1
00:00:39,597 --> 00:00:42,998
هل سنتحرك قريبًا؟ -
لا أدري يا حلوتيّ، ولكني آمل هذا -

2
00:00:43,243 --> 00:00:45,650
.أنا جائع -
.أدري يا (كارل)، كلنا جائعون -

3
00:00:46,747 --> 00:00:48,461
لمَ لا أحضر له ما يأكله؟

4
00:00:49,217 --> 00:00:53,204
من بين أدوات النجاة تلك، لدينا ما يكفي
.لإطعام جيش من الوجبات الجاهزة

5
00:00:53,278 --> 00:00:55,624
.أقدر لكِ هذا بالتأكيد -
.العفو -

6
00:01:00,883 --> 00:01:04,182
لمَ أخبرتيها بهذا؟ إننا لا
!نعرف هؤلاء القوم حتى

7
00:01:04,360 --> 00:01:07,077
،ذاك الفتى جائعًا
.يمكننا الاستغناءعن علبة واحدة

8
00:01:07,110 --> 00:01:10,519
!"إنه يسمى بـ"ضمان جاري

9
00:01:10,599 --> 00:01:15,383
كم سيتبقى منها باعتقادكِ إن
استمريتي في إخبار كل من نقابله عنها؟

10
00:01:14,503 --> 00:01:16,303
.آسفة، لم أكن أفكر

11
00:01:22,357 --> 00:01:25,632
أتلتقط أي شيء؟ -
لا شيء هناك -

12
00:01:26,005 --> 00:01:29,167
!يالها من مفاجأة -
أقصد أن ليس هناك أي بث -

13
00:01:29,734 --> 00:01:34,877
،لقد توقفت إذاعة الطوارئ
وتسجيل مركز اللاجئين

14
00:01:36,132 --> 00:01:39,013
توقف كل بث، سأتقدم
.قليلاً لأتحرى عما يحدث

15
00:01:39,191 --> 00:01:40,046
.سآت معك

16
00:01:40,810 --> 00:01:44,024
لابد وأن (إد) نسى أن يحمل تلك
الوجبات، وجدت هذه في حقيبتي

17
00:01:44,058 --> 00:01:48,196
لابأس، هلا تعتني بـ (كارول) لدقيقة؟

18
00:01:49,806 --> 00:01:53,506
سأذهب أنا و(شاين) للأمام قليلاً
.لنتفحص عن شخص يدري بما يحدث

19
00:01:53,540 --> 00:01:54,201
.سأذهب معكِ

20
00:01:57,637 --> 00:02:00,624
سنعود في الحال أيها الصغير، حسنًا؟

21
00:02:04,800 --> 00:02:08,176
كيف يعقل أن يتوقف تسجيل مركز اللاجئين؟ -
لا أدري -

22
00:02:08,344 --> 00:02:09,849
أتعتقد أنهم يصرفوا الناس؟

23
00:02:10,830 --> 00:02:13,190
إن فعلوا هذا فلابد
.وأن لديهم اضطراب ما

24
00:02:18,268 --> 00:02:23,507
.والدك لطيف -
.شاين) ليس والدي، فقد مات والدي) -

25
00:02:31,990 --> 00:02:33,702
ما الذي سنفعله؟ ما الذي سنفعله؟ -
تعالي -

26
00:02:33,790 --> 00:02:37,795
سنفعل ما كان ليرغب (ريك) منا
فعله، سنخرجكِ أنت و (كارل) من هنا

27
00:02:52,857 --> 00:02:53,913
!هذا ليس مبشرًا

28
00:02:55,360 --> 00:02:56,638
.ابقي معي الآن، هيا بنا

29
00:03:15,233 --> 00:03:16,101
!رباه

30
00:03:27,960 --> 00:03:29,681
!المروحيات تفجر المدينة

31
00:03:32,052 --> 00:03:35,579
!(شاين) -
!اقتربي -

32
00:03:47,333 --> 00:03:48,493
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

33
00:03:50,450 --> 00:03:52,006
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

34
00:03:53,474 --> 00:03:54,984
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

35
00:03:55,118 --> 00:03:56,652
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

36
00:03:59,612 --> 00:04:07,725
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

37
00:04:07,980 --> 00:04:14,775
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

38
00:04:14,938 --> 00:04:18,634
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـخـامـسـة) - (شـوبـاكـبـرا) </font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

39
00:04:21,111 --> 00:04:21,955
.صباح الخير

40
00:04:35,498 --> 00:04:37,456
.صباح الخير -
.صباح الخير -

41
00:04:46,631 --> 00:04:51,042
.لا أصدق أنني نمت حتى هذا الوقت -
لابد وأنكِ احتجتِ لهذا النوم -

42
00:04:51,686 --> 00:04:54,338
أتشعرين أنكِ بخير؟ -
بالمرة المقبلة أيقظيني -

43
00:04:54,375 --> 00:04:57,230
.خاصة في يوم الغسيل -
.يمكنني تكفل أمر هذا -

44
00:04:57,557 --> 00:05:00,700
لديّ فكرة رغبت في عرضها عليكِ -
ما هي؟ -

45
00:05:00,754 --> 00:05:02,709
ذاك المطبخ الكبير هناك جعلني أفكر

46
00:05:02,768 --> 00:05:06,058
فليس لديّ مانع بإعداد
.الطعام في مطبخ حقيقي مجددًا

47
00:05:06,619 --> 00:05:10,727
ربما نجتمع جميعًا فيه، ونعد
العشاء لـ (هيرشل) وعائلته الليلة

48
00:05:13,235 --> 00:05:17,940
.أبحث عما يلهيني -
لا أدري، بعد كل ما فعلوه لنا -

49
00:05:17,975 --> 00:05:21,940
.فهذا أقل ما يمكننا فعله -
هلا وسعتِ الدعوة؟ -

50
00:05:24,810 --> 00:05:27,887
.يبدو الأمر أصح حينما يأت منكِ -
كيف هذا؟ -

51
00:05:28,234 --> 00:05:32,463
أنتِ زوجة (ريك)، وهذا يجعلكِ نوعًا
!ما بصورة غير رسمية السيدة الأولى

52
00:05:33,548 --> 00:05:36,788
صباح الخير يا رفاق، لنذهب، فيجب
.أن نغطي الكثير من الأماكن

53
00:05:38,983 --> 00:05:41,703
.حسنًا، سينال الجميع رقع بحث جديدة لليوم

54
00:05:42,357 --> 00:05:46,443
،(إن وصلت للبيت الريفي الذي وجده (داريل
.فلربما ابتعدت عن آخر مكان بحثنا فيه شرقًا

55
00:05:46,476 --> 00:05:49,915
،أود المساعدة
.أدري تلك المنطقة جيدًا

56
00:05:50,064 --> 00:05:54,015
ألابأس مع (هيرشيل) في هذا؟ -
أجل، أخبرني أنه يجب أن أسألك -

57
00:05:54,314 --> 00:05:55,642
.حسنًا إذن، شكرًا

58
00:05:55,947 --> 00:05:58,532
(لا يدل أي ما وجده (داريل
على (صوفيا) بالنسبة ليّ

59
00:05:58,801 --> 00:06:02,720
.قد يكون مكث في ذاك البيت أي شخص -
أي شخص بما فيهم هي، صحيح؟ -

60
00:06:02,754 --> 00:06:05,354
،أيا يكن من نام بتلك الخزانة
.فقد كان حجمه صغيرًا

61
00:06:05,664 --> 00:06:07,708
.هذا دليل جيد -
.ربما نتمكن من تعقب آثارها مجددًا -

62
00:06:07,936 --> 00:06:12,630
هذا مؤكد، سأستعير جواد وأذهب إلى تلك
الحافة هناك، وألقِ نظرة شاملة على المكان

63
00:06:12,827 --> 00:06:14,636
.إن كانت هناك فسأراها -
..فكرة جيدة -

64
00:06:15,033 --> 00:06:17,908
.لربما ترى (شوباكبرا) خاصتك هناك -
شوباكبرا)؟) -

65
00:06:18,023 --> 00:06:21,821
ألم تسمع بهذا مطلقًا؟
(بأول يوم في المخيم أخبرنا (داريل

66
00:06:21,868 --> 00:06:26,726
بأن الأمر بأكمله يذكره بالمرة الذي
.(ذهب لاصطياد السناجب بها ورأى (شوباكبرا

67
00:06:27,398 --> 00:06:31,613
لمَ تقهقه أيها الأحمق؟ -
إذن أتؤمن بوجود مصّاص دماء الكلاب؟ -

68
00:06:31,796 --> 00:06:33,335
أهناك أموات يسيرون في الأنحاء؟

69
00:06:35,953 --> 00:06:38,838
هل أطلقت من بندقية من قبل؟ -
إن كنت سأخرج فأريد أحدهم -

70
00:06:38,891 --> 00:06:41,048
!أجل، في أحلامك

71
00:06:41,891 --> 00:06:45,505
لمَ لا تأتي للتدريب غدًا؟
.إن كنت جادًا، فانا مُدرب مؤهل

72
00:06:46,435 --> 00:06:49,743
.ولكن للوقت الحالي يمكنه المجيء معنا -
.إذن أنتِ من ستعتنين به -

73
00:06:54,067 --> 00:06:57,895
،(حسنًا، (أندرو) و (تي دوغ
..أريدكما

74
00:07:15,310 --> 00:07:18,487
!قيثارة رائعة -
.وجدها (دايل) في الطريق السريع -

75
00:07:21,690 --> 00:07:24,234
.أتدرين؟ لازال لدينا 11 واقٍ جنسي

76
00:07:24,445 --> 00:07:28,137
أنت ترى 11 واقٍ جنسي، وأرى أنا أنهم
إحدى عشر دقيقة من حياتي لن تعود قط

77
00:07:31,041 --> 00:07:34,986
لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟ -
اصغ، لا أدري إن كنت تروقني حتى -

78
00:07:35,166 --> 00:07:38,240
ولكنكِ تفكرين في هذا، وينبغي عليكِ هذا

79
00:08:01,926 --> 00:08:05,058
(أتذكر اسم النادلة في (داري كوين
الذي كان بقرب مدرستنا الثانوية؟

80
00:08:07,728 --> 00:08:12,503
أعرفك يا (شاين) جيدًا لمعرفة
أن أفضل وسيلة لجعلك تتحدث

81
00:08:13,040 --> 00:08:16,187
وهي بسؤالك عن الفتيات
التي ضاجعتها في الثانوية

82
00:08:16,222 --> 00:08:18,949
لا أرغب بهذا، ولكني مستعد
طالما أن هذا ما يتكلفه الأمر

83
00:08:21,229 --> 00:08:26,373
ماريان).. أأخبرتك بشأنها؟) -
.بتفاصيل تعذيبية -

84
00:08:26,593 --> 00:08:31,290
سحقًا لتعذيبيًا! لقد كنت تعيش من
أكل تلك التفاصيل بذاك الوقت

85
00:08:31,292 --> 00:08:36,384
،أجل، كنت قابلاً للتحور وقتها
وكنت أعيش من خلالك

86
00:08:36,436 --> 00:08:42,952
ولمَ لا بقائمة إنجازاتي المذهلة؟
لقد كنت فنانًا في بدايته

87
00:08:44,608 --> 00:08:46,917
.محمي -
.تقصد أعجوبة -

88
00:08:48,342 --> 00:08:53,955
ربما، أتطلق على فتى ثانوية بزغ قام
بمضاجعة من بعمر الـ30 عام بـ"الأعجوبة"؟

89
00:08:54,007 --> 00:08:56,963
من كان بعمر الـ30 الذي ضاجعته؟

90
00:08:59,157 --> 00:09:01,739
.مدرسة التربية البدنية -
سيد (دانيلز)؟ -

91
00:09:02,355 --> 00:09:07,171
.(السيدة (كيلي -
مدربة كرة الطائرة للبنات؟ ألم تكن متزوجة؟ -

92
00:09:07,206 --> 00:09:11,492
كلا، بربك! أتدري ما تذكرته للتو؟
.سبب عدم سؤالي لك عن تلك الأشياء

93
00:09:12,787 --> 00:09:17,192
إذن لمَ لا نتحدث عن حياتك العاطفية بالثانوية؟ -
حسنًا، هذه محادثة قصيرة -

94
00:09:17,220 --> 00:09:18,861
لربما انتهت حتى بالفعل تلك المحادثة -
أهذا صحيح؟ -

95
00:09:19,072 --> 00:09:22,959
كان هناك (هولي)، صحيح؟ -
كلا، هذه كانت معي -

96
00:09:23,765 --> 00:09:27,951
.ثم جاءت (شيلا)، التي كذبت عليّ بشأنها -
.(لم أكذب مطلقًا بشأن (شيلا -

97
00:09:28,265 --> 00:09:30,592
لقد اختطلت بيّ الأمور
."حيال فهم كلمة "أساسيات

98
00:09:31,077 --> 00:09:34,130
فقط لتعرف، فإحتياجات
.المنزل عادة تعني فعل جنسيّ

99
00:09:34,403 --> 00:09:36,707
هذه مضاجعة، أتدري عما أتحدث؟ -
.أجل، أدرك هذا الآن -

100
00:09:36,763 --> 00:09:39,590
،أعتقد أن ما فعلته كان ملامستها مباشرة
.دونما تقبيلها أولاً أو ما شابه

101
00:09:39,730 --> 00:09:41,173
.أنا أعي بهذا

102
00:09:45,696 --> 00:09:52,002
لا ينبغي علينا التحدث عن هذه
.الأشياء فتلك الحياة انتهت وكل من بها

103
00:09:53,210 --> 00:09:56,646
..(شيلا)، (ماريان)، السيدة (كيلي)

104
00:09:57,856 --> 00:10:01,502
.كأننا عواجيز، كل شخص في قصصنا ميت

105
00:10:01,527 --> 00:10:03,787
.لا يمكننا نسيانهم فحسب -
!بل يجدر بنا -

106
00:10:05,297 --> 00:10:08,941
يكفي صعوبة تقبل ما حدث
.بدون الحاجة لتذكر الماضي

107
00:10:09,798 --> 00:10:14,549
..سأخبرك بشأن هذا.. إنه الحنين.. إنه كمخدر

108
00:10:15,324 --> 00:10:19,257
يمنعك من رؤية الأشياء على حقيقتها
هذا خطر، فلديك أشخاص يعتمدون عليك

109
00:10:19,355 --> 00:10:23,396
ألا تعتقد أني أدرك هذا؟ -
لا أدري -

110
00:10:24,661 --> 00:10:28,162
ما الذي نفعله؟
لقد قمت بنشر الجميع

111
00:10:28,207 --> 00:10:31,314
باحثون في الغابات عن فتاة
.صغيرة، كلانا يدرك أنها غالبًا ميتة

112
00:10:31,417 --> 00:10:34,128
أتعتقد أن يجب علينا التوقف عن البحث؟ -
هذا ليس قراري، صحيح؟ -

113
00:10:34,162 --> 00:10:36,818
!أنا أسألك.. أسألك فحسب

114
00:10:37,100 --> 00:10:43,077
النجاة يا (ريك)، هذا يعني إصدار القرارات الصعبة
..ولكنك لديك تلك الموهبة بتفريقنا أكثر وأكثر

115
00:10:43,372 --> 00:10:47,351
أنا أحاول إنقاذ الحيوات، وأنت
.تحاول إنقاذ القطط التي على الأشجار

116
00:10:47,392 --> 00:10:51,049
أهكذا تفكر بـ(صوفيا)، كقطة على شجرة؟ -
لا تفعل هذا يا رجل، لا تقلب بكلماتي -

117
00:10:51,273 --> 00:10:53,624
كم مرة تم الإتصال بنا
للبحث عن طفل مفقود يا رجل؟

118
00:10:53,656 --> 00:10:57,727
أمامك 72 ساعة، وبعدها يكون
!البحث عن جثة، وهذا كان سابقًا

119
00:10:58,265 --> 00:11:02,896
أقصد أتعتقد حقًا أننا سنجد (صوفيا) حية؟ -
أواثق أننا لن نجدها حية؟ -

120
00:11:04,282 --> 00:11:06,580
أنتحدث بأمانة بالغة؟ -
.أعتمد على هذا -

121
00:11:06,963 --> 00:11:08,261
..الأمر متعلق بالحساب يا رجل

122
00:11:09,332 --> 00:11:13,741
(سواء أحببت هذا أم لم تحبه، فـ(صوفيا
.تهم فقط طالما أنها لن تسقط أي منا

123
00:11:16,220 --> 00:11:17,565
اعتقدت أنك ترغب في الصراحة

124
00:11:19,747 --> 00:11:23,874
إن تخطينا الأمر يا رجل، لكننا بنصف الطريق
.(إلى الحصن وما كان ليُصاب (كارل

125
00:11:24,202 --> 00:11:26,674
لقد قلت هذا بنفسك، ولكننا
.في الخارج هنا نخاطر بحياتنا

126
00:11:27,246 --> 00:11:30,214
،ابنك كاد يموت
.وقد دفع (أوتيس) ثمن هذا

127
00:11:30,276 --> 00:11:34,465
لمَ لازلنا نقوم بهذا؟ -
كانت بيدي يا (شين)، نظرت لعيني ووثقت بيّ -

128
00:11:34,500 --> 00:11:39,276
لقد خذلتها، إن لم أكن قد خذلتها، لما كانت
..بالخارج، أعتقد أنها لا تزال حية، وأنا لن

129
00:11:39,591 --> 00:11:41,012
أنا لن أفقد الأمل في إيجادها

130
00:11:45,713 --> 00:11:51,997
(إنه أزرق، إنها (أندرو) و(تي دوغ
.يبدو أننا تجولنا في منطقتهم

131
00:13:03,530 --> 00:13:04,719
!(صوفيا)

132
00:13:28,768 --> 00:13:29,969
!ترفق، ترفق

133
00:13:36,910 --> 00:13:37,425
.هيا

134
00:14:06,948 --> 00:14:08,682
!اللعنة

135
00:16:52,003 --> 00:16:55,594
.(اهتم بشئونك يا (غلين -
.أنتِ حبلى -

136
00:16:59,276 --> 00:17:01,288
لا يمكنكِ إخبار أحد، حسنًا؟

137
00:17:09,217 --> 00:17:10,638
ألم تخبريه بعد؟

138
00:17:26,132 --> 00:17:27,001
أهناك خطب ما؟

139
00:17:33,817 --> 00:17:35,577
..(لقد خضت محادثة مطولة مع (شاين

140
00:17:39,511 --> 00:17:44,298
.إنه يرغب في إيقاف البحث -
ما رأيك أنت؟ -

141
00:17:45,963 --> 00:17:49,440
ماذا إن كان (كارل) المفقود؟
هل كنتِ سترغبين في أن نستمر بالبحث؟

142
00:17:49,474 --> 00:17:51,526
إن كان (كارل) فأجل، كنت سأرغب في
!المعرفة بأي حال كان

143
00:17:51,586 --> 00:17:54,196
..شاين) يقول أن نيتي الطيبة تجعلنا أضعف)

144
00:17:54,631 --> 00:17:56,873
وأني لا استطيع إتخاذ القرار
.الصعب لمصلحة المجموعة

145
00:17:56,875 --> 00:17:57,834
!كلها قرارات صعبة

146
00:17:58,353 --> 00:18:01,405
ولكن ربما أنا مصمم على
.طريقة تفكير لم تعد منطقية

147
00:18:02,559 --> 00:18:06,505
يقول أنه الأمر حسابيّ، وأن نهتم بمستلزمات
.النجاة الأساسية، قدر الوقود والطعام والذخيرة

148
00:18:06,531 --> 00:18:11,991
وليس هناك مكان للعاطفة في هذا، يكون
.الأمر بسيطًا إن فكرت في الحياة بهذه الطريقة

149
00:18:13,041 --> 00:18:15,319
.لم يكن أحدنا مستعد للحياة بهذا الشكل

150
00:18:15,352 --> 00:18:20,312
أنت تتخذ أفضل قرارات يمكنك اتخاذها بناءً
.على المعلومات التي لديك، لا أرى عاطفة في هذا

151
00:18:20,870 --> 00:18:24,269
سيد (غريمز)، والدي
.يرغب في التحدث إليك

152
00:18:50,537 --> 00:18:54,375
بربك! لقد أتممت نصف
!الطريق، توقف عن التصرف بجبن

153
00:18:55,028 --> 00:18:55,555
!هيا

154
00:19:20,452 --> 00:19:22,123
.أحد جيادي مفقود

155
00:19:22,436 --> 00:19:24,956
هل أخذها أحد قومك؟

156
00:19:24,958 --> 00:19:27,073
.لقد اعطيت الإنطباع بإنك تعرف عن الأمر

157
00:19:27,140 --> 00:19:28,310
.لست كذلك

158
00:19:30,894 --> 00:19:32,576
.(سوف أتحدث مع (داريل

159
00:19:32,612 --> 00:19:34,447
و(جيمي) ؟

160
00:19:34,508 --> 00:19:40,490
،لقد أخذته للخارج اليوم
هل أعطاك الإنطباع هو الآخر على موافقتي؟

161
00:19:40,535 --> 00:19:43,139
.لا، لقد قالها بشكل تام، وألتزمت بكلامه

162
00:19:43,168 --> 00:19:47,613
أن (جيمي) في السابعة عشر، ليس
.لدي صلة به ولكني مسؤول عنه

163
00:19:47,654 --> 00:19:53,071
.هذه الأشياء يجب أن توضح من طرفي -
.يبدو أننا علينا العمل على التواصل بيننا -

164
00:19:53,102 --> 00:20:00,343
ماذا تقترح ؟ -
.فلتبق الأمر بسيطاً، أنا اتحكم في قومي وأنت في قومك -

165
00:20:39,780 --> 00:20:44,367
لماذا لا تسحب هذا السهم يا (دامي)؟
.يمكنك أن تضمد جرحك بشكل جيد

166
00:20:45,973 --> 00:20:47,217
.(مارل)

167
00:20:47,250 --> 00:20:51,844
ما الذي يحدث هنا؟
أتأخذ قيلولة؟

168
00:20:51,877 --> 00:20:55,815
.إنه يوم ملعون يا اخي -
أتريدني أن أحضر لك بطانية؟ -

169
00:20:55,869 --> 00:20:58,720
ربما أفرك لك قدمك؟ -
.اللعنة عليك -

170
00:20:58,753 --> 00:21:05,054
لا اللعنة عليك انت وهذا ظاهر عليك كل
.تلك السنوات التي قضيتها في جعلك رجلاً

171
00:21:05,116 --> 00:21:10,277
وهذا ما آخذه منك، انظر لنفسك
.ممدد في القذراة مثل المطاط المستخدم

172
00:21:10,311 --> 00:21:19,351
سوف تموت هنا يا اخي، ومن اجل ماذا؟ -
.فتاة، لقد ضاعت منهم فتاة صغيرة -

173
00:21:19,408 --> 00:21:23,137
لذا فأنت تكن مشاعر لفتاة صغيرة الآن ؟ -
.اصمت -

174
00:21:23,261 --> 00:21:28,380
.(لأني لاحظت انك لم تعد تبحث عن (مارل -
.لقد بحثت عنك بكل ما إستطعت يا اخي -

175
00:21:28,414 --> 00:21:32,737
،لم تبحث بكامل تركيزك يا رجل
.لقد تخليت عني في أول فرصة

176
00:21:32,970 --> 00:21:38,231
أنت من تركت المكان، كان
.عليك الإنتظار لقد عدنا لك

177
00:21:38,328 --> 00:21:45,371
.أنا و(ريك)، لقد وصلنا إليك -
أهذا هو نفس (ريك) من قام بتصفيدي على السطح اولاً ؟ -

178
00:21:45,405 --> 00:21:50,802
،وأجبرني على قطع يدي
أهذا من نتحدث عنه؟

179
00:21:50,844 --> 00:21:54,899
أنت تابعه الآن؟ -
.أنا لست تابع لأحد -

180
00:21:54,932 --> 00:22:01,856
انت مجرد مزحة ، وتلعب دور الخادم
.لمجموعة من الجميلات والزنوج والديمقراطيين

181
00:22:01,970 --> 00:22:09,237
أنت لست سوي مجنون بالنسبة
.لهم، نفاية .. هذه ماهيتك

182
00:22:09,268 --> 00:22:14,296
وهم يتمازحون عليك من خلفك
تعرف هذا اليس كذلك؟

183
00:22:14,299 --> 00:22:21,414
لدي بعض الأخبار لك .. في يوم ما
.سيتخلون عنك وكأنك نفاية

184
00:22:25,842 --> 00:22:31,942
أنت، إنهم ليس اقاربك من دمك

185
00:22:33,248 --> 00:22:38,716
انت لست بحاجة لاي شيء منهم وأنت عليك
.أن تعود لهم وتطلق النار علي (ريك) من أجلي

186
00:22:42,320 --> 00:22:53,878
الآن أستمع لي، لن يهتم أحد بشأنك
.غيري يا اخي الصغير، لن يفعل أحد أبداً

187
00:22:53,921 --> 00:22:59,631
.هيا فلتقف على قدميك، قبل أن أركل أسنانك

188
00:23:02,716 --> 00:23:04,400
.هيا بنا

189
00:24:14,682 --> 00:24:16,816
.أبن العاهرة كان على حق

190
00:25:08,847 --> 00:25:11,783
.من فضلك لا تطعم الطيور

191
00:25:19,390 --> 00:25:23,350
ما الأمر يا (دارلينا)؟
أهذا كل ما لديك؟

192
00:25:23,383 --> 00:25:28,212
.أترك تلك الحقيبة وتسلق -
.لقد أحببت الأمر وأنت مفقود -

193
00:25:28,263 --> 00:25:33,983
.هيا لا تكن على تلك الشاكلة، فانا في جانبك -
منذ متى ؟ -

194
00:25:34,030 --> 00:25:38,892
منذ ولدت يا أخي الصغير، لقد
.كان على أحدهم الإهتمام بك

195
00:25:38,922 --> 00:25:43,667
لم تهتم بي أبداً، انت تتحدث
.كثيراً ولكنك لم تفعل الكثير

196
00:25:43,684 --> 00:25:46,809
.وبما انك واقف هنا الآن فلم يتغير شيء

197
00:25:46,853 --> 00:25:51,032
،حسناً ساخبرك بشيء
.(فأنا حقيقي مثل (الشوباكابرا

198
00:25:51,056 --> 00:25:52,876
.أعلم ما رأيت

199
00:25:52,907 --> 00:25:57,378
نعم وأنا متأكد أنهم لا يوجد
بيدهم ما يفعلوه معك الآن ، صحيح؟

200
00:25:57,411 --> 00:26:03,322
.أفضل ما يمكنك فعله أن تصمت الآن -
أو ستفعل ماذا أستصعد إلى هنا وتجبرني على الصمت؟ -

201
00:26:03,341 --> 00:26:07,289
حسناً فلتأتي وتقوم بالأمر، إذا ما
.كنت تعتقد أنه لديك الشجاعة لذلك

202
00:26:07,321 --> 00:26:10,578
.هيا افعلها وتسلق يا فتى

203
00:26:13,165 --> 00:26:15,123
أتعرف؟

204
00:26:15,155 --> 00:26:19,630
لو كنت مكانك لأخذت راحة يا أخي، لأني
.لا أعتقد انك قادر على الصعود للاعلى

205
00:26:21,474 --> 00:26:26,652
.(هيا، هيا يا أخي، لتمسك بيد صديقك (ريك

206
00:26:52,159 --> 00:26:54,318
.نعم، عليك الهرب

207
00:26:59,911 --> 00:27:03,421
لم اعتقد انني سأكون سعيدة
.للغاية عندما أري بطاطس

208
00:27:03,469 --> 00:27:06,784
أنا سعيدة أننا لا نقوم
.بشوي السناجب في الغابة

209
00:27:06,820 --> 00:27:10,171
شكراً لك يا (بتريشيا) على
.سماحك لنا بالجلوس في منزلك

210
00:27:10,219 --> 00:27:11,491
ما هذا؟

211
00:27:11,523 --> 00:27:13,733
لوري) و(كارول) يقومون)
.بطبخ العشاء لنا جميعاً الليلة

212
00:27:13,764 --> 00:27:16,475
.هذه أول مرة أسمع عن الأمر -
.لم أعتقد أنه بالامر الجلل -

213
00:27:16,508 --> 00:27:21,443
.فهم يشكروننا على مساعدتهم -
.علينا أن نكون واضحين بشأن حدود هؤلاء القوم -

214
00:27:21,475 --> 00:27:25,561
.عليهم أن يكونوا مرتاحين -
.إنه مجرد عشاء -

215
00:27:25,597 --> 00:27:31,069
ما الذي يدور بينك وبين الأسيوي ؟ -
جلين) إنه مجرد صديق) -

216
00:27:31,078 --> 00:27:34,986
لا ليس كذلك ، ولكن يكفيني
.الإهتمام (بيث) و(جيمي) هنا

217
00:27:34,988 --> 00:27:41,579
.ليس عليك الاهتمام بي، فأنا لست في السادسة عشر -
.أعلم هذا، لذا أنا أعتمد على أن تكوني أنت الناضجة -

218
00:27:43,215 --> 00:27:47,618
تعرفين شعوري، لذا من فضلك لا
.تجعلين الامر أصعب مما يجب أن تكون

219
00:27:47,655 --> 00:27:58,704
.أنا أكبر من أن تخوض معي تلك المحادثة -
.لا تتقربي منهم، فهم لن يبقون هنا دائماً -

220
00:28:08,286 --> 00:28:13,044
ماذا حدث بشان الأسلوب المتبع دائماً؟ -
.(لا أريد غسل الملابس مجدداً يا (دايل -

221
00:28:13,077 --> 00:28:16,115
.أريد ان أبقي المخيم أمناً، أموافق على هذا

222
00:28:26,683 --> 00:28:35,417
.آسف، فقط كنت أعيد كتابك -
.لا، الأسف لي، لو كنت أعرف أن العالم ينتهي -

223
00:28:35,451 --> 00:28:38,488
.لكنت جلبت كتب أفضل

224
00:28:44,337 --> 00:28:53,257
دايل)، أتعتقد أن (أندريا) في دورتها الشهرية ؟)
.أسأل فقط لأن كل السيدات يتصرفون بطريقة غريبة

225
00:28:53,313 --> 00:28:59,915
وقد قرأت من قبل أن عندما تقضي السيدات
.الكثير من الوقت معاً فإن دوراتهنّ تتزامن

226
00:29:00,026 --> 00:29:03,750
ويكون لديهم إندفاع كبير في
.الهرمونات في نفس الوقت

227
00:29:05,939 --> 00:29:10,236
سوف أقدم لك النصيحة
.بأن تبقى تلك النظرية لك

228
00:29:10,267 --> 00:29:12,921
.نعم -
من الذي يتصرف بغرابة؟ -

229
00:29:17,665 --> 00:29:21,014
.(ماجي) -
.(ماجي) -

230
00:29:21,016 --> 00:29:26,920
هي من بدأت التعامل بلوم، ومن ثم أرادت
.ممارسة الجنس معي، والآن عادت كما كانت

231
00:29:26,961 --> 00:29:29,819
وأنا حتى لا أريد أن أعرف
.(ما الذي يحدث مع (لوري

232
00:29:29,852 --> 00:29:35,808
ما الذي يحدث مع (لوري)؟ -
.لا شيء، لا أعرف -

233
00:29:35,841 --> 00:29:38,894
.حسناً، لنرجع للخلف خطوة

234
00:29:40,748 --> 00:29:44,498
كيف تعرف أن (ماجي) أرادت
ممارسة الجنس معك؟

235
00:29:49,150 --> 00:29:55,882
يا ولدي، أنت لم تفعلها، ألم تفكر
في رد فعل والدها حيال هذا الامر؟

236
00:29:55,992 --> 00:30:01,278
.إنها في الثانية والعشرون -
.وهو مضيفنا -

237
00:30:03,286 --> 00:30:05,903
.إنه لا يعلم -
.أتعتقد أن الأمر سيتوقف عند هذا الحد -

238
00:30:08,471 --> 00:30:10,311
.بربك يا (غلين) فيما كنت تفكر

239
00:30:10,350 --> 00:30:14,666
.لقد كنت أفكر، في أنني ربما أموت غداً

240
00:30:18,420 --> 00:30:22,368
.شكراً على الكتاب، وأنت على حق فهو مقرف

241
00:30:31,036 --> 00:30:33,708
.سائر .. سائر

242
00:30:40,468 --> 00:30:42,022
.واحد فقط

243
00:30:46,780 --> 00:30:48,088
.أراهن أنّي يمكنني إصابته من هنا

244
00:30:48,100 --> 00:30:51,278
.لا، لا، (أندريا) أنزلي البندقية

245
00:30:52,286 --> 00:30:54,416
.عليك ترك الأمر لنا

246
00:30:54,444 --> 00:30:56,844
شاين)، توقف (هيرشيل) يريد)
.أن يتعامل هو مع السائرون

247
00:30:56,877 --> 00:30:58,632
.لماذا يا رجل سنهتم بالأمر

248
00:31:33,042 --> 00:31:35,273
.أندريا) لا تفعلي) -
(تراجع يا (دايل -

249
00:31:42,963 --> 00:31:44,705
أهذا (دايل)؟

250
00:31:44,738 --> 00:31:47,135
.هذه ثالث مره توجه هذا الشيء لرأسي

251
00:31:47,164 --> 00:31:50,445
أستقوم بجذب الزناد أم ماذا؟

252
00:31:52,799 --> 00:31:55,365
!لا

253
00:31:57,270 --> 00:31:59,619
!لا، لا

254
00:32:03,805 --> 00:32:05,737
.(ريك)

255
00:32:09,405 --> 00:32:11,511
ما الذي يحدث هنا؟

256
00:32:19,044 --> 00:32:21,302
.لقد كنت امزح -
.هيا -

257
00:32:24,434 --> 00:32:26,114
.يا إلهي

258
00:32:26,133 --> 00:32:28,106
يا إلهي، أهو ميت ؟

259
00:32:28,131 --> 00:32:31,049
.غائب عن الوعي، لقد خدشتيه فقط

260
00:32:31,066 --> 00:32:35,340
انظر له ما الذي حدث له؟
إنه يرتدي أذن؟

261
00:32:38,347 --> 00:32:40,344
.لنبق هذا لأنفسنا

262
00:32:40,385 --> 00:32:42,583
يا رفاق أهذه لـ(صوفيا)؟

263
00:32:50,442 --> 00:32:56,681
،لقد وجدتها حول الجدول
.ربما أوقعتها أثناء عبورها هناك

264
00:32:56,717 --> 00:32:58,999
نعم على الرحب؟ -
كيف حاله؟ -

265
00:32:59,025 --> 00:33:02,434
.لا أعرف إذا ما كان تأثير المضادات حيوية سيكون سريعاً

266
00:33:04,023 --> 00:33:05,946
ألديك أي فكرة عن حصاني؟

267
00:33:05,964 --> 00:33:09,399
نعم الذي كان سيتسبب في قتلي
.إذا ما كان لديه الذكاء فهو غادر البلدة

268
00:33:09,439 --> 00:33:14,683
إسمها (نيلي) وإننا نطلق عليها "نيلي العصبية" وكنت
.لتعرف هذا لو كنت طلبتها مني

269
00:33:14,788 --> 00:33:18,400
.من الغريب أنكم نجوتم كل تلك المدة

270
00:33:25,219 --> 00:33:27,446
.سيكون بخير

271
00:33:27,508 --> 00:33:31,014
أكره قول هذا ولكني
.بجانب (هيرشيل) في هذا الأمر

272
00:33:31,125 --> 00:33:33,326
.لا يمكننا الأستمرار في هذا بعد ما حدث

273
00:33:33,495 --> 00:33:38,419
أتريد التخلي عن الامر الآن بعد أن خاطر
.داريل) بحياته، لكي ياتي بأقوى دليل لدينا)

274
00:33:38,451 --> 00:33:43,116
هناك فقط جانب واحد للنظر منه
.إن (داريل) كاد أن يموت اليوم من أجل دمية

275
00:33:43,150 --> 00:33:53,344
.نعم، أرى كيف تنظر للأمر -
أنا لا أصعب الامر فقط أريد أن أكون واقعي -

276
00:33:55,614 --> 00:33:58,293
.عليه البدأ في أخذ قرارات صعبة

277
00:33:58,309 --> 00:34:04,398
.تعرفين أني على حق -
.أنا لا أوافق على كل قراراته ولكني أحترمه -

278
00:34:04,431 --> 00:34:08,610
.وأعلم طريقة تفكيرك، وطريقتك ليست أصعب

279
00:34:08,708 --> 00:34:12,327
إنها أسهل شيء في العالم أن
.نتخلى عن خسائرنا ولا نقوم بالمساعدة

280
00:34:12,330 --> 00:34:13,829
أنت لا تنفك تخبر نفسك
.بأنك تقوم بالخيارات الصعبة

281
00:34:13,829 --> 00:34:15,326
..أنت فقط تحاول

282
00:34:15,535 --> 00:34:18,060
إن كل ما أهتم به في هذا
.(العالم الآن هو أنت و(كارل

283
00:34:18,169 --> 00:34:27,015
لذا فأنا أعتذر إذا ما كنت اظهر غير مهتم لحاجات
.الأخرين، ولكنك ترين ما أفعله لكي أبقيكم سالمين

284
00:34:27,060 --> 00:34:30,039
.حتى بالتخلي عن فتاة صغيرة

285
00:34:30,072 --> 00:34:32,918
حقاً؟ -
.نعم -

286
00:34:35,551 --> 00:34:39,270
.أنا وأبني لم نعد ضمن إهتماماتك، أو أعذارك

287
00:34:52,075 --> 00:34:57,335
كيف حاله؟ -
سيكون بخير، ماذا عنكِ؟ -

288
00:34:58,295 --> 00:34:59,564
.(لقد أطلقت النار على (داريل

289
00:35:06,659 --> 00:35:11,897
،لا تصعبين الأمر على نفسك
.(جميعنا أردنا أطلاق النار على (داريل

290
00:35:32,492 --> 00:35:34,447
ماذا على أن أفعل؟

291
00:35:36,778 --> 00:35:39,666
العشاء جاهز أأنت قادمة؟

292
00:35:43,905 --> 00:35:46,675
أتريدين أي شيء؟ -
سأتي في الحال -

293
00:36:24,779 --> 00:36:31,187
،أيعرف أحد اللعب على الجيتار
.دايل) وجد واحد بحالة جيدة)

294
00:36:31,308 --> 00:36:34,365
.يجب أن يكون أحداً على علم بطريقة عمله

295
00:36:37,142 --> 00:36:38,234
.(لقد مات (أوتيس

296
00:36:40,004 --> 00:36:42,994
.نعم وهو كان بارع في اللعب عليه

297
00:37:26,749 --> 00:37:28,530
كيف حالك؟

298
00:37:30,377 --> 00:37:31,808
.بخير كما أبدو

299
00:37:34,281 --> 00:37:37,419
.لقد أتيت لك بالعشاء لابد وأنك جائع

300
00:37:46,208 --> 00:37:48,137
.انظري، لدي خياطة

301
00:37:50,907 --> 00:37:53,491
.عليك معرفة شيء

302
00:37:53,602 --> 00:37:55,817
.لقد فعلت الكثير لفتاتي اليوم

303
00:37:55,851 --> 00:37:57,859
.أكثر مما فعل لها أباها طوال حياتها

304
00:38:00,312 --> 00:38:02,538
.(ما قمت به لكان يفعله (ريك) او (شين

305
00:38:02,572 --> 00:38:04,660
.أعلم

306
00:38:04,686 --> 00:38:07,504
.أنت لا تتخير عنهم

307
00:38:09,025 --> 00:38:10,806
.لا تتخير عنهم

308
00:39:59,607 --> 00:40:01,835
.ليس من المفترض أن ترى هذا

309
00:40:07,759 --> 00:40:14,472
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

