أريد أن أراه بعد الآن

406
00:18:13,953 --> 00:18:16,955
ماذا ؟ لكنني كنت سأكون كبيرة عندها ، ما الذي حدث ؟

407
00:18:16,989 --> 00:18:20,292
. "لا أريد سبباً ، إنه فقط "إيه

408
00:18:20,326 --> 00:18:23,295
. لقد كنت هناك ، "إيه" هي الأسوأ

409
00:18:23,329 --> 00:18:26,932
. إنها حقيقية للغاية ، أنت حقاً المصغرة عني

410
00:18:26,966 --> 00:18:28,099
. أوه ، إبتعدي عني

411
00:18:28,134 --> 00:18:30,035
. أوه ، إنها كمعانقة نفسي

412
00:18:30,069 --> 00:18:31,303
. أنت عالقة بشعري

413
00:18:31,337 --> 00:18:34,039
. أوه ، أنا أكره هذا أيضاً

414
00:18:36,175 --> 00:18:38,076
. مرحباً

415
00:18:38,110 --> 00:18:39,911
كيف كان عرض "توليدو" في الشارع ؟

416
00:18:39,946 --> 00:18:41,947
.. مشغولاً بخدمتي

417
00:18:41,981 --> 00:18:45,150
. كوسا مقلية ، هالابينوس مقلية و مخللات مقلية

418
00:18:45,184 --> 00:18:48,854
. (يا إلهي (ميل
. ماذا ؟ إنها كلها خضراوات

419
00:18:48,888 --> 00:18:51,056
. أجل ، مقلية للغاية و مقرفة للغاية

420
00:18:51,090 --> 00:18:52,891
. تعنين شهية

421
00:18:52,925 --> 00:18:54,259
. أعتقد أنني أعرف ما أعنيه

422
00:18:54,293 --> 00:18:56,061
حسناً  ، أنت حرة برأيك 

423
00:18:56,128 --> 00:18:58,129
. حتى لو كان خاطئاً يا رأس اللعبة

424
00:18:58,664 --> 00:19:01,032
. أنت مخطئة يا أيتها البنطال الغبي

425
00:19:01,067 --> 00:19:03,101
بالعودة للشيء المهم

426
00:19:03,135 --> 00:19:04,936
(متى ستقول لنا جميعاً (رايدر

427
00:19:04,971 --> 00:19:06,204
من أعطاك حقاً عضة الحب هذه ؟

428
00:19:06,239 --> 00:19:08,807
أجل ، من سبب لك القرصة ؟

429
00:19:08,841 --> 00:19:10,008
. أجل ، هيا ، أفصح عنها

430
00:19:10,542 --> 00:19:11,810
. حسناً

431
00:19:11,844 --> 00:19:13,945
. إذا قلت لكم ، فيجب أن تعدوني أنكم لن تضحكوا علي

432
00:19:13,980 --> 00:19:15,914
. نعدك

433
00:19:15,948 --> 00:19:17,949
حسناً ، لقد كان العصر يوم الأحد

434
00:19:17,984 --> 00:19:20,185
. و أنا كنت جالساً على الكنبة آكل رقائق الشيبس 

435
00:19:35,868 --> 00:19:37,202
! آه

436
00:19:43,209 --> 00:19:45,911
. هيا ، إنه ليس مضحكاً لهذه الدرجة

437
00:19:47,947 --> 00:19:49,180
(أنا سأفتح ، إنه (وايت

438
00:19:49,215 --> 00:19:51,883
. سيحضر لي بعض الأوراق من مكتبي

439
00:19:53,219 --> 00:19:55,153
مرحباً ، أيمكنني أن أساعدك ؟

440
00:19:55,187 --> 00:19:58,957
! (أجل أتمنى هذا ، (جوزيف

441
00:19:58,991 --> 00:20:01,026
إيلينا ؟
! مفاجأة

442
00:20:02,060 --> 00:20:03,061
! (إيلينا)

443
00:20:03,545 --> 00:20:04,796
! (إيلينا)

444
00:20:04,830 --> 00:20:06,231
. مرحباً

445
00:20:06,265 --> 00:20:08,133
. (إنظروا إنها (إيلينا

446
00:20:08,667 --> 00:20:10,235
من هي (إيلينا) بحق الجحيم ؟

447
00:20:14,084 --> 00:20:16,007
إذاً ، هل تعرفان بعضكما

448
00:20:16,084 --> 00:20:19,487
أو أنها أفضل بائعة على الإطلاق ؟

449
00:20:20,521 --> 00:20:23,023
. أوه (ميل)  ، أعتذر ، أجل

450
00:20:23,058 --> 00:20:24,492
. (هذه (إيلينا رومانوف

451
00:20:24,526 --> 00:20:27,027
. إنها أحد زملائي الروس

452
00:20:27,062 --> 00:20:30,431
أوه ، و أنت تعطيها السلام 
الروسي التقليدي باللسان ؟

453
00:20:31,465 --> 00:20:34,034
. لم أستطع أن أتحمل البعد بيننا بعد الآن

454
00:20:34,069 --> 00:20:36,270
لذا إستخدمت وقد إجازتي و أتيت إلى هنا 

455
00:20:36,304 --> 00:20:38,439
. لـ "توليدو" الجميلة ، "أميركا" لأفاجئك

456
00:20:38,973 --> 00:20:40,441
. أنا متفاجئ حالياً

457
00:20:42,077 --> 00:20:43,177
. إحم

458
00:20:44,346 --> 00:20:47,148
! إحـ - حـ - حم

459
00:20:47,682 --> 00:20:49,116
. (لابد أنك (ميل

460
00:20:49,151 --> 00:20:50,284
. أجل ، أجل ، أهلاً بك

461
00:20:50,318 --> 00:20:51,485
! حسناً

462
00:20:53,355 --> 00:20:55,456
. أعتذر أحب أن أعانق

463
00:20:55,490 --> 00:20:57,391
. لقد سمعت الكثير عنك

464
00:20:57,425 --> 00:20:59,994
(أوه أجل و أنا أيضاً ، إسمك (إيلينا

465
00:21:00,028 --> 00:21:03,197
. و لديك إجازة و أنت تحبين العناق

466
00:21:03,231 --> 00:21:05,299
(أوه و (إيلينا) ، هذه (لينكس

467
00:21:05,333 --> 00:21:07,067
. (و هذا (رايدر

468
00:21:07,102 --> 00:21:08,469
. مرحباً ،  من اللطيف مقابلتك

469
00:21:09,253 --> 00:21:10,304
. (إيلينا)

470
00:21:10,338 --> 00:21:13,040
أجل ، هذا .. ما الذي تفعله ؟ 

471
00:21:14,242 --> 00:21:16,143
.. أيمكنك .. هل 

472
00:21:16,178 --> 00:21:18,412
. ماذا ؟ أنا أحب العناق أيضاً

473
00:21:18,413 --> 00:21:23,483
 :) Ayoushee ترجمة 

