1
00:00:13,135 --> 00:00:19,031
أعرف هذه النظرة، بعدها يصيبكِ
السكون التام، إذن.. أستخبريني؟

2
00:00:19,272 --> 00:00:22,790
لقد تشاجرنا بهذا الصباح، وتطور الأمر
بشكل سيئ.. ومؤذي

3
00:00:23,028 --> 00:00:25,499
آسفة يا عزيزتي، يمكن للرجال أن
.يكونوا حمقى

4
00:00:25,532 --> 00:00:29,391
إن كنا صرحاء، فلم يكن هو المخطئ -
فهمتكِ -

5
00:00:29,754 --> 00:00:34,708
..لقد كان يحاول أن يظل متعقلاً
..ولكن هذا زاد من ثورتي

6
00:00:36,757 --> 00:00:41,246
رباه! أحيانا آمل لو أنه يخرج ما يعتل
..صدره، ويصرح بكل شيء

7
00:00:41,280 --> 00:00:44,374
،ويخبرني بأني لعينة، إن كنت كذلك
!ولكن بدلاً عن هذا فهو هادئ جدًا

8
00:00:46,194 --> 00:00:48,361
لا تلومين نفسكِ -
كلا؟ -

9
00:00:49,291 --> 00:00:53,618
لا يمكنكِ إخباري أن غضبكِ من زوجكِ لأنه
!لا يغضب عليكِ هو أمر عقلاني

10
00:00:54,958 --> 00:00:58,335
(هذه مشكلة ليست لديّ مع (توم -
ولكنكِ لاتزالين تحبينه -

11
00:00:59,143 --> 00:01:03,821
بالتأكيد، ولمَ لا؟ فنحن مرتبطين -
تعجبني واقعيتكِ -

12
00:01:05,794 --> 00:01:10,662
ألازلتِ تحبين (ريك)؟ -
لقد كنت أطرح السؤال ذاته على نفسي كثيرًا -

13
00:01:11,772 --> 00:01:15,625
وأعتقد أني أحبه، ولكن أحاول أن أتذكر
..كيف يكون الحب

14
00:01:16,410 --> 00:01:19,368
لربما مشكلتنا الوحيدة أننا تزوجنا
.في سن صغير للغاية

15
00:01:19,402 --> 00:01:20,071
..إن

16
00:01:25,754 --> 00:01:26,502
.اعذريني

17
00:01:48,249 --> 00:01:51,789
أهو حيّ؟ -
إنه في العمليات -

18
00:01:54,239 --> 00:01:55,176
كيف؟

19
00:01:58,394 --> 00:02:02,959
وصلتنا إرسالية أن هناك متهمين في
..سيارة، ولكن كان هناك شخص ثالث

20
00:02:03,083 --> 00:02:10,178
وأخفق شخص ما.. أنا من أخفق
!لم أراه وقتها يا (لوري)، هذا خطئي

21
00:02:12,006 --> 00:02:13,383
.لا أصدق هذا

22
00:02:25,584 --> 00:02:29,880
ما الذي أقوله له؟ كيف أقول لأبني
أن اباه قد أُصيب بعيار ناري؟

23
00:02:30,209 --> 00:02:32,113
..ليس عليكِ القيام بهذا وحيدة

24
00:02:34,265 --> 00:02:34,925
حسنًا

25
00:03:00,757 --> 00:03:01,959
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

26
00:03:03,982 --> 00:03:05,593
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (نيك غريمز)</font>

27
00:03:07,111 --> 00:03:08,675
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

28
00:03:08,813 --> 00:03:10,401
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

29
00:03:13,462 --> 00:03:21,856
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

30
00:03:22,120 --> 00:03:29,152
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

31
00:03:29,320 --> 00:03:35,538
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـانـيـة) - (إراقـة الـدمـاء)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

32
00:03:55,603 --> 00:03:58,921
تحرك أيها الغبي، هيا أوصلنا -
كم أمامنا؟ -

33
00:03:59,140 --> 00:04:01,486
كم أمامنا؟ -
نصف ميل بهذا الاتجاه -

34
00:04:01,764 --> 00:04:05,378
هرشيل).. تحدث معه فسيساعد ابنك)

35
00:04:09,394 --> 00:04:10,759
اعذرني -
!هيا -

36
00:04:47,619 --> 00:04:48,402
!أبي

37
00:05:04,768 --> 00:05:08,534
هل تم عضه؟ -
بل أصيب بعيار ناري، من رجلك -

38
00:05:08,684 --> 00:05:11,311
أوتيس)؟) -
أخبرني أن أجد (هيرشل)، أهذا أنت؟ -

39
00:05:11,523 --> 00:05:13,904
ساعدني.. ساعد ابني -
!ادخله، ادخله -

40
00:05:13,937 --> 00:05:16,464
باتريشا).. أحتاج لمعداتي كاملة)

41
00:05:16,721 --> 00:05:17,646
(ماغي) -
أجل؟ -

42
00:05:17,679 --> 00:05:20,347
مضادات الآلم والتجلط، احضري كل شيء -
حسنًا -

43
00:05:20,381 --> 00:05:24,281
..مناشف نظيفة وشراشف وكحول
ضعه هنا

44
00:05:27,268 --> 00:05:29,728
غطاء الوسادة -
أهو حيّ؟ -

45
00:05:30,050 --> 00:05:33,788
غطاء الوسادة.. بسرعة -
أهو حيّ؟ -

46
00:05:34,468 --> 00:05:38,930
طوقها وأجعلها كضمادة، واضغط
.على الجرح

47
00:05:46,747 --> 00:05:51,073
لديّ نبض.. إنه يتضاعف -
دع الأمر ليّ، تراجع -

48
00:05:51,387 --> 00:05:53,570
(ماجي)، (آبي) -
نحتاج لمساحة -

49
00:05:53,604 --> 00:05:57,305
اسمك؟ (ريك)؟ -
(ريك).. أُدعى (ريك) -

50
00:05:57,354 --> 00:06:02,571
ريك).. سنفعل كل ما بيدنا، حسنًا؟)
..يجب أن تعطنا مساحة

51
00:06:04,385 --> 00:06:05,469
في الحال

52
00:06:12,399 --> 00:06:13,534
آسف -
تحرك -

53
00:06:30,652 --> 00:06:33,245
أهو حيّ؟
ألازال حيًا؟

54
00:06:42,275 --> 00:06:46,050
لا بأس.. لديك بعض تلطخات الدم

55
00:06:51,088 --> 00:06:58,530
.لا بأس.. سأخذها منك
أين هو؟ أهو بخير؟

56
00:07:08,589 --> 00:07:12,948
أتعرف نوع فصيلة دمه؟ -
اي" موجب"، كفصيلة دمي -

57
00:07:13,206 --> 00:07:18,606
لحسن الحظ، لا تعرف كم سأحتاج لك
ما الذي حدث؟

58
00:07:19,479 --> 00:07:25,512
كنت أتعقب ظبيّ.. وقد نفذت
منه الرصاصة، عبرت مباشرة منه

59
00:07:25,689 --> 00:07:27,609
..لقد أبطأ الرصاصة

60
00:07:28,702 --> 00:07:35,702
وهو ما أنقذ حياته، ولكنها لم تعبر بسلاسة
..بل أنقسمت إلى أجزاء

61
00:07:35,656 --> 00:07:39,458
..إن تمكنت من إخراج شظايا الرصاصة
.أنهم ستة

62
00:07:39,757 --> 00:07:44,571
لم أره قط.. ليس قبل أن يقع أرضًا

63
00:07:47,551 --> 00:07:48,831
لوري) لا تعرف) -
..كلا، إنها -

64
00:07:50,377 --> 00:07:53,377
.زوجتي لا تعرف، إنها لا تعرف

65
00:08:02,404 --> 00:08:06,007
ألا تزالين قلقة حيالها؟ -
لقد كانت طلقة نارية -

66
00:08:06,575 --> 00:08:10,440
سمعناها جميعًا؟ -
لمَ واحدة؟ لمَ رصاصة واحدة؟ -

67
00:08:10,639 --> 00:08:13,233
لربما قتلا سائر -
..رجاءً لا تهون عليّ -

68
00:08:13,267 --> 00:08:15,488
ما كان ليخاطر (ريك) بإطلاق رصاصة واحدة
..(من أجل القضاء على سائر أو (شاين

69
00:08:15,594 --> 00:08:18,585
لكانا فعلاها في صمت -
ألم ينبغي أن يلحقا بنا بهذا الوقت؟ -

70
00:08:19,314 --> 00:08:23,368
ليس بيدنا ما نفعله على أي حال
لا يمكننا الركض في الغابة لمطاردة صدى الصوت

71
00:08:23,445 --> 00:08:25,304
إذن ماذا نفعل؟ -
ما كنا نفعل -

72
00:08:25,507 --> 00:08:27,942
نبحث في الأرجاء عن (صوفيا)، ولنجد
طريق العودة للطريق السريع

73
00:08:29,168 --> 00:08:31,132
واثقة بأنهم سيلحقون بنا في الملتقى

74
00:08:39,887 --> 00:08:44,128
آسفة لما تمرين به، أدري
كيف هو شعوركِ

75
00:08:45,744 --> 00:08:48,699
أفترض هذا.. شكرًا لكِ

76
00:08:49,971 --> 00:08:53,503
..أن أفكر بها.. وحيدة هنا

77
00:08:55,012 --> 00:09:00,846
المجهول هو ما يقتلني، فقط آمل وأتضرع
(ألا ينتهي بها الأمر كـ(إيمي

78
00:09:04,098 --> 00:09:07,258
!رباه! هذا أسوء ما قلته

79
00:09:10,166 --> 00:09:13,859
كلنا نأمل ونتضرع معكِ.. سواء أكان
لهذا قيمة أم لا

80
00:09:14,900 --> 00:09:20,001
سأخبركِ بما له قيمة.. لا شيء
.التضرع والأمل إضاعة للوقت

81
00:09:21,345 --> 00:09:24,865
حينما نجد هذه الفتاة الصغيرة، فستكون
..بخير فحسب

82
00:09:26,692 --> 00:09:29,543
أأنا الشخص الوحيد الذي ديانته (زن) هنا؟
!رباه

83
00:09:51,048 --> 00:09:54,005
ستكون لدينا مجموعة جيدة من
قطع الغيار

84
00:09:54,551 --> 00:09:57,987
ألا يفترض أن يكونوا قد عادوا بهذا الوقت؟ -
..لازلنا في ضوء النهار -

85
00:09:58,642 --> 00:10:04,188
دعنا لا نقلق الآن.. كيف حالك؟

86
00:10:15,570 --> 00:10:19,371
تي دوغ).. سألتك كيف حالك الآن)

87
00:10:19,965 --> 00:10:24,468
رجاءً لا تتجاهل السؤال -
إنها تؤلم حقًا -

88
00:10:25,336 --> 00:10:27,639
إن بها شيء خاطئ -
دعني أرى -

89
00:10:38,515 --> 00:10:41,000
كلا.. لا تلمسها -
آسف، آسف -

90
00:10:41,989 --> 00:10:47,588
اصغ، عروقك مشوهة للغاية
..لديك عدوى سيئة

91
00:10:47,682 --> 00:10:49,121
يمكن أن تموت من التسمم الدموي

92
00:10:52,282 --> 00:10:55,004
عجبًا.. ألن يكون هذا طريق لموت
مضحك؟

93
00:10:55,313 --> 00:10:59,828
..تدمر العالم ونهض الموتى ليأكلوا الأحياء

94
00:11:00,683 --> 00:11:06,496
!ويموت (ثيدور دوغلاس) بجرحه ليده -
أجل، سيكون هذا غباء -

95
00:11:06,996 --> 00:11:10,972
لقد كنت أقول هذا من الأمس، يجب أن
نجد لك مضادات حيوية

96
00:11:12,339 --> 00:11:16,707
لقد كنا نبحث في السيارات طيلة الوقت، ولا
..أصدق أننا لم نجد (أمبسلين)، أو

97
00:11:16,741 --> 00:11:20,062
شيء آخر في المكان بالكامل؟
أتصدق هذا أنت؟

98
00:11:20,245 --> 00:11:23,949
يبدو كما لو كان ممكن تواجدهم -
هذا ما اعتقده -

99
00:11:25,316 --> 00:11:26,261
..حسنًا

100
00:11:29,427 --> 00:11:33,771
لم نبحث في كل السيارات، لذا لنبحث
في المزيد منها، حسنًا؟

101
00:12:19,078 --> 00:12:23,695
لمَ تركته يأت معنا؟
(كان ينبغي عليّ ارساله مع (لوري

102
00:12:25,307 --> 00:12:30,077
إن بدأت في هذا، فلن تستطيع
التوقف عن الندم

103
00:12:32,958 --> 00:12:36,540
إن ضاعت فتاة صغيرة، فببساطة أبحث عنها

104
00:12:38,506 --> 00:12:41,350
..لقد قلت أن نتوقف عن البحث ونعود -
لا يهم ما قلته -

105
00:12:41,919 --> 00:12:44,605
كارل) أصيب لأنني لم أتخذ قراري)
كان ينبغي أن أكون مكانه

106
00:12:48,790 --> 00:12:54,983
كنت بنفس الظروف يا شريكي، صحيح؟
.وقد نجوت، وسينجو هو

107
00:12:56,077 --> 00:13:00,971
ألهذا السبب خرجت من المستشفى؟
ووجدت عائلتي كي ينتهي بيّ الأمر هنا، هكذا؟

108
00:13:01,004 --> 00:13:06,546
!إنها كمزحة مريضة -
توقف عن هذا، توقف فحسب -

109
00:13:09,604 --> 00:13:11,782
..باختفاء فتاة صغيرة

110
00:13:15,031 --> 00:13:17,433
فالأمر بسيط
..ابحث عنها

111
00:13:20,883 --> 00:13:24,341
ريك).. إنه بحاجة للدم)

112
00:13:26,639 --> 00:13:28,397
أنت.. أمسكه

113
00:13:29,555 --> 00:13:30,308
أبي

114
00:13:36,119 --> 00:13:37,517
كدت أصل

115
00:13:39,744 --> 00:13:42,719
توقف، أنت تقتله -
ريك)، أتريده أن يعيش؟) -

116
00:13:45,212 --> 00:13:48,078
إنه بحاجة للدماء -
!افعلها في الحال -

117
00:14:00,477 --> 00:14:03,992
تمهل، تمهل.. انظر
!تمهل

118
00:14:05,159 --> 00:14:06,549
لقد فقد الوعي فحسب

119
00:14:16,563 --> 00:14:22,420
نزعت واحدة.. وتبقت خمسة

120
00:14:40,524 --> 00:14:41,848
الضغط مستقر

121
00:14:45,219 --> 00:14:48,270
يجب أن تكون (لوري) هنا
..إنها لا تعرف ما يحدث حتى

122
00:14:48,303 --> 00:14:51,319
يجب أن أذهب واجدها، وأحضرها -
لا يمكنك القيام بهذا -

123
00:14:51,353 --> 00:14:56,347
إنها أمه.. يجب أن تعرف ما حدث لابنها
إنه يرقد هنا مصاب بعيار ناري

124
00:14:56,475 --> 00:15:01,514
وسيحتاج ابنك للمزيد من الدماء، لا يمكنه
الابتعاد لخمسين قدم من هذا الفراش

125
00:15:08,083 --> 00:15:11,138
هيا -
أنا بخير، أنا بخير -

126
00:15:11,416 --> 00:15:12,036
سأتعامل معه

127
00:15:22,683 --> 00:15:24,096
إنه مستقر للوقت الحالي

128
00:15:27,495 --> 00:15:30,017
(يجب أن تكون (لوري) هنا يا (شاين
يجب أن تعرف

129
00:15:30,050 --> 00:15:33,543
..حسنًا.. أفهم هذا، وسأتولى أمره

130
00:15:34,483 --> 00:15:37,651
ولكن يجب أن تتولى أمرك -
أمري؟ -

131
00:15:37,763 --> 00:15:40,675
يجب أن تبقى هنا.. لأجل ابنك

132
00:15:41,479 --> 00:15:47,440
حتى إن لم يحتاج دمك للنجاة، ليس هناك
..طريقة تجعلني أتركك تغادر هذا الباب يا رجل

133
00:15:48,898 --> 00:15:51,446
سأكسر ساقك إن حاولت، تعرف هذا، صحيح؟

134
00:15:55,051 --> 00:15:57,017
..إن وقع له مكروه ولم تكن هنا

135
00:16:02,674 --> 00:16:08,392
إن تدهورت حالته بينما لست هنا
..فلن تسامح نفسك على هذا

136
00:16:08,695 --> 00:16:10,237
ولن تسامحك (لوري) أيضًا

137
00:16:18,602 --> 00:16:22,197
أنت محق -
ومتى كنت مخطئًا؟ -

138
00:16:30,002 --> 00:16:31,401
..أتعرف حينما

139
00:16:33,410 --> 00:16:38,638
..حينما كنت بتلك المستشفى
..تلك التي ما كان يفترض أن تغادرها قط

140
00:16:40,419 --> 00:16:42,003
..(كان ينبغي أن ترى (لوري

141
00:16:45,482 --> 00:16:50,679
..إنها.. قوة تلك المرأة

142
00:16:52,208 --> 00:16:57,761
!لا يمكنك تخيلها حتى
..هذا ما يجب أن تتحلى به الآن

143
00:16:58,429 --> 00:17:01,136
..أعني (كارل).. يحتاج إلى هذا منك

144
00:17:01,929 --> 00:17:05,855
لذا تماسك يا صديقي.. أتسمعني؟

145
00:17:07,075 --> 00:17:10,878
ستتكفل بالجزء الصعب، ودع
الباقي ليّ فحسب، حسنًا؟

146
00:17:11,294 --> 00:17:12,365
حسنًا -
حسنًا -

147
00:17:18,116 --> 00:17:22,812
لقد مر مرحلة الخطر حاليًا، ولكن يجب
.أن أزيل تلك الشظايا المتبقية

148
00:17:23,107 --> 00:17:27,102
كيف؟ لقد رأيت حاله -
..أدري، وهذه هي الشظية الأولى -

149
00:17:27,196 --> 00:17:30,721
يجب أن أجرح أعمق لأنزع البقية -
!ياللهول -

150
00:17:30,816 --> 00:17:33,013
هناك المزيد -
ماذا هناك؟ -

151
00:17:33,397 --> 00:17:37,702
بطنه منفوخه، وضغطه يتساقط
..وهذا يعني أن لديه نزيف داخلي

152
00:17:38,493 --> 00:17:41,069
لابد وأن أحد الشظايا أخترقت شريان

153
00:17:44,003 --> 00:17:47,097
يجب أن أفتح جرحه وأجد الشريان
..الذي ينزف وأخيطه

154
00:17:47,970 --> 00:17:50,605
ولا يمكنه التحرك خلال هذا، وأعني
لا يمكنه التحرك مطلقًا

155
00:17:51,102 --> 00:17:56,078
إن كانت ردة فعله كالسابقة، فسأقطع
شريان وسيموت خلال دقائق

156
00:17:58,765 --> 00:18:06,155
لمحاولة هذا فيجب أن يتم تخديره
ولكن إن فعلت، فلن يستطيع التنفس وحده

157
00:18:06,929 --> 00:18:11,952
النتيجة السيئة ذاتها -
ما الذي سيتكلفه الأمر؟ -

158
00:18:11,986 --> 00:18:16,234
نحتاج لجهاز تنفس، وماذا أيضًا؟ -
..القناع الذي يركب له -

159
00:18:16,489 --> 00:18:19,425
تجهيزات جراحية إضافية، ستائر
وخيوط طبية

160
00:18:19,458 --> 00:18:21,177
إن كان لديك كل هذا، أيمكنك إنقاذه؟

161
00:18:21,930 --> 00:18:23,991
إن كان لديّ كل هذا، فيمكنني المحاولة

162
00:18:24,024 --> 00:18:26,319
لقد أضطرم النار في أقرب مستشفى
من هنا منذ أشهر

163
00:18:27,486 --> 00:18:29,903
المدرسة الثانوية -
هذا ما كنت أفكر فيه -

164
00:18:30,081 --> 00:18:33,717
لقد انشئوا ملجأ للطوارئ هناك
سيكون لديهم كل ما نحتاجه

165
00:18:33,751 --> 00:18:36,563
لقد كان المكان مزدحم بأخر مرة رأيته
لا يمكنك الاقتراب منه حتى

166
00:18:36,595 --> 00:18:37,618
لربما تحسن الحال الآن

167
00:18:39,785 --> 00:18:42,600
قلت أتركوا البقية لي

168
00:18:42,726 --> 00:18:44,851
لقد تأخر الوقت ؟

169
00:18:44,916 --> 00:18:48,167
أكره ذهابك وحيداً -
هيا -

170
00:18:48,294 --> 00:18:51,421
أيها الطبيب لما لا تكتب لي ورقة
بما تريد وترسم لي الطريق

171
00:18:51,546 --> 00:18:55,832
لا تريد خريطة .. سوف أأخذك لهناك

172
00:18:55,960 --> 00:18:58,461
ليست سوى خمس أميال -
أوتيس) لا) -

173
00:18:58,524 --> 00:19:02,057
عزيزتي .. ليس لدينا الوقت
للتأخير وانا مسؤول عن هذا

174
00:19:02,184 --> 00:19:06,343
هل سوف أجلس هنا بينمايقوم
هذا الرجل بالأمر وحده

175
00:19:06,438 --> 00:19:09,315
ساكون بخير -
أأنت واثق من هذا ؟ -

176
00:19:09,379 --> 00:19:12,381
اتعرف حتى أي من المواد التي
نتحدث بشأنها ما هو شكلها حتى ؟

177
00:19:12,446 --> 00:19:16,168
أعتقد لا -
لقد كنت متطوعاً في قسم تقنيات الطواريء أنا أعرف كل شيء-

178
00:19:16,294 --> 00:19:19,639
الآن يمكننا التحدث في هذا حتى الأحد القادم
أو أننا يمكننا فعل هذا بأقصى سرعة

179
00:19:19,734 --> 00:19:23,237
سأختار السرعة -
يجب أن أشكرك -

180
00:19:23,301 --> 00:19:26,867
انتظر حتى يستفيق أبنك
ويتحرك .. وحينها يمكنك شكري

181
00:19:26,961 --> 00:19:29,024
سوف أجمع بعض الأشياء

182
00:19:30,402 --> 00:19:32,778
أين هي .. زوجتك ؟

183
00:19:41,477 --> 00:19:43,322
سوف نفقد النور قبل أن نقطع مسافة طويلة

184
00:19:43,386 --> 00:19:48,012
اعتقد أنه يجب أن ننهي الأمر -
لنعود   - يمكننا أن نكمل في الغد  -

185
00:19:48,140 --> 00:19:50,203
سوف نجدها غداً

186
00:20:03,156 --> 00:20:08,035
فقط احصل على ما تريد وأخرج
من هناك .. فلتبقى قوياً .. حسناً

187
00:20:19,988 --> 00:20:23,302
(إنه سلاح جيد يا (ريك
سوف أعيده لك في حالة جيدة

188
00:20:40,636 --> 00:20:42,761
الوحيد الذي أملكه

189
00:20:45,640 --> 00:20:50,488
يا رجل إن هذا يتحول ليوم غريب -
هو كذلك .. صحيح ؟ -

190
00:21:04,599 --> 00:21:06,694
لنتفحص ولدك

191
00:21:13,119 --> 00:21:15,621
وجدت المزيد من البطاريات

192
00:21:15,716 --> 00:21:20,253
وقنينة من الماء الوردي النقي

193
00:21:20,379 --> 00:21:23,415
ومنجل جديد ممتاز

194
00:21:23,479 --> 00:21:29,173
وأعتقدت ان (غلين) ربما يحب هذا الجيتار
ربما يلعب عليه

195
00:21:32,461 --> 00:21:36,905
لا مخدرات .. انت

196
00:21:37,031 --> 00:21:40,409
نعم "أيبروفين" .. وهذه

197
00:21:44,478 --> 00:21:47,326
ماذا فعلنا ؟

198
00:21:47,452 --> 00:21:52,771
نجمع التجهيزات معاً -
.. لا أعني -

199
00:21:52,836 --> 00:22:01,317
ماذا فعلنا ؟ .. الناس الذين في الغابة
لأيام يبحثون عن الفتاة المسكينة .. ونحن هنا

200
00:22:01,379 --> 00:22:03,631
لماذا ؟

201
00:22:04,917 --> 00:22:10,110
لانهم يظنون إننا الضعفاء ؟

202
00:22:10,175 --> 00:22:16,401
أأنت في الـ70 ؟ -
في الـ64 -

203
00:22:16,527 --> 00:22:19,061
وأنا الرجل الأسود

204
00:22:19,126 --> 00:22:22,693
أدرك كم هذا يجعل موقفي ضعيفاً ؟

205
00:22:22,819 --> 00:22:30,016
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه -
انا أتحدث عن شرطيين من رعاة البقر -

206
00:22:30,080 --> 00:22:38,811
ومتخلف أخوه قطع يده لانني أسقطت المفتاح
من في هذا السناريو تعتقد إنه سيتم إستبعاده..

207
00:22:38,876 --> 00:22:43,723
لا يمكن أن تكون جدياً .. أهناك ما أفتقده ؟

208
00:22:43,850 --> 00:22:49,170
رعاة البقر هؤلاء .. يفعلون كل ما هو جيد لنا
وإذا لم أكن مخطيء .. ذلك المتخلف خاطر بحياته

209
00:22:49,235 --> 00:22:54,837
لكي ينقذك .. في أكثر من مرة -
(لا تنسى (اندريا -

210
00:22:54,962 --> 00:22:58,904
قتل أختها -
لقد كانت ميتة بالفعل -

211
00:22:58,967 --> 00:23:05,101
ومن ثم حاولت تفجير نفسها .. وها هي هناك

212
00:23:05,165 --> 00:23:09,890
إنها تمر بوقت صعب .. ما خطبك ؟ -
العالم أجمع يمر بوقت صعب -

213
00:23:09,985 --> 00:23:16,024
تباً يا رجل .. أفتح عينيك انظر لما نحن فيه
وتمعن فيما نحن فيه من مأساة

214
00:23:20,189 --> 00:23:26,915
دعنا فقط .. نذهب .. ونأخذ الشاحنة

215
00:23:27,041 --> 00:23:28,386
أنت ممتليء بالغضب

216
00:23:28,482 --> 00:23:29,482
أنا أعني ما اٌقول يا رجل

217
00:23:29,515 --> 00:23:33,270
لما نحن من نجلس على
الطريق مثل الطعم الحي ؟

218
00:23:33,334 --> 00:23:39,874
دعنا نذهب يا رجل .. انا وأنت
لنذهب قبل أن يعودوا

219
00:23:46,102 --> 00:23:50,859
يا إلهي .. انت مرتفع الحرارة .. اعطيني هذه

220
00:23:50,923 --> 00:23:52,830
هيا

221
00:23:55,648 --> 00:24:00,122
خذ هذه .. يجب أن نهبط من تلك الحمى

222
00:24:10,952 --> 00:24:13,737
أين هم ؟

223
00:24:16,492 --> 00:24:22,845
كم نبعد ؟ -
ليس الكثير .. ربما حوالي مئة ياردة .. هذا حسب الغربان -

224
00:24:22,971 --> 00:24:25,005
من السيء إننا لسنا غربان

225
00:24:44,817 --> 00:24:46,662
أن أصوات الغربان تزعجني

226
00:24:49,543 --> 00:24:52,297
أندريا) ؟)

227
00:24:54,832 --> 00:24:57,835
لا .. لا

228
00:25:20,403 --> 00:25:21,840
لوري) ؟)

229
00:25:21,937 --> 00:25:22,844
لوري غرايمز) ؟)

230
00:25:22,938 --> 00:25:24,690
(أنا (لوري

231
00:25:24,754 --> 00:25:26,942
ريك) أرسلني .. يجب عليكم القدم الآن) -
ماذا ؟ -

232
00:25:26,975 --> 00:25:31,856
كان هناك حادثة .. و(كارل) أصيب بطلق ناري
مازال حياً ولكن عليك القدوم الآن

233
00:25:31,951 --> 00:25:36,270
ريك) يحتاجك .. هيا) -
انتظري نحن لا نعرف تلك الفتاة -

234
00:25:36,396 --> 00:25:37,708
لا يمكنك أن تركبي معها على هذا الحصان

235
00:25:37,804 --> 00:25:40,463
ريك) قال أنه هناك المزيد من الأشخاص على)
الطريق السريع الذي عليه الإزدحام المروري

236
00:25:40,590 --> 00:25:45,941
فقط تراجع إلى طريق فيربون .. وعلى بعد ميلين من هناك
(سوف تجد مزرعتنا ..صندوق البريد بإسم (جرين

237
00:25:55,207 --> 00:25:57,113
أصمت

238
00:26:09,760 --> 00:26:12,386
أصيب بطلق ناري ؟ .. ماذا تقصد بذلك ؟

239
00:26:12,482 --> 00:26:16,737
لا أعرف يا (ديل) .. لم اكن هناك .. كل ما أعرف أنه
(هناك فتاة ظهرت من العدم مثل (زورو

240
00:26:16,864 --> 00:26:19,273
(على حصان وأخذت (لوري -
وتركتها تذهب ؟ -

241
00:26:19,399 --> 00:26:23,467
أهديء يا رجل .. ان (ريك) من أرسلها
(كانت تعرف إسم (لوري) و(كارل

242
00:26:23,593 --> 00:26:29,099
سمعت صرخات ... أكانت لكِ ؟ -
لقد تم مهاجمتها من قبل سائر .. ونجت بإعجوبة -

243
00:26:29,195 --> 00:26:31,479
اندريا) .. أأنت بخير ؟)

244
00:27:04,915 --> 00:27:07,294
هذا المكان جميل

245
00:27:07,421 --> 00:27:11,962
لقد كان لعائلتي لـ160 عام

246
00:27:12,058 --> 00:27:16,630
لا يمكنني توقع هدوئه .. وكم غير
متأثر بالخارج .. انت محظوظ

247
00:27:16,694 --> 00:27:23,554
لم نكن مؤذيين .. لقد فقدنا أصدقاء وجيران

248
00:27:23,618 --> 00:27:28,535
وأخذ الوباء .. زوجتي .. وأبن زوجتي

249
00:27:28,631 --> 00:27:29,883
أشاطرك الأحزان

250
00:27:30,010 --> 00:27:40,816
لقد نجى بناتي .. انا شاكر لله من أجل هذا
هؤلاء الناس هنا .. نحن كل ما تبقى لبعضنا

251
00:27:40,943 --> 00:27:45,109
فقط نتمنى ان نمر بهذا في
سلام حتى إكتشاف علاج

252
00:27:46,519 --> 00:27:54,945
لقد كنا في مركز مكافحة الأوبئة .. لقد
أنتهى أمره الآن .. لا يوجد علاج

253
00:27:55,071 --> 00:27:57,452
لا اعتقد هذا

254
00:27:57,578 --> 00:28:03,591
عندما جاء الأيدز .. كل شخص أصابه
الفزع، أحد أبناء البلدة أصابه الامر

255
00:28:03,686 --> 00:28:08,354
وبعض الأباء سحبوا أولادهم من المدرسة حتى
لا يجلسوا معه في نفس الغرفة

256
00:28:08,480 --> 00:28:13,555
هذا شيء مختلف تماماً -
"هذا ما نقوله دائماً .. " إنه شيء مختلف -

257
00:28:13,619 --> 00:28:15,184
حسناً هذا كذلك

258
00:28:15,248 --> 00:28:23,736
البشرية تقاتل للبقاء منذ البداية .. صحيح اننا نهزم
لبعض الفترات ولكننا نرد الضربات فيما بعد

259
00:28:23,801 --> 00:28:28,687
،إنها الطبيعة تصحح من نفسها
لإعادة التوازن بعض الشي

260
00:28:30,913 --> 00:28:32,759
أتمنى لو بإمكاني الإيمان بهذا

261
00:29:15,433 --> 00:29:17,557
آسف

262
00:29:30,944 --> 00:29:35,319
يا حبيبي

263
00:29:35,415 --> 00:29:39,379
يا حبيبي

264
00:29:39,508 --> 00:29:43,186
لا بأس .. والدتك هنا

265
00:29:43,315 --> 00:29:48,484
والدتك هنا ..ستكون بخير

266
00:29:48,548 --> 00:29:52,861
ستكون بخير
سوف نجعلك بخير

267
00:30:20,918 --> 00:30:24,214
ببطيء .. ببطيء

268
00:30:24,311 --> 00:30:29,068
كم عدد عمليات نقل الدم ؟ -
إثنان .. فقط إثنان -

269
00:30:29,133 --> 00:30:32,939
اتعلم انه اراد فعل نفس الشيء
لك عندما كنت في المستشفى

270
00:30:33,066 --> 00:30:35,159
كان على إقناعه بالعدول عن الامر

271
00:30:49,657 --> 00:30:51,653
شكراً لك

272
00:30:57,999 --> 00:31:04,405
حسناً .. اتفهم الأمر .. عندما
يعود (شين) مع الرجل الاخر

273
00:31:04,470 --> 00:31:06,531
(أوتيس) -
(أوتيس) -

274
00:31:06,627 --> 00:31:11,066
الأبله الذي أصاب أبني -
سيدتي لقد كانت حادثة -

275
00:31:11,193 --> 00:31:14,396
سأخذ هذه الإفادة لاحقاً .. ولكنه حتى
الآن هو الاحمق الذي أطلق النار على ولدي

276
00:31:14,524 --> 00:31:16,966
لوري) .. إنهم يفعلون كل ما بإمكانهم .. لكي يعالجوه)

277
00:31:17,093 --> 00:31:20,106
حسناً ، حيثما يعودون .. سوف تبدئون بالعملية

278
00:31:20,170 --> 00:31:22,199
بالتأكيد سأفعل ما اٌقدر عليه

279
00:31:22,264 --> 00:31:25,085
حسناً .. هل قمت بتلك العملية من قبل؟

280
00:31:25,182 --> 00:31:27,654
حسناً نعم .. في عقلي

281
00:31:27,751 --> 00:31:29,589
في عقلك

282
00:31:29,685 --> 00:31:32,349
حبيبتي ليس لدينا الإمتياز بأن نأتي بجراح

283
00:31:32,445 --> 00:31:39,328
أتفهم الأمر ... ولكن انت طبيب صحيح -
نعم يا سيدتي بالطبع -

284
00:31:39,394 --> 00:31:40,279
محارب

285
00:31:40,377 --> 00:31:42,722
محارب صحيح .. طبيب معارك ؟

286
00:31:42,850 --> 00:31:45,228
لا طبيب بيطري

287
00:31:54,143 --> 00:32:01,055
،وقمت بهذه الجراحة من قبل
على ماذا .. الأبقار ، الخنازير ؟

288
00:32:01,152 --> 00:32:03,118
على أن أجلس

289
00:32:10,097 --> 00:32:12,221
انت مجنون بشكل لا يعقل .. صحيح ؟

290
00:32:12,351 --> 00:32:15,395
سيدتي .. ألسنا جميعاً كذلك

291
00:32:34,110 --> 00:32:38,424
حسناً ، لنلق نظرة

292
00:32:46,837 --> 00:32:52,028
اتري ذلك سيارة الأدوية المتنقلة
التي على جانب الطريق

293
00:32:54,937 --> 00:32:59,033
هل هناك حيث سندخل ؟ -
نعم -

294
00:33:01,223 --> 00:33:04,099
لا أريد القيام بالأمر .. لا يمكننا الرحيل فحسب

295
00:33:04,225 --> 00:33:07,915
كارول) .. المجوعة تنقسم .. نحن نتفرق ونضعف)

296
00:33:07,978 --> 00:33:12,918
ماذا لو عادت ولم نكن هنا
يمكن أن يحدث هذا

297
00:33:13,045 --> 00:33:17,077
إذا ما وجدت (صوفيا) طريق العودة
ولم نكن هنا هذا سيكون سيئاً

298
00:33:17,172 --> 00:33:28,086
حسناً .. سوف نضع خطة لهذا أقول ان الغد قريباً لكي نقرر الإنتقال
لمكان أخر وسنقوم بوضع علامه وبعض المستلزمات في حيت قد عادت

299
00:33:28,181 --> 00:33:30,182
سأبق هنا الليلة..  سأبق مع الشاحنة

300
00:33:30,245 --> 00:33:32,494
إذا ما لم تتحرك السيارة فلن أتحرك انا

301
00:33:32,558 --> 00:33:37,624
شكراً لك .. شكراً لكلاكما

302
00:33:37,750 --> 00:33:40,250
انا معكم

303
00:33:40,345 --> 00:33:42,815
..... أذا ما بقيتم جميعاً -
ليس أنت يا (غلين) أنت ستغادر -

304
00:33:42,879 --> 00:33:47,193
خذ مركبة (كارول) الشيروكي -
انا .. لما دائماً أنا -

305
00:33:47,257 --> 00:33:49,977
عليك إيجاد هذه المزرعة
وإعادة التواصل مع قومنا

306
00:33:50,040 --> 00:33:55,261
وتري ما الذي يجري ولكن الاهم أن تجد مضاد
حيوي هناك من اجل (تي دوغ) ، فهذا ليس خياراً

307
00:33:55,325 --> 00:34:00,171
فهذا القطع يتحول للأسوء .. هناك
عدوي سيئة للغاية به

308
00:34:00,266 --> 00:34:06,676
أذهب لتلك المزرعة وجد أي مضاد حيوي لانه
لو لم تفعل فسوف يموت بدون مزاح

309
00:34:14,653 --> 00:34:17,246
فلتبق تهيؤاتك بعيد عن مركبة اخي

310
00:34:17,309 --> 00:34:21,405
لماذا انتظرت للآن لكي تقول شيء
فهناك اشياء كان يخبئها أخي

311
00:34:21,469 --> 00:34:25,158
كريستال" .. "إكس" .. لست بحاجه لتلك"

312
00:34:25,284 --> 00:34:27,473
هذه مسكنات ألم قوية

313
00:34:29,507 --> 00:34:30,975
"دوكسي سايكلين"

314
00:34:31,101 --> 00:34:34,196
ليست من الأنواع العادية .. إنها
من النوع القوي المفعول

315
00:34:34,322 --> 00:34:36,729
أخي كان يصل للنشوة في بعض المناسبات

316
00:36:37,193 --> 00:36:41,382
الضغط يتساقط ثانية
لا يمكننا الإنتظار أكثر

317
00:36:41,510 --> 00:36:44,855
فلتأخذ المزيد مهما أردت .. ثم ساغادر -
تغادر .. إلى أين ؟ -

318
00:36:44,980 --> 00:36:46,948
لقد قال خمسة اميال .. كان يجب أن يعود
بحلول هذا الوقت ، هناك خطب ما

319
00:36:47,075 --> 00:36:51,233
أأنت مجنون .. لن تذهب خلفهم -
ريك)..أستمع لزوجتك) -

320
00:36:51,298 --> 00:36:52,265
إذا ما كانوا في مشكلة

321
00:36:52,392 --> 00:36:56,300
لست في حالة تسمح لك بفعل شيىء
حيال الأمر .. لقد تبرعت بالكثير من الدم

322
00:36:56,364 --> 00:36:59,741
بالكاد تقف على قدميك .. لن تبارح المنطقة حتى

323
00:36:59,803 --> 00:37:03,585
شيء ما حدث يجب أن أغادر -
لا مكانك هنا -

324
00:37:03,681 --> 00:37:06,463
إذا ما قال (شين) أنه سيعود فسوف يعود إنه مثلك

325
00:37:06,527 --> 00:37:09,277
لا يمكنني الجلوس هنا -
هذا بالفعل ما ستقوم به -

326
00:37:09,342 --> 00:37:15,252
إذا ما تحتاج للبكاء او الصلاة .. أو تخبر الرب
(أنه قاسي .. فلتتفضل ، ولكنك لن تغادر يا (ريك

327
00:37:15,347 --> 00:37:21,224
فإن (كارل) بحاجة لك هنا . ولا يمكنني فعل هذه وحدي

328
00:37:21,287 --> 00:37:26,884
ليس في هذه المرة .. لا يمكنني

329
00:37:27,011 --> 00:37:29,887
لا يمكنني

330
00:38:01,911 --> 00:38:04,661
هنا

331
00:38:04,756 --> 00:38:09,385
انبوب تنفس داخلي" .. من أجل جهاز التنفس الجديد"

332
00:38:09,510 --> 00:38:11,010
ولد مطيع

333
00:38:11,105 --> 00:38:12,825
هيا

334
00:38:28,650 --> 00:38:30,212
هيا -
تباً -

335
00:38:34,873 --> 00:38:36,497
هيا .. أبق معي

336
00:38:50,853 --> 00:38:52,853
لا .. لا

337
00:39:00,015 --> 00:39:00,984
هيا

338
00:39:01,080 --> 00:39:01,922
لا

339
00:39:01,985 --> 00:39:03,143
هيا .. هيا

340
00:39:03,269 --> 00:39:04,861
هنا

341
00:39:07,709 --> 00:39:08,426
حسناً ، حسناً

342
00:39:08,553 --> 00:39:09,772
أبق خلفي .. أبق خلفي

343
00:39:43,705 --> 00:39:45,549
تباً

344
00:39:58,967 --> 00:40:01,590
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

