1
00:01:10,365 --> 00:01:11,566
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

2
00:01:13,590 --> 00:01:15,201
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (ريك غريمز)</font>

3
00:01:16,719 --> 00:01:18,282
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

4
00:01:18,420 --> 00:01:20,008
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

5
00:01:23,068 --> 00:01:31,461
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

6
00:01:31,725 --> 00:01:38,755
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

7
00:01:38,923 --> 00:01:45,141
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (وفـِّر الـرقـصـة الأخـيـرة)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

8
00:01:45,595 --> 00:01:49,246
.ريك)، فقط.. ينبغي أن تحتفظ بقوتك)

9
00:01:50,953 --> 00:01:56,112
...لوري)، هل)
.أعني، كان الأمر أسطوريًا

10
00:01:56,752 --> 00:01:59,899
أسمعتِ من قبل عن سرقة
شاين) لسيارة (كانزلي)؟)

11
00:02:00,597 --> 00:02:03,648
.أجل.. سيارة المدير

12
00:02:03,926 --> 00:02:09,331
من مرآب المعلمين في منتصف اليوم
.. الدراسيّ، رحل (شاين) وقت الغذاء

13
00:02:09,737 --> 00:02:12,018
(وأخذ أقصر الطرق لسيارة (كانزلي
.."الهيونداي"

14
00:02:13,503 --> 00:02:18,220
وشغل المحرك وأنطلق بسرعة بالسيارة
..إلى مزرعة الدجاج التي كانت هناك

15
00:02:18,405 --> 00:02:20,610
سمعتِ بهذا من قبل، صحيح؟

16
00:02:21,235 --> 00:02:26,971
،فوضعها في أحد الحظائر تلك
..كان (كانزلي) يلمع سيارته شهريًا

17
00:02:27,209 --> 00:02:33,061
.وكان يذهب لمغسلة السيارات أسبوعيًا
..ركن (شاين) السيارة بأكبر حظيرة

18
00:02:33,146 --> 00:02:35,338
والتي كان بها مائتين
.دجاجة (رود أيلاند) الحمراء

19
00:02:35,560 --> 00:02:39,861
وقام بفتح أكياس من الحبوب في
..المقعد الخلفيّ، وفتح نوافذ السيارة

20
00:02:40,432 --> 00:02:45,057
.ثم بدأ بالركض عودةً إلى المدرسة
..وكانت المسافة على الأقل 3 أميال

21
00:02:46,482 --> 00:02:51,944
وقد عاد في الوقت المناسب لينهي
..شطيرته قبل الجرس، ثم قُرع الجرس

22
00:02:53,026 --> 00:02:57,576
(نهض (شاين) وحينما قابل (كينغسلي
..في الممر، نظر للنافذة وقال

23
00:02:58,431 --> 00:03:03,084
!مدير (كانزلي)، اختفت عربتك

24
00:03:06,979 --> 00:03:10,012
."عربة كما في "حظيرة الدجاج -
.أفهم هذا -

25
00:03:11,203 --> 00:03:16,887
بالطبع تفهمين، فقد سمعتي
.هذه القصة لآلاف المرات

26
00:03:19,982 --> 00:03:26,855
ما قلتيه سابقًا كان صحيحًا، سيعود
..شاين) بالأدوات التي يحتاجها الطبيب)

27
00:03:27,196 --> 00:03:29,835
.سيعود -
.قال (هرشيل) أنك بحاجة للطعام -

28
00:03:31,580 --> 00:03:33,124
.سيغدو (كارل) على ما يرام

29
00:03:38,477 --> 00:03:42,976
..رجاءً.. لأجلي
.يجب أن تحافظ على قوتك

30
00:04:46,890 --> 00:04:48,116
.احتاج مشط ذخيرتي الآن

31
00:04:53,583 --> 00:04:56,856
.سأسير في الطريق باحثًا عن الفتاة

32
00:05:14,939 --> 00:05:18,884
.سآت أنا أيضًا -
..سأذهب في جولة -

33
00:05:18,918 --> 00:05:21,907
،لأضيئ بعض الأنوار في الغابة
.فإن كانت هناك، فسيساعدها هذا

34
00:05:21,924 --> 00:05:24,110
أتعتقد أن هذه فكرة جيدة حاليًا؟ -
!(دايل) -

35
00:05:38,442 --> 00:05:42,378
هذه النوافذ، ما الذي تطل عليه؟ -
..وقوع بمسافة 20 قدم، بدون ما تمسك به -

36
00:05:42,458 --> 00:05:45,871
.ربما بعض الشجيرات، ثم الملعب الرياضي -
.إننا بحاجة لوقت كاف فحسب -

37
00:05:45,914 --> 00:05:47,936
يجب أن نصل إلى هناك
.ونفتح النوافذ ونخرج

38
00:05:48,026 --> 00:05:49,541
.ليس أنا، ربما أنت

39
00:05:50,487 --> 00:05:54,114
بربك يا رجل، انظر إليّ، أتعتقد أن
بوسعي المرور من تلك النوافذ الصغيرة؟

40
00:05:54,141 --> 00:05:58,595
سيلحقون بنا. اصغ، سنطلق بعض
.الرصاص لنمنح أنفسنا أفضلية التقدم

41
00:05:58,741 --> 00:06:01,248
،ابق أنت هنا، سأنزل أنا وأجذبهم إليّ

42
00:06:01,282 --> 00:06:03,935
،وسيمنحك هذا الوقت للوصول للدرج
.والخروج من النافذة

43
00:06:03,968 --> 00:06:08,099
وأين ستذهب أنت؟ -
.غرفة الخزانات أسفل تلك السلالم -

44
00:06:09,068 --> 00:06:12,900
.تبدو كأفضل وسيلة لتكون محاصرًا -
..بها نوافذ أيضًا، وبحجم مناسب ليّ -

45
00:06:13,019 --> 00:06:16,257
،أخرج من أحدهم، وأعود ركضًا
.ونتقابل في الملعب

46
00:06:16,291 --> 00:06:19,552
أنت وغد مجنون، أليس كذلك؟ -
.إنما أحاول فعل الصواب لأجل الفتى -

47
00:06:21,716 --> 00:06:24,425
،أطلق ثلاثة رصاصات ثم انطلق
..وبعدها سأطلق أنا النار

48
00:06:24,485 --> 00:06:27,546
.سأغطِ عليك، وأمنحك فسحة للهرب -
.حسنًا -

49
00:08:10,701 --> 00:08:12,552
!رباه

50
00:08:57,294 --> 00:09:00,688
إذن أنقرع الجرس؟
.أعني يبدو أن هناك بشر يعيشون هنا

51
00:09:01,338 --> 00:09:05,306
لقد فات وقت مثل هذه الأمور، صحيح؟
.أن تكون مراعيًا

52
00:09:06,173 --> 00:09:10,000
هل أغلقتما بوابة الطريق حينما دخلتما؟ -
..مرحبًا -

53
00:09:10,920 --> 00:09:14,625
.أجل أغلقناها، وأوصدناها بالمزلاج وكل شيء

54
00:09:17,286 --> 00:09:23,229
،مرحبًا، من اللطيف رؤيتكِ مجددًا
.تقابلنا قبل فترة قصيرة

55
00:09:23,513 --> 00:09:26,972
،اصغي، لقد أتينا للمساعدة
أهناك ما يمكننا فعله؟

56
00:09:30,173 --> 00:09:35,848
.ليست عضة، ولكني جرحت نفسي بشدة -
.سنلقي نظرة عليها -

57
00:09:35,882 --> 00:09:40,290
.سأخبرهم أنكما هنا -
.لدينا بعض مسكنات الآلام والمضادات الحيوية -

58
00:09:41,441 --> 00:09:45,315
.(قد منحته بعضها بالفعل، إن كان يحتاجها (كارل -
.ادخلا، سأعد لكما شيء لتأكلاه -

59
00:10:07,278 --> 00:10:09,644
.مرحبًا -
.مرحبًا -

60
00:10:14,359 --> 00:10:17,413
إننا هنا لأجلكما، حسنًا؟ -
.شكرًا لك -

61
00:10:18,314 --> 00:10:19,452
.أيا يكن ما تحتاجاه

62
00:10:37,628 --> 00:10:41,689
.إن لم يعودا سريعًا، فيجب أن نتخذ قرارًا -
وما هو؟ -

63
00:10:41,787 --> 00:10:46,053
.إما أن نجري العملية أو لا بدون جهاز التنفس -
.قلت أن هذا لن يفلح -

64
00:10:46,247 --> 00:10:50,694
،أدري، وهو أمر غير محتمل للغاية
.ولكن لا يمكننا الانتظار لفترة أطول

65
00:10:58,702 --> 00:11:00,534
أتعتقد حقًا أننا سنجد (صوفيا)؟

66
00:11:04,129 --> 00:11:09,021
،لديكِ تلك النظرة التي على وجه الجميع
ما خطبكم بحق الجحيم أيها القوم؟

67
00:11:09,573 --> 00:11:12,209
.لقد بدأنا لتونا البحث -
حسنًا، أتعتقد أننا سنجدها؟ -

68
00:11:13,792 --> 00:11:17,905
،(هذه ليست جبال (التبت)، بل (غورغيا
.يمكن أن تصمد في منزل ريفي بمكان ما

69
00:11:18,510 --> 00:11:21,314
،يضيع البشر ولكنهم ينجون
.وهذا يحدث طيلة الوقت

70
00:11:21,349 --> 00:11:25,170
.إنها في الثانية عشر من عمرها -
..كنت أصغر منها وضعت -

71
00:11:26,003 --> 00:11:29,951
لمدة تسعة أيام في الغابات وكنت أتناول
.التوت، وأمسح مؤخرتي بسنديان مسمم

72
00:11:30,715 --> 00:11:34,625
أوجدوك؟ -
..أبي كان راحلاً مع نادلة ما -

73
00:11:35,469 --> 00:11:39,256
(ميرل) كان يقوم بمهمة أخرى في (جوفي)
.ولم يدرِ حتى أنني كنت ضائعًا

74
00:11:40,202 --> 00:11:44,061
لقد وجدت طريق عودتي بنفسي، وذهبت
.للمطبخ مباشرة وأعددت لنفسي شطيرة

75
00:11:45,271 --> 00:11:50,146
ولم يسوء شيء سوى الملابس.. عدا أن
.مؤخرتي أصبحت تصيبني بالحكة

76
00:11:51,909 --> 00:11:55,248
.آسفة.. آسفة.. هذه قصة مريعة

77
00:11:58,593 --> 00:12:04,090
(الفارق الوحيد أن لدى (صوفيا
.من يبحث عنها، وهذه أسميها بالميزة

78
00:12:18,706 --> 00:12:24,345
.لربما لم يعد هذا عالمًا للأطفال -
.أجل، حسنًا.. لدينا طفل -

79
00:12:24,720 --> 00:12:27,629
.كارل) هنا في هذا العالم الآن) -
.لربما لا يفترض به التواجد به -

80
00:12:28,295 --> 00:12:30,250
.لربما لا يفترض أن يكون الأمر هكذا

81
00:12:33,710 --> 00:12:34,918
.لا يمكن أن تعنين هذا

82
00:12:39,466 --> 00:12:43,209
حسنًا، حسنًا، يمكنني التفهم
.. بأن هذه الفكرة خطرت ببالكِ

83
00:12:43,237 --> 00:12:48,892
لم تخطر ببالي يا (ريك)، فلا أستطيع التوقف عن
التفكير بها، لمَ نريد أن يعيش (كارل) في هذا العالم؟

84
00:12:49,445 --> 00:12:54,717
ليحظِ بتلك الحياة؟ كي يرى المزيد
من الأشخاص يُمزقون أمامه؟

85
00:12:55,802 --> 00:12:59,394
كي يكون جائعًا وخائفًا للوقت
.. المتبقى أمامه ليعيش قبل أن

86
00:13:02,026 --> 00:13:05,854
..كي يهرب ويهرب ويهرب

87
00:13:06,097 --> 00:13:08,745
..ثم إن نجى ينتهي به الأمر

88
00:13:10,579 --> 00:13:14,096
ينتهي به الأمر كحيوان آخر
لا يهمه شيء عدا النجاة؟

89
00:13:14,758 --> 00:13:19,173
..إن.. إن مات الليلة

90
00:13:20,287 --> 00:13:24,840
.ستنتهي هذه المأساة بالنسبة له
اخبرني لمَ سيكون أي سبيل آخر أفضل؟

91
00:13:29,725 --> 00:13:32,691
ما الذي تغير؟ -
ماذا؟ -

92
00:13:34,962 --> 00:13:40,654
لقد قدمت لنا (جينفير) مخرجًا، لقد طلبتِ
..منه أن يدعنا نحاول، وتوسلتي إليه

93
00:13:40,697 --> 00:13:44,736
وقلتي "لأطول مدة ممكنة"، فماذا تغير؟ -
..لقد كانت هناك لحظة بيوم سابق -

94
00:13:44,789 --> 00:13:50,451
كانت لثانية ولكني نسيت أن (جاكي) قد ماتت
..لقد استدرت وكنت أريد سؤالها شيئًا

95
00:13:50,461 --> 00:13:56,320
،لقد كدت انطق اسمها، كانت ثانية ثم تذكرت
.ولكني أدركت أنها لم تضطر لرؤية أي من هذا

96
00:13:58,746 --> 00:14:01,882
الطريق السريع، القطيع، (صوفيا)، وإصابة
..كارل) بطلق ناريّ)

97
00:14:03,119 --> 00:14:04,136
...إنها لم

98
00:14:06,678 --> 00:14:11,817
..لم تعد مضطرة للخوف
..ولا جائعة أو غاضبة

99
00:14:12,498 --> 00:14:18,147
لم يتوقف الأمر عن الحدوث يا (ريك)، كأننا
.نعيش وهناك سكين على أعناقنا بكل يوم

100
00:14:18,329 --> 00:14:21,830
،(ولكن ليس بالنسبة لـ(جاكي
..ثم بعدها

101
00:14:25,392 --> 00:14:27,159
.فكرت بأنه ربما (جينر) كان محقًا

102
00:14:31,712 --> 00:14:35,969
.لا أقبل هذا، ولا يمكنني القبول به

103
00:14:36,354 --> 00:14:43,083
..هذا الرجل استسلم، لم يعد
.لم يهم ما قاله، لا كلمة فيه

104
00:14:45,389 --> 00:14:47,619
أتعتقدين حقًا أنه سيكون
...(من الأفضل لو أن (كارل

105
00:14:52,700 --> 00:14:54,005
إن استسلمنا فحسب؟

106
00:14:55,228 --> 00:14:59,130
.اخبرني إذن لمَ السبيل الآخر قد يكون أفضل

107
00:15:02,443 --> 00:15:03,135
!رجاءّ

108
00:16:23,311 --> 00:16:27,320
.عجبًا! كنت أعتقد أنني فقدتك -
.هذه كانت آخر ذخيرتي -

109
00:16:27,586 --> 00:16:30,291
.وأنا أيضًا -
.هيا، هيا -

110
00:16:55,205 --> 00:16:58,003
أين نحن؟ -
..مرحبًا أيها الصغير -

111
00:16:58,844 --> 00:17:01,990
.هذا (هرشيل)، ونحن بمنزله

112
00:17:03,361 --> 00:17:08,137
.لقد وقعت لك حادثة -
.إنها تؤلم بشدة -

113
00:17:08,386 --> 00:17:10,573
.أدري يا حبيبي، أدري

114
00:17:12,234 --> 00:17:14,564
.كان يجدر بكِ رؤيته -
أي شيء؟ -

115
00:17:15,549 --> 00:17:20,995
.الغزال. لقد كان جميلاً جدًا يا أمي
.كان قريبًا للغاية

116
00:17:22,664 --> 00:17:24,851
...لم أكن يومًا

117
00:17:32,545 --> 00:17:34,572
كارل)؟) -
ما الذي يحدث؟ -

118
00:17:36,597 --> 00:17:40,365
دعيه، إنها صرعة.. إن
.امسكتِ به فقد يؤذي نفسه

119
00:17:40,398 --> 00:17:42,806
ألا يمكنك إيقافها؟ -
.يجب أن يمر بها -

120
00:18:01,730 --> 00:18:06,852
لا يصل دماء كافية لدماغه، وضغطه في
.أقل مستوياته، إنه بحاجة لنقل دم مرة أخرى

121
00:18:06,885 --> 00:18:09,190
.حسنًأ، أنا مستعد -
..إن أخذت منك أي دماء أخرى -

122
00:18:09,257 --> 00:18:12,769
قد ينهار جسدك، وقد تدخل
.غيبوبة أو تصاب بسكتة قلبية

123
00:18:13,078 --> 00:18:14,265
.أنت تضيع الوقت

124
00:18:19,215 --> 00:18:23,054
.كن بخير.. يا حبيبي

125
00:18:36,732 --> 00:18:38,627
.هيا يا رجل، نحن في حاجة لمخرج

126
00:18:41,948 --> 00:18:43,554
.دعني ألتقط أنفاسي فحسب -
.هيا بنا -

127
00:19:15,207 --> 00:19:20,725
ألا تستطيعن النوم؟ -
.سأنتظر عودتهم -

128
00:19:22,650 --> 00:19:27,008
.يمكنك النزول والنوم إن شئت -
.كلا، يمكننا المراقبة سويًا -

129
00:19:31,543 --> 00:19:33,890
أي طريق سلكا؟

130
00:20:11,901 --> 00:20:14,134
ما هذا بحق الجحيم؟

131
00:20:21,677 --> 00:20:26,196
تم عضى، وأصابتني الحمَّى. العالم
.اصبح لعيناً، وكان على الإنتحار

132
00:20:26,274 --> 00:20:28,572
الغبي لم يعرف أنّ
.عليه إطلاق النار على رأسه

133
00:20:28,611 --> 00:20:33,372
وحول نفسه لمجرد كمية
.كبيرة من الطعم والقذارة

134
00:20:33,412 --> 00:20:38,656
أأنت بخير ؟ -
.أحاول ألا أتقيء -

135
00:20:38,694 --> 00:20:41,707
.تفضلي، إذا ما كنت بحاجة للأمر -
.لا .. أنا بخير -

136
00:20:41,882 --> 00:20:44,267
.ولكن دعنا نتحدث عن شيء أخر فحسب

137
00:20:44,268 --> 00:20:47,212
كيف تعلمت التصويب ؟ -
.من أجل الأكل -

138
00:20:47,328 --> 00:20:49,752
هذا هو الشيء الوحيد
.المشترك مع السائرون

139
00:20:49,773 --> 00:20:53,993
أعتقد أنها أول مرة يكون
.بقرب طعام منذ أن تحوّل

140
00:20:54,032 --> 00:20:56,929
.أنظري له، معلق هكذا مثل (بيناتا) كبيرة
"البيناتا: دمية كبيرة - أحد مظاهر الاحتفال بالمكسيك"

141
00:20:56,948 --> 00:20:59,487
والملاعيين الاخرين
.جائوا وأكلوا كل لّحمِ قدميه

142
00:21:02,415 --> 00:21:05,969
.أعتقدت أننا غيّرنا الموضوع

143
00:21:06,008 --> 00:21:09,262
فلنقولِ أن هذا رداً
.لِما فعلتيه بالمزاح حول قصة مؤخرتي

144
00:21:09,292 --> 00:21:11,880
.ما كان بالكثير

145
00:21:15,222 --> 00:21:19,925
.لنعود -
... ألست -

146
00:21:19,964 --> 00:21:26,947
لا ، إنه لن يؤذي أحداً، لن أقوم
.بإهدار سهم أيضاً، لقد إختار الإنتحار

147
00:21:26,956 --> 00:21:29,274
.لنتركه معلقاً

148
00:21:43,240 --> 00:21:49,643
تريدي العيش الآن أم لا؟
.هذا هو السؤال

149
00:21:54,405 --> 00:21:57,785
إجابة مقابلها سهم، أهذا عادل ؟

150
00:22:00,557 --> 00:22:05,482
لا أعرف إذا ما كنت
.أريد العيش أم على هذا

151
00:22:05,483 --> 00:22:07,887
.أم إنها مجرد عادة

152
00:22:10,129 --> 00:22:12,340
.ليست بالاجابة الكبيرة

153
00:22:17,981 --> 00:22:20,000
.وتم إهدار سهماً

154
00:22:31,699 --> 00:22:37,148
،(ليس عليك القلق، إنها مع (داريل
.إذا ما حدث شيء فبإمكانه حمايتها

155
00:22:37,380 --> 00:22:41,717
.أسمعت ما قلت -
."آسف كل ما سمعت هو "إذا ما حدث شيء -

156
00:22:45,786 --> 00:22:48,838
أتمانيعين المراقبة؟ -
.لا أعرف كيفية إستخدامه -

157
00:22:48,896 --> 00:22:55,756
لن أغيب، إذا ما رأيت شيء فلتصيحين
.علي فلن أذهب بعيداً، وسوف أسمعك

158
00:23:07,109 --> 00:23:12,831
،لقد أتيت في الوقت الصحيح
.لم يكن لهذا الإنتظار أكثر

159
00:23:15,746 --> 00:23:19,890
مارل ديكسون)، أهو صديقك)
الذي أعطاك المضادات الحيوية؟

160
00:23:19,910 --> 00:23:24,586
،لا يا سيّدتي، (مارل) لم يعد معنا
.داريل) أعطانا إيّاها فهي تخص اخاه)

161
00:23:24,586 --> 00:23:26,277
.لا أعتقد أنّي بوسعي قول أنّه صديقي

162
00:23:26,393 --> 00:23:29,146
إنه هكذا اليوم، فإن
.الدوكسي سايكلين) أنقذ حياتك)

163
00:23:29,175 --> 00:23:33,397
أتعرف ما كان ياخذه (مارل) من اجله؟ -
.الانتشاء -

164
00:23:33,437 --> 00:23:38,209
!المرض التناسلي
.(هذا ما قاله (داريل

165
00:23:38,287 --> 00:23:41,310
(أعتقد أن إنتشاء (ماريل دييكسون
.هو أفضل شيء حصل لك

166
00:23:41,350 --> 00:23:43,562
.أنا حقاً أحاول ألاّ أفكر في هذا

167
00:24:08,237 --> 00:24:10,497
أتقوم بالصلاة؟

168
00:24:13,339 --> 00:24:18,121
.لماذا تتجسسين على الناس كثيراً -
.من السهل التجسس عليك -

169
00:24:19,851 --> 00:24:23,744
،لقد كنت أصلي
.أو بالأحرى كنتُ أحاول ذلك

170
00:24:23,937 --> 00:24:30,014
أأنت متديّن وتصلي كثيراً؟-
.في الحقيقة، إنها أوّل مرة -

171
00:24:30,053 --> 00:24:31,202
على الأطلاق؟

172
00:24:32,275 --> 00:24:36,140
،آسفة
.لم أقصد إفساد مرّتك الأولى

173
00:24:36,284 --> 00:24:38,468
.ربما الله حصل على فحوى الرسالة

174
00:24:38,478 --> 00:24:44,863
كنت تصلي من اجل ماذا ؟ -
.اصدقائي، يبدون بحاجة إلى عونٍ إضافيّ الآن -

175
00:24:48,130 --> 00:24:52,699
أتعتقدي أن الرب موجود؟

176
00:24:52,738 --> 00:24:57,598
،لطالما آمنتُ بذلك
.لكنّي مؤخراً ساورتني الشكوك

177
00:24:57,598 --> 00:25:04,921
كل شيء يحدث، يكون حوله الكثير من
.الصلاة والبعض منها أصبح لا يجاب عليه

178
00:25:06,342 --> 00:25:13,211
.شكراً لك، فهذا يساعد -
!آسفة، تفضل، عن جد -

179
00:25:16,622 --> 00:25:19,856
أستقومين بمشاهدتي؟

180
00:25:23,046 --> 00:25:25,519
.سوف أملىء كوبك بدلاً عن ذلك

181
00:25:32,274 --> 00:25:36,447
أعرف أن هذا ليس من شأني
.ولك حرية الإيمان بالله

182
00:25:37,593 --> 00:25:43,787
ولكن الأمر هو أنك عليك القيام بالأمر
.على أفضل ما يكون مهما حدث

183
00:26:26,466 --> 00:26:32,135
..قبل أن يحدث الأمر
.كنا واقفون هناك في الغابات

184
00:26:32,164 --> 00:26:37,852
.وهذه الغزالة، قامت بالمرور أمامنا

185
00:26:37,940 --> 00:26:44,793
أقسم لك لقد قامت بالوقوف تماماً
.هناك، ونظرت لـ(كارل) في عينيه

186
00:26:44,794 --> 00:26:50,676
،(ومن ثم نظرت لـ(كارل
.ينظر لها وهي تنظر له

187
00:26:50,763 --> 00:26:52,607
.في تلك اللحظة

188
00:26:58,782 --> 00:27:01,305
.حدث الأمر

189
00:27:01,305 --> 00:27:03,780
.ثم حدث الأمر

190
00:27:03,830 --> 00:27:07,761
.هذا ما تحدث عنه عندما أستيقظ

191
00:27:09,431 --> 00:27:13,809
،ليس بشأن أصابته
.أو ما حدث في الكنيسة

192
00:27:15,303 --> 00:27:25,302
.تحدث بشأن شيء جميل، شيء يعيش
.مازالت هناك حياة لنا، ربما مثل هذه

193
00:27:25,409 --> 00:27:30,563
،الأمر لا يتلخص حول الموت في الخارج
.لا يمكنها أن تكون على هذا النحو

194
00:27:30,680 --> 00:27:35,738
علينا فقط أن نكون أقوياء بعد كل شيء
.يحدث لنا حتى يمكننا الإيمان بذلك

195
00:27:35,777 --> 00:27:39,232
(لمَ من الأفضل لـ (كارل
الحياة حتى في هذا العالم؟

196
00:27:41,495 --> 00:27:47,873
،(تحدث بشأن الغزالة، (لوري
.لقد تحدث بشأن الغزالة

197
00:27:52,574 --> 00:27:53,920
!تباً

198
00:27:57,096 --> 00:27:59,798
.فلتعد للشارع، وهناك ستجد الشاحنة

199
00:27:59,847 --> 00:28:02,286
سنقوم بالأمر، حسناً ؟ -
.حسناً لنحاول -

200
00:28:02,316 --> 00:28:04,485
.هيّا يا رجل -
.ستأخد تلك الحقائب -

201
00:28:04,543 --> 00:28:07,060
.وستقوم بالأمر، لن أتركك خلفي

202
00:28:09,443 --> 00:28:10,721
.حسناً

203
00:28:14,557 --> 00:28:18,430
كم تبقى لك من رصاص؟ -
أربعه وأنت؟ -

204
00:28:18,450 --> 00:28:20,600
.خمسة وواحدة جاهزة للإطلاق

205
00:28:40,647 --> 00:28:44,198
مازال يفقد الدم بكميات أكثر
.مما يمكننا إستبداله

206
00:28:44,236 --> 00:28:50,421
وبالورم الذي في بطنه، لا
.يمكنه الانتظار، أو أننا سنفقده

207
00:28:50,451 --> 00:28:54,899
الآن أرد ان أعرف الآن، إذا
.ما تريدون مني القيام بذلك

208
00:28:54,909 --> 00:28:57,360
.لأنني أعتقد إن ولدك وقته ينفذ

209
00:28:58,865 --> 00:29:00,474
.عليكم القيام بخيار

210
00:29:00,475 --> 00:29:03,602
خيار؟ -
.خيار -

211
00:29:03,602 --> 00:29:09,007
.عليك إخباري ما هو الخيار

212
00:29:14,720 --> 00:29:16,205
.فلتقم بالأمر

213
00:29:25,103 --> 00:29:28,673
،فلتتخذوا جوانب السرير
.وأمسكوا أطراف الشراشف

214
00:29:28,674 --> 00:29:30,763
.ضعوا المحلول بها

215
00:29:30,764 --> 00:29:37,928
حسناً عند العد لثلاثة
.واحد، إثنان، ثلاثة

216
00:29:56,417 --> 00:29:58,559
.(ريك) .. (لوري)

217
00:29:58,588 --> 00:30:00,536
.ربما تريدوا الخروج

218
00:30:07,581 --> 00:30:09,453
.يا إلهي

219
00:30:09,483 --> 00:30:11,866
.فلتبقِ هنا معه

220
00:30:24,083 --> 00:30:26,736
.(كارل) -
.مازال هناك فرصة -

221
00:30:29,911 --> 00:30:31,860
أوتيس)؟)

222
00:30:33,675 --> 00:30:35,537
.لا

223
00:30:42,562 --> 00:30:47,840
،(لن نقول شيء لـ(باتريشا
.ليس إلا بعد القيام بالأمر فأنا بحاجة لها

224
00:31:05,008 --> 00:31:08,279
.لقد كانوا يحاصروننا في كل مكان

225
00:31:08,327 --> 00:31:10,893
لم يكن أمامنا أي شيءٍ وليس
.معنا سوى عشر طلقات

226
00:31:10,894 --> 00:31:15,091
،ومن ثم قال أنه سيغطي عليّ
.وأن عليّ الإستمرار

227
00:31:15,294 --> 00:31:20,273
لذا هذا ما فعلت
.استمرّيت في طريقي ولكن

228
00:31:22,542 --> 00:31:25,687
.من ثم نظرت له، وهو

229
00:31:30,001 --> 00:31:34,633
..لقد حاولت -
.أراد القيام بالأمر الصحيح -

230
00:32:22,303 --> 00:32:26,770
.اندريا)، انتظري) -
ما الذي تريده يا (دايل)؟ -

231
00:32:26,810 --> 00:32:31,239
.أردت إعطائك هذا
.أنا أهتمُ لأمركِ

232
00:32:31,268 --> 00:32:34,075
.لذا قمت بخيار لك، خيارات

233
00:32:34,105 --> 00:32:42,095
،وأعلم لما قمت بها، ولكن هذا ليس سلاحي
.والخيارات التي قمت بها لكِ، ليست من شأني

234
00:32:49,052 --> 00:32:51,107
.ولكن مازال يمكنني السؤال

235
00:32:51,262 --> 00:32:56,318
،ولكن هذا ليس بغرض جعلك مذنبة
..أو التدخل في شؤنك، ولكن ما أطلبه

236
00:32:57,959 --> 00:33:03,429
من فضلك
.لا تجعليني أندم على هذا

237
00:33:06,952 --> 00:33:08,361
.سوف آخذ مناوبة المراقبة

238
00:33:09,906 --> 00:33:17,596
،لذا لقد غفرت لي
أعفرت لي؟

239
00:33:18,687 --> 00:33:21,003
.أحاول

240
00:33:31,726 --> 00:33:38,551
،لقد عرفت (أوتيس) منذ كنت طفلة
.كان يدير تلك المذرعة من قبل وفاة أمي

241
00:33:47,984 --> 00:33:53,035
،من أيضاً
من خسرت؟

242
00:33:55,601 --> 00:33:58,596
لقد قلت لي أنني
.على القيام بالأمر بطريقة ما

243
00:34:00,150 --> 00:34:02,546
هذا ما كنت تحاولين فعله، صحيح ؟

244
00:34:02,584 --> 00:34:04,443
أيُّهم؟

245
00:34:10,321 --> 00:34:12,036
.زوجة ابي

246
00:34:15,017 --> 00:34:17,548
.وابنها

247
00:34:31,564 --> 00:34:35,695
.يبدو مستقراً الآن -
.يا إلهي -

248
00:34:46,308 --> 00:34:50,679
.لا يمكنني قول أي شيء -
.وأنا أيضاً، أتمنّى لو بوسعي ذلك -

249
00:34:52,664 --> 00:34:54,801
كيف سأقول لـ(باتريشا) أمر (أوتيس)؟

250
00:34:58,588 --> 00:35:04,071
.(أنت أذهبي لـ(كارل
.(وأنا سأذهب مع (هرشيل

251
00:36:19,355 --> 00:36:21,214
.فلتبقَ

252
00:36:58,400 --> 00:37:00,787
.الحمام بالأعلى

253
00:37:00,835 --> 00:37:03,749
.لقد أتيت لك ببعض الملابس -
.شكراً لك -

254
00:37:03,856 --> 00:37:06,348
.(لن يلائموك تماماً، لقد كانوا لـ(أوتيس

255
00:37:55,968 --> 00:38:01,045
.كم تبقى لك من ذخيرة -
.أربعة وأنت -

256
00:38:01,045 --> 00:38:03,830
.خمسة وواحدة جاهزة للإطلاق

257
00:38:03,831 --> 00:38:06,474
.هيا

258
00:38:54,550 --> 00:38:57,316
.إنها الأخيرة -
.وأنا أيضاً -

259
00:38:59,980 --> 00:39:01,363
.آسف

260
00:39:09,466 --> 00:39:11,555
.أتركها

261
00:39:11,574 --> 00:39:13,482
.أتركها

262
00:39:20,840 --> 00:39:22,395
.سأقتلك

263
00:39:44,153 --> 00:39:46,462
.أتركني، اتركني

264
00:40:37,082 --> 00:40:40,917
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

