1
00:00:23,206 --> 00:00:25,575
لا تنظري

2
00:00:54,863 --> 00:00:56,327
...مهلاً، مهلاً

3
00:01:08,606 --> 00:01:09,247
!أماه

4
00:01:15,212 --> 00:01:16,331
!هيا -
!اسحبها، اسحبها -

5
00:01:58,198 --> 00:02:02,011
لقد كنا بالخارج نبحث في تلك
!الغابات عنها، وهي هنا منذ البداية؟

6
00:02:03,154 --> 00:02:04,580
!وأنت كنت تدري -
!دعنا وشأننا -

7
00:02:04,655 --> 00:02:06,448
(توقف عن هذا يا (شاين -
!ابعد يداك عني -

8
00:02:06,454 --> 00:02:09,733
!يا رفاق -
!كنت تدري ولم تخبرنا بهذا -

9
00:02:09,935 --> 00:02:12,457
!لم أكن أدري -
!هذا هراء، أعتقد أنكم كنتم تعلمون جميعًا -

10
00:02:12,478 --> 00:02:14,227
لم نكن ندري -
لمَ كانت بالحظيرة؟ -

11
00:02:16,549 --> 00:02:23,480
أوتيس) هو من وضعهم بالحظيرة)
ربما وجدها وحبسها بها قبل مماته

12
00:02:23,515 --> 00:02:26,268
أتعتقد أنني سأصدق هذا؟
أتراني أبله؟

13
00:02:26,522 --> 00:02:29,433
لا يهمني ما تصدقه -
ليهدأ الجميع فحسب -

14
00:02:29,467 --> 00:02:31,578
اخرجه من أرضي -
...دعني أخبرك بشيء يا رجل -

15
00:02:32,162 --> 00:02:36,493
!لا تلمسه
!ألم تفعل ما فيه الكفاية؟

16
00:02:42,781 --> 00:02:45,791
!أعني ما قلته... ليخرج من أرضي

17
00:02:57,059 --> 00:03:00,407
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

18
00:03:01,014 --> 00:03:04,263
،(كاد (داريل) يقضِّ نحبه بحثًا عنها يا (ريك
... كان من السهل أن يموت أي منا

19
00:03:04,294 --> 00:03:09,442
دعني أخبرك الآن بأن هذا الوغد، كان يدري -
...كلا، ليس هذا من شيمه -

20
00:03:09,476 --> 00:03:11,547
لقد استقبلنا في منزله بذراعين مفتوحة -
لقد عرضنا جميعًا للخطر -

21
00:03:11,607 --> 00:03:12,973
لقد احتفظ بحظيرة تعج بالسائرين

22
00:03:13,244 --> 00:03:16,090
،ولهذا بدأت التمرد
وجمعت الأسلحة وقتلت عائلته؟

23
00:03:16,143 --> 00:03:18,890
(عائلته ميتة يا (ريك -
...إنه لا يصدق هذا، إنه يعتقد أنك قتلتهم -

24
00:03:18,925 --> 00:03:21,794
...كلا يا رجل، لا يهمني ما يعتقده -
!لقد كنت أتولى الأمور يا أخي -

25
00:03:21,825 --> 00:03:24,774
كنت أتولي الأمور، ثم فجأة قمت بهذا -
... لقد كنت ترسلنا لتلك الغابات -

26
00:03:24,808 --> 00:03:28,797
نبحث عن فتاة صغيرة، كلنا
... عرف أنها ميتة، هذا ما فعلته

27
00:03:29,028 --> 00:03:33,891
،ريك) أنت مُضلل كهذا الرجل)
!تتولى الأمور كما تقول

28
00:03:40,754 --> 00:03:41,954
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

29
00:03:43,979 --> 00:03:45,589
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

30
00:03:47,108 --> 00:03:48,670
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

31
00:03:48,809 --> 00:03:50,396
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

32
00:03:53,459 --> 00:04:01,851
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

33
00:04:02,116 --> 00:04:09,146
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

34
00:04:09,315 --> 00:04:14,392
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـامـنـة) - (نــبـــراســـكـــا)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

35
00:05:15,279 --> 00:05:19,823
يجب عليّ أن اسألكِ، أعلمتِ
بأنها كانت في الحظيرة؟

36
00:05:24,728 --> 00:05:25,452
حسنًا

37
00:05:34,064 --> 00:05:39,472
،لربما بطريقة أو بأخرى هذا أفضل
فعلى الأقل يمكننا المضي بحياتنا قدمًا

38
00:05:41,558 --> 00:05:43,949
المضي قدمًا؟ -
... الأمر أنه -

39
00:05:45,039 --> 00:05:51,602
... كان من المهم للجميع، إيجادها، ثم -
إذن، تمضوا قدمًا بحياتكم الآن؟ -

40
00:05:52,101 --> 00:05:57,187
...إن كان بوسعنا هذا، أعني
...فقدنا آخرين

41
00:06:00,679 --> 00:06:06,411
...(هذه (صوفيا
...المجموعة كلها

42
00:06:08,280 --> 00:06:13,916
.هذه الفتاة كانت مختلفة -
إذن ما الذي سيحدث الآن؟ -

43
00:06:14,733 --> 00:06:21,181
تدفنيهما... زوجة أباكِ وابنها

44
00:06:23,773 --> 00:06:25,126
ومن ثم؟

45
00:06:33,825 --> 00:06:34,785
!لا أدري

46
00:06:36,543 --> 00:06:39,082
اعتقدت أنني سأجدها -
كلنا اعتقدنا هذا -

47
00:06:39,333 --> 00:06:43,579
أقصدني بهذا... أنني من سيجدها

48
00:06:44,606 --> 00:06:50,828
كما لو كانت تختبئ بمكان ما، بكهف
... أو في شجرة، وأنها ستكون آمنة

49
00:06:51,096 --> 00:06:53,320
من ثم سأجدها أنا وأعيدها

50
00:06:57,934 --> 00:07:02,853
لقد فعل الصواب... بإطلاق النار عليها

51
00:07:04,624 --> 00:07:05,599
لكنت فعلت هذا أنا الآخر

52
00:07:11,262 --> 00:07:14,296
(دايل) -
أجل؟ -

53
00:07:14,406 --> 00:07:18,154
هلا تأخذ (كارل) إلى المنزل؟
.أريدك أن ترتاح

54
00:07:18,850 --> 00:07:19,434
.حسنًا

55
00:07:27,223 --> 00:07:28,904
.أنت... لقد أسقطت هذه

56
00:07:39,071 --> 00:07:44,512
أتريدنا أن نبدأ في الدفن؟ -
نريد عزاءً... لكانت (كارول) ستريد هذا -

57
00:07:44,736 --> 00:07:46,143
.أجل، كلنا نريد هذا

58
00:07:51,746 --> 00:07:56,917
(لنحفر قبر لـ(صوفيا)، ولـ(آنيت) و(شون

59
00:07:58,696 --> 00:08:03,205
... عند تلك الأشجار
وسنحتاج شاحنة لنقل الجثث

60
00:08:03,993 --> 00:08:07,341
سأذهب لإحضار المفاتيح -
كلا... سأتولى أمر الشاحنة -

61
00:08:07,434 --> 00:08:11,907
!والبقية؟ سنضطر لحفر الكثير من القبور -
... إننا ندفن من نحبهم فحسب -

62
00:08:12,120 --> 00:08:17,000
.ونحرق البقية -
.لنبدأ في العمل -

63
00:08:22,872 --> 00:08:24,123
ما الذي قاله (هرشيل)؟

64
00:08:27,326 --> 00:08:31,599
،إنه يريدنا أن نرحل من المزرعة
(أو على الأقل يرحل (شاين

65
00:08:33,924 --> 00:08:37,543
ليست بمفاجأة.. إننا
لمحظوظون ألَّم يمُت أحدنا

66
00:08:38,481 --> 00:08:41,214
... وإطلاق النيران تلك
قد يكون سمعنا المزيد من السائرين

67
00:08:44,826 --> 00:08:47,521
حبيبي... ما الأمر؟

68
00:08:50,606 --> 00:08:52,713
.لقد كانت بالحظيرة.. طوال الوقت

69
00:08:53,227 --> 00:08:57,469
وقد فعلت كل ما بوسعك فعله -
أجل، أفعل هذا دومًا، صحيح؟ -

70
00:08:58,529 --> 00:09:03,101
ذهبت خلفها، وحميتها، وقتلت
... السائران، ولكن تم عضها رغم ذلك

71
00:09:03,150 --> 00:09:07,068
ورغم ذلك أصيب (كارل) بعيار
...ناري أيضًا، إنهم يعتمدون عليّ و

72
00:09:07,544 --> 00:09:09,639
!أرسلتهم ليبحثوا عن شبح في الغابات

73
00:09:48,032 --> 00:09:52,907
ألديك ما تريد قوله يا (ديل)؟
... امض قدمًا وقله يا رجل

74
00:09:54,046 --> 00:10:00,119
السيد المسئول عن الأخلاق؟
صوت المنطق؟

75
00:10:02,326 --> 00:10:04,090
،دعني أطرح عليك سؤالاً يا رجل
ما الذي تفعله؟

76
00:10:04,352 --> 00:10:08,040
ما الذي تفعله لتحفظ أمن هذا المخيم؟
ما الذي تفعله؟ تُصلح الشاحنة؟

77
00:10:08,216 --> 00:10:11,803
ترعى بعض الأشخاص؟
لقد صوبت بندقية عليّ، صحيح؟

78
00:10:11,905 --> 00:10:15,214
ولكنك.. لم تقوَ على إطلاق النار، صحيح؟

79
00:10:17,356 --> 00:10:20,392
إن كنت خطرًا، فما الذي فعلته لإيقافي؟

80
00:10:22,134 --> 00:10:25,798
،(لقد أقتحمت تلك الحظيرة، وأنقذت (كارل
!لم يكن هذا بفعلك ولا بفعل (ريك)، بل بفعلي أنا

81
00:10:28,282 --> 00:10:33,236
سأخبرك بأمرٍ يا (ديل)، المرة التالية
... التي سأحتاج فيها لخرطوم مُبرد

82
00:10:34,031 --> 00:10:35,157
!سأتصل بك يا رجل

83
00:11:06,489 --> 00:11:07,298
!انتهينا

84
00:11:21,627 --> 00:11:22,490
.إنهم جاهزون

85
00:11:26,614 --> 00:11:30,539
تعالي -
لمَ؟ -

86
00:11:31,700 --> 00:11:33,490
لأنها ابنتكِ الصغيرة

87
00:11:36,529 --> 00:11:42,405
.ليس ابنتي الصغيرة
.بل... شيء آخر

88
00:11:48,050 --> 00:11:54,225
،ابنتي (صوفيا) كانت وحدها في الغابة
... وطوال هذا الوقت كنت أفكر في

89
00:11:58,685 --> 00:12:02,841
..أنها لم تبكي حتى نامت ولم تجوع

90
00:12:04,944 --> 00:12:12,292
،وأنها لم تحاول إيجاد طريق العودة
لقد ماتت (صوفيا) منذ زمن بعيد

91
00:14:13,540 --> 00:14:16,117
.تبقى بعض الرحلات -
..لقد صادفنا الحظ -

92
00:14:16,370 --> 00:14:22,764
لو كان بالحظيرة أكثر، لكانوا أوقعوا بنا -
.من الجيد ما فعله (شاين) ووقتما فعله -

93
00:14:23,107 --> 00:14:27,400
لا يمكنك أن تخبرني بأن ما فعله كان صوابًا -
(لم يكن صائبًا.. سيكلفنا بقائنا مع (هرشيل -

94
00:14:27,628 --> 00:14:30,767
إنه في مرحلة الحزن، سيتفهم
لاحقًا سيعي أنه لم يكن لدينا خيارًا

95
00:14:31,247 --> 00:14:33,276
اصغ، لقد أطلقت النار أنا الأخرى، لم
يكن (شاين) وحده من فعل هذا

96
00:14:33,422 --> 00:14:36,723
ليس لديّ ادنى هواجس حيال ما فعلناه
.لن أقبل تواجد سائرون بالقرب منا

97
00:14:37,587 --> 00:14:40,048
لم أقل أنه ما كان ينبغي
... أن نحل المشكلة، ولكن

98
00:14:40,102 --> 00:14:43,868
... ولكن خلق ذعر -
لا فائدة من المناقشة حيال هذا، فقد وقع الأمر -

99
00:14:44,323 --> 00:14:49,056
ليس بيدنا ما نفعله حيال هذا -
يستحسن أن نتحرك -

100
00:15:28,341 --> 00:15:29,162
!انطلق

101
00:15:39,322 --> 00:15:41,391
إذن إن رحلت مجموعتكم، فلن تبقى؟

102
00:15:42,198 --> 00:15:46,776
أنا لم أفكر حيال
... هذا حقًا، أقصد، لم أعرف

103
00:15:49,047 --> 00:15:52,766
أتعتقدين أن هذا هو الوقت
المناسب، أقصد لمناقشة هذا الامر؟

104
00:15:52,888 --> 00:15:57,903
.حسنًا، لا أشعر بأن هناك وقت لأي شيء -
..حسنًا، هناك وقت للمناقشة -

105
00:16:01,005 --> 00:16:01,786
!هناك وقت لهذا

106
00:16:03,735 --> 00:16:04,380
...أريد أن

107
00:16:05,475 --> 00:16:06,308
!رباه

108
00:16:07,871 --> 00:16:12,098
أيمكنكِ سماعي يا عزيزتي؟
ما خطبها؟

109
00:16:12,929 --> 00:16:16,370
لربما تكون في حالة صدمة، أين (هرشيل)؟ -
لم نجده في أي مكان -

110
00:16:19,613 --> 00:16:20,872
..يا صغيرة

111
00:16:24,058 --> 00:16:27,295
حاجيات زوجة أباكِ؟ -
كان واثقًا من أنها ستُشفى -

112
00:16:27,491 --> 00:16:29,229
.وأنهم سيكملا حياتهما كما كانت

113
00:16:33,048 --> 00:16:34,980
!يبدو أنه وجد صديقًا قديمًا

114
00:16:38,161 --> 00:16:43,239
هذه تعود لجدي، اعطاها لأبي حينما مات -
لم أتوقع أن يكون (هرشيل) سكيرًا -

115
00:16:43,988 --> 00:16:47,873
،كلا، لقد توقف عن الشرب حينما ولدت
لم يكن يسمح بوجود الخمر في المنزل حتى

116
00:16:49,623 --> 00:16:51,938
أين الحانة المتواجدة بالبلدة؟ -
..(في (هاتلين -

117
00:16:52,074 --> 00:16:55,997
لقد كان يعيش هناك تقريبًا وقتما كان سكيرًا -
وهناك سأجده -

118
00:16:56,053 --> 00:16:58,599
أجل، رأيت المكان، سأذهب بك إليه -
حسنًا، سأحضر الشاحنة -

119
00:16:58,657 --> 00:16:59,816
حسنًا -
كلا -

120
00:17:00,574 --> 00:17:02,474
إنها مهمة بسيطة -
كالصيدلية؟ -

121
00:17:02,555 --> 00:17:07,794
يا (ماجي).. سأعيده لكِ -
.(كان هذا مختلفًا يا (ماجي -

122
00:17:07,874 --> 00:17:12,045
ريك)، أتريد مناقشة الأمر قبل ذهابك؟)

123
00:17:12,265 --> 00:17:15,037
إذن ستذهب حقًا خلف ذاك
الرجل بينما يحدث ما يحدث هنا؟

124
00:17:15,327 --> 00:17:16,750
إنه محقًا.. إنه محقًا -
ما الذي ستفعله؟ -

125
00:17:16,884 --> 00:17:19,545
،ليس هذا وقت الخروج
... ليس اليوم، لا تدري ما

126
00:17:19,611 --> 00:17:22,717
لست أقبل مناقشة... هذا أقل ما
... يمكنني فعله لـ(هرشيل) بعد ما

127
00:17:22,770 --> 00:17:24,523
ماذا؟ بعد ماذا؟

128
00:17:28,016 --> 00:17:30,259
كارل) قال أنه لكان سيطلق النيران)
... على (صوفيا) بنفسه

129
00:17:30,329 --> 00:17:34,149
،هذا ابنك، إن قلبه يقسو
...إنه يترعرع في عالم

130
00:17:36,210 --> 00:17:40,567
إنه يترعرع في عالم حيث يحتاج
لأب مثلك حوله، وعلى قيد الحياة

131
00:17:40,635 --> 00:17:44,641
وليس يركض ليحل مشاكل الجميع عداه -
..لست أريد حل مشاكله فحسب -

132
00:17:45,562 --> 00:17:52,809
إننا في حاجة لـ(هرشيل) من
أجل الرضيع، سأذهب لأحضره

133
00:18:23,523 --> 00:18:25,331
أمستعد؟ -
أجل -

134
00:19:19,099 --> 00:19:22,709
..(كارول).. (كارول)

135
00:19:27,986 --> 00:19:31,458
أأنتِ على ما يرام؟
.تعالي هنا

136
00:19:40,807 --> 00:19:46,015
.أريدكِ أن تعلمين أنني آسف حيال فتاتكِ -
شكرًا لك -

137
00:19:51,818 --> 00:19:53,891
لم يكن لديّ أدنى فكرة
حينما فتحت تلك الحظيرة

138
00:19:55,038 --> 00:19:56,020
...إن كنت أدري

139
00:20:00,211 --> 00:20:01,943
...الجميع يعتقدون أنني

140
00:20:06,079 --> 00:20:08,246
إنما كنت أحاول إبقائنا آمنين

141
00:20:15,007 --> 00:20:16,764
لم أدرِ أنها كانت بالحظيرة

142
00:20:27,346 --> 00:20:30,084
!هذا المكان يتساقط -
أجل، أحاول جاهدة لمنع هذا -

143
00:20:30,157 --> 00:20:36,583
لن تقدري، لا.. هناك أشخاص في مجموعتنا
يعتقدون أن ما فعله (شاين) له مبرر

144
00:20:36,664 --> 00:20:39,879
أدري أنكما الاثنين لا تحتملا بعضكما
الآخر ولكنه فعل ما يجب فعله

145
00:20:40,015 --> 00:20:43,452
إنه خطر -
أجل، هو متهور -

146
00:20:43,465 --> 00:20:48,063
.كلا يا (لوري)، إنه خطر
(أعتقد أنه قتل (أوتيس

147
00:20:49,832 --> 00:20:54,743
لقد قتل (أوتيس) من قبل السائرين -
لقد كان يدري كيف يعاملهم -

148
00:20:54,937 --> 00:20:59,080
.إنه من كان يضعهم في الحظيرة -
..يجب أن تكون واضحًا تمامًا معي الآن -

149
00:20:59,081 --> 00:21:04,521
ما الذي تلمح إليه؟ -
(أعتقد.. أن (شاين) ضحى بـ(أوتيس -

150
00:21:06,354 --> 00:21:09,558
... لا استطيع إثبات هذا، ولكن
أعتقد أنه... أنه أطلق النار عليه

151
00:21:09,717 --> 00:21:16,350
وتركه كطُعم، كي يمكنه الفرار منهم -
لربما (شاين) متهور، ولكنه ليس بقاتلٍ -

152
00:21:16,448 --> 00:21:20,181
ولمَ قد يقتل شخصًا يحاول المساعدة؟ -
لا أدري، لربما كان قريبًا من السقوط -

153
00:21:20,552 --> 00:21:23,486
لقد قالها بنفسه
لقد أخبرني بهذا مباشرةً

154
00:21:24,897 --> 00:21:29,641
أؤكد لكِ... إنّي أعرف
الرجال من نوعه، وعاجلاً أو آجلاً

155
00:21:32,375 --> 00:21:34,112
.سيقتل شخص آخر

156
00:21:59,157 --> 00:22:00,471
ماجي) قالت أنها تحبني)

157
00:22:04,500 --> 00:22:08,879
إنها لا تعني ما قالته، أدري أنها
..لا يمكنها.. أعني.. حسنًا

158
00:22:09,505 --> 00:22:13,539
إنها حزينة وتشعر
بالحيرة.. وغالبًا تشعر بأن

159
00:22:13,540 --> 00:22:18,118
أعتقد أنها ذكية كفاية لتعرف ما تشعر به -
..كلا، كلا -

160
00:22:18,787 --> 00:22:21,904
..كلا، أتدري؟ إنها تريد أن تحب

161
00:22:22,235 --> 00:22:26,197
..لذا فإنها.. تحتاج لشيء.. تتمسك به

162
00:22:26,198 --> 00:22:30,752
.غلين)، من الواضح للجميع أن (ماغي) تحبك)
!وليس فقط لأنك آخر الرجال الباقين

163
00:22:30,752 --> 00:22:34,529
لذا ما المشكلة ؟ -
لم أرد عليها -

164
00:22:37,508 --> 00:22:43,904
لم يكن لدي أمرأة تقول لي مثل هذا
من قبل ماعدا أمي بالطبع... واخواتي

165
00:22:43,907 --> 00:22:51,421
ولكن الأمر مع (ماغي) مختلف فنحن بالكاد
نعرف بعضنا. ما الذي تعرفه عني حقاً... لا شيء

166
00:22:51,423 --> 00:22:56,789
نحن غرباء تماماً، ولكني لم أعرف ماذا أفعل، كل ما فعلت أنني وقفت مثل الغبي

167
00:22:57,287 --> 00:23:02,889
أنت! هذا شيء جيد، فهذا شيء لا
نجده في مثل هذه الأيام... لذا تمتع به

168
00:23:03,870 --> 00:23:07,379
عندما نعود فلترد لها الكلام، أنت
تتكلم وكأنها ستذهب لمكان أخر

169
00:23:20,202 --> 00:23:25,032
ريك)، اعرف عن (لوري) وكونها حامل)

170
00:23:25,853 --> 00:23:27,711
فأنا من أتيت لها بتلك الحبوب -
لقد أعتقدت هذا -

171
00:23:34,613 --> 00:23:39,746
آسف أنني لم أخبرك بالأمر -
لا تكن كذلك، لقد فعلت ما اعتقدته صحيحاً -

172
00:23:41,238 --> 00:23:42,919
ولكن يحدث أن لايكون كذلك

173
00:24:06,426 --> 00:24:10,108
ضربات قلبها متسارعه وحرارتها مرتفعه
علينا إيجاد (هيرشيل) فهو يعلم ما يفعل

174
00:24:14,041 --> 00:24:16,832
أيمكنك الأعتناء بـ(كارل) عني؟ -
بالطبع -

175
00:24:24,479 --> 00:24:25,532
أستنتقل للضواحي؟

176
00:24:28,456 --> 00:24:30,794
انصت إليّ، إنّ (بيث) تعاني
نوعاً ما من صدمة عصبيه

177
00:24:30,832 --> 00:24:33,782
نحتاج لـ(هيرشيل)؟ -
لذا، ماذا تريدين؟ -

178
00:24:33,785 --> 00:24:37,804
أريدك أن تذهب للبلدة بسرعة
(وتأتي به هو و(ريك

179
00:24:39,940 --> 00:24:40,550
داريل)؟)

180
00:24:43,101 --> 00:24:44,652
فتاتك وحدها

181
00:24:45,267 --> 00:24:46,597
تريدينه! اذهبي وابحثي عنه بنفسك

182
00:24:47,815 --> 00:24:52,360
لدي أشياء أفضل لفعلها -
ما بالك؟ لمَ أصبحت أنانياً؟ -

183
00:24:52,604 --> 00:24:57,260
أنانيّ؟ استمعي لي يا عزيزتي لقد
كنت بالخارج أبحث عن البنت كل يوم

184
00:24:58,276 --> 00:25:00,055
لقد أخذت رصاصة
وسهم خلال البحث عنها

185
00:25:00,055 --> 00:25:02,077
إذن، لا تخبريني عن توسيخ يدي

186
00:25:03,646 --> 00:25:08,070
إذا ما أردت هاذين الأحمقين فلتبحثي
عنهم! لقد اكتفيت من هؤلاء القوم

187
00:25:27,690 --> 00:25:28,268
(هيرشيل)

188
00:25:30,689 --> 00:25:33,692
من معك؟ -
(غلين) -

189
00:25:36,624 --> 00:25:41,483
ماغي) أرسلته) -
لقد تطوع في الأمر أنه جيد في هذا -

190
00:25:53,264 --> 00:25:56,410
كم مقدار ما شربت؟ -
ما لا يكفي -

191
00:25:59,542 --> 00:26:07,355
لننهِ هذا ولتعُد للمنزل فأن (بيث) في
إنتكاسة إنها في حالة من السكون

192
00:26:07,357 --> 00:26:10,242
ربما هي في صدمة
واعتقد أنك أيضاً كذلك

193
00:26:11,505 --> 00:26:15,453
هل (ماغي) معها؟ -
نعم، ولكن (بيث) بحاجة أليك -

194
00:26:16,178 --> 00:26:25,185
ماذا أفعل؟ إنها بحاجة لأمها، أو ربما
للنواح عليها مثلما كانت منذ اسابيع مضت

195
00:26:26,960 --> 00:26:31,018
لم أسمح لها بذلك
وأرى ردة فعل الأمر الآن

196
00:26:33,979 --> 00:26:38,648
،لقد أعتقدت انه هناك علاج
لايمكنك معاتبة نفسك على الأمل

197
00:26:40,181 --> 00:26:40,877
أمل؟

198
00:26:45,098 --> 00:26:49,200
في أول مرة رأيتك تطأ فيها
أرضي وابنك على يديك

199
00:26:51,016 --> 00:26:55,016
لقد كان لدي أمل ضئيل لنجاته -
ولكنه نجي -

200
00:26:56,039 --> 00:27:02,360
(لقد فعل، حتى بخسارتنا (أوتيس
لقد فعلها (شين) وعاد

201
00:27:03,464 --> 00:27:09,988
وأنقذنا ولدك، تلك كانت المعجزه التي
أثبتت لي أن المعجزات مازالت موجودة

202
00:27:12,768 --> 00:27:16,153
لقد كان كذب ...  طعم ومصيدة

203
00:27:20,195 --> 00:27:24,828
،(لقد كنت غبيّاً يا (ريك
وقومك شاهدو هذا

204
00:27:30,635 --> 00:27:32,827
إن بناتي يستحقون أفضل من هذا

205
00:28:37,273 --> 00:28:43,105
ما الذي سنفعله سننتظر حتى يفقد وعيه؟ -
فقط غادروا، فقط غادروا -

206
00:28:44,240 --> 00:28:50,091
لقد وعدت (ماغي) بأن أعيدك للبيت سالماً -
مثلما وعدت تلك الفتاة الصغيرة؟ -

207
00:28:53,601 --> 00:28:58,019
لذا ما هي خطتك؟ أن تنهي تلك الزجاجة؟
أم تشرب حتى تموت وتترك بناتك وحيدات؟

208
00:28:58,602 --> 00:29:02,090
توقف عن توجيهي إلى
كيفية الأعتناء بقومي وأرضي

209
00:29:02,981 --> 00:29:07,561
إن قومك مثل الطاعون وأنا
المسيح الذي أعطاك المأوى

210
00:29:08,298 --> 00:29:12,559
وأنت دمرت كل شيء -
إن العالم كان في حالة سيئة حين تقابلنا -

211
00:29:12,560 --> 00:29:16,466
،وأنت لم تتحمّل أي مسئولية
كان يجب أن تكون قائدهم

212
00:29:16,466 --> 00:29:23,614
حسناً أنا هنا الآن، لا بأس؟ -
نعم -

213
00:29:27,287 --> 00:29:31,105
نعم، نعم أنت كذلك

214
00:29:40,136 --> 00:29:44,589
هيا، فتياتك بحاجة
إليكَ الآن أكثر مما سبق

215
00:29:45,008 --> 00:29:52,588
لا أريد تصديقك، لقد أخبرتني أنه لا
يوجد علاج وأنهم أموات وليسوا مرضى

216
00:29:52,589 --> 00:29:58,052
،لقد اخترت عدم تصديق هذا
(ولكن عندما أطلق (شين) على صدر (لو

217
00:29:58,283 --> 00:30:02,957
ولكنها استمرت في التقدم
عندها عرفت كم أنا غبياً

218
00:30:04,101 --> 00:30:08,904
أن (أنييت) كانت ميتة منذ زمن
طويل، وأنني كنت أطعم أرض بور

219
00:30:09,611 --> 00:30:16,956
حينها عرفت أنه لا أمل وعندما
خرجت تلك الصغيرة من الحظيرة

220
00:30:18,047 --> 00:30:25,789
!النظرة التي كانت على وجهها
عرفت أنك شعرت بهذا الشعور، صحيح؟

221
00:30:27,124 --> 00:30:32,771
أنه لا أمل، وأنت تعرفه الآن مثلما فعلت

222
00:30:34,589 --> 00:30:36,287
صحيح؟

223
00:30:41,016 --> 00:30:44,497
ليس هناك أمل لأي منا

224
00:31:15,119 --> 00:31:17,153
أأنت جاهز؟ -
نعم -

225
00:31:18,329 --> 00:31:20,970
يا رجل لكم مرة سوف نفعل هذا؟

226
00:31:24,212 --> 00:31:27,214
لقد أنتهينا يا (دون) لن
أفعل هذا مجدداً

227
00:31:27,217 --> 00:31:32,042
لن أنظف خلفك، أتعرف ما هي
الحقيقة؟ أنه لم يتغير أي شيء

228
00:31:32,926 --> 00:31:39,714
الموت هو الموت لطالما كان كذلك. ما الفرق أن
يموت المرء بالسرطان أم يكون سائراً، ما الفرق؟

229
00:31:39,949 --> 00:31:42,303
لم تفكر بأن الأمر
ميؤس منه من قبل، صحيح؟

230
00:31:42,306 --> 00:31:46,086
الآن هناك قوم في المنزل
يحاولون التماسك أنهم بحاجة لنا

231
00:31:46,088 --> 00:31:50,394
حتى لو لمجرد أن تعطيهم سبباً للأستمرار
من أجله، حتي لو لم نكن نحن مؤمنين به

232
00:31:52,043 --> 00:31:59,776
أتعلم الأمر لا يدور حول ما
نؤمن به بعد الآن .. أنه يدور حولهم

233
00:32:15,146 --> 00:32:18,223
... يا أبن العاهرة
إنهم أحياء

234
00:32:25,066 --> 00:32:28,616
أنا (ديف)... وصندوق
(القاذورات هذا يدعي (توني

235
00:32:28,980 --> 00:32:31,111
(فلتأكلني يا (ديف -
نعم ربما في يوم ما سأفعل -

236
00:32:31,987 --> 00:32:34,662
لقد تقابلنا على
(بعد 95 كيلو خارج (فيلاديلفيا

237
00:32:34,664 --> 00:32:36,437
لقد كانت مقابلة عفنة

238
00:32:36,893 --> 00:32:39,495
أنا (غلين)، من الجيد مقابلة قوم جدد

239
00:32:39,653 --> 00:32:40,665
(ريك غرايمز)

240
00:32:42,958 --> 00:32:45,336
ماذا عنك يا رفيق، أتريد واحدة؟ -
لقد توقفت -

241
00:32:45,779 --> 00:32:47,532
لديك إحساس فريد بالوقت يا صديقي

242
00:32:47,908 --> 00:32:50,806
اسمه (هيرشيل) ولقد
فقد الكثير من قومه اليوم

243
00:32:53,275 --> 00:32:54,779
يؤسفني سماع هذا

244
00:32:56,569 --> 00:33:02,427
لأيام أفضل وأصدقاء
جدد، ولموتنا في مكان أفضل

245
00:33:12,508 --> 00:33:14,189
ليس سيئاً؟

246
00:33:16,452 --> 00:33:18,213
لقد أخذته من شرطي

247
00:33:18,215 --> 00:33:21,594
أنا شرطي -
هذا كان ميتاً -

248
00:33:25,029 --> 00:33:27,167
يا رجال أنتم على مسافة
(كبيرة من (فيلادلفيا

249
00:33:27,169 --> 00:33:29,978
على ما يبدو أننا بعيدون عن أي مكان -
لذا، ما الذي أتى بك جنوباً؟ -

250
00:33:29,980 --> 00:33:31,505
،ما أستطيع أن أخبرك عنه
أنه ليس بشأن الطقس بالطبع

251
00:33:31,507 --> 00:33:33,655
لقد خسرت 30 باوند
في عرقي فقط هنا

252
00:33:33,657 --> 00:33:36,583
أتمنى هذا -
لا في البداية كانت العاصمة -

253
00:33:36,939 --> 00:33:38,820
لقد سمعت أنه
ربما يوجد هناك مخيم للاجئين

254
00:33:38,823 --> 00:33:41,821
ولكن الطرق كانت
مغلقة ولم نتمكن من الاقتراب

255
00:33:41,823 --> 00:33:46,649
من ثم قررنا أن نذهب على
الطرق السريعة ولكن الأمر كان صعباً

256
00:33:46,652 --> 00:33:49,957
كل مجموعة عبرنا عليها كان لديها
شائعات جديدة حول هذا الأمر

257
00:33:49,960 --> 00:33:53,456
هناك رجل قال لنا أن خفر السواحل
متمركز على الخليج ويرسل عبّارات إلى الجزر

258
00:33:53,459 --> 00:33:56,696
آخرهم كان رجلاً في ساحة قطارات
منتغومري)، كان يقود القطارات لوسط البلد)

259
00:33:56,833 --> 00:33:59,265
كانساس)، (نبراسكا)؟) -
نبراسكا)؟) -

260
00:33:59,355 --> 00:34:01,166
عدد صغير وكثير من الأسلحة

261
00:34:01,796 --> 00:34:03,701
يصبح الأمر مفهوماً -
هل ذهبت (لنبراسكا) من قبل يا فتى؟ -

262
00:34:05,159 --> 00:34:06,944
هناك سبب لتسميتها الولاية المختفية

263
00:34:13,573 --> 00:34:14,320
ماذا عنكم يا رفاق؟

264
00:34:15,876 --> 00:34:17,157
(من (فورت بينينغ

265
00:34:17,361 --> 00:34:20,225
لا أريد أن أكون متنمراً أيها الظابط

266
00:34:21,344 --> 00:34:23,549
(لقد صادفنا رجل من (بينينغ

267
00:34:24,605 --> 00:34:26,440
ان المكان مكتظ بالسائرين

268
00:34:26,926 --> 00:34:29,387
انتظر هل انقضت
فورت بينيغ) أهذا حقيقي؟)

269
00:34:29,993 --> 00:34:30,950
من المؤسف قول هذا

270
00:34:32,732 --> 00:34:36,202
الحقيقة البغضاء هي
إنه لا مخرج من تلك القذارة

271
00:34:36,874 --> 00:34:39,383
لأنك تخرج من حلم لأخر

272
00:34:39,561 --> 00:34:43,194
وتصلِّ ألّا ينهِ عمرك أحد الملاعين وأنت نائم  -
هذا إذا ما نمت -

273
00:34:44,569 --> 00:34:46,638
يا رجال لا يبدو وكأنكم تمكثون هنا

274
00:34:47,185 --> 00:34:52,431
هل تسكنون في مكان أخر ؟ -
لا في الحقيقة -

275
00:34:55,837 --> 00:34:59,401
هل سيارتك تلك التي في الخارج؟-
نعم، لماذا؟ -

276
00:34:59,751 --> 00:35:04,157
أننا نعيش في خاصتنا
أما هذه فارغة ونظيفة

277
00:35:04,552 --> 00:35:07,490
أين عدادكم -
هناك مجموعة كبيرة -

278
00:35:08,186 --> 00:35:10,517
لقد خرجنا نستكشف حتى
يمكننا أن نحظى بشراب

279
00:35:10,810 --> 00:35:12,423
شراب، (هيرشيل) لقد ظننت أنك توقفت

280
00:35:15,619 --> 00:35:24,346
نحن نفكر بالمكوث هنا هل الوضع أمن؟ -
هذا ممكن، بالرغم من أنّي قتلت بعض السائرون هنا -

281
00:35:24,348 --> 00:35:26,036
سائرون، أهذا ما تدعونه بهم؟

282
00:35:26,039 --> 00:35:30,546
نعم -
هذا جيد ، هذا يعجبني أفضل من فرغاء العقل -

283
00:35:30,549 --> 00:35:32,188
إنه مختصر ومفيد

284
00:35:32,190 --> 00:35:35,329
حسناً، (توني) ذهب للكلية -
لعامين -

285
00:35:43,947 --> 00:35:47,132
لذا ما الأمر يا رفاق أأنتم تعيشون
على الأطراف أو ما شابه ؟

286
00:35:47,621 --> 00:35:50,193
أو أحد تلك الاشياء الجديدة؟ -
مقطورة متحركة أو ماشابه -

287
00:35:51,009 --> 00:35:51,870
مزرعة؟

288
00:35:55,509 --> 00:35:58,681
لديك مزرعة؟

289
00:36:07,781 --> 00:36:10,069
أهي آمنة؟ -
يجب هذا -

290
00:36:10,072 --> 00:36:13,831
لديك ماء وطعام؟ -
نعم طعام فلم أخرج شيء من مؤخرتي لأسابيع -

291
00:36:14,410 --> 00:36:17,296
معذرة يا صديقي
فلتتمتع ببعض الكياسة

292
00:36:17,365 --> 00:36:18,362
لا تتكلم بعدم احترام

293
00:36:20,495 --> 00:36:23,177
(لذا يا (غلين -
لقد قلنا ما يكفي -

294
00:36:23,179 --> 00:36:25,987
انتظر لثانية تلك المزرعة تبدو جيدة

295
00:36:25,989 --> 00:36:28,407
(أليست جيدة يا (توني -
نعم جيدة حقاً -

296
00:36:28,410 --> 00:36:31,749
ماذا عن ضيافة الجنوبيين

297
00:36:31,751 --> 00:36:35,345
لدينا بعض رفاقنا في
المعسكر يمرون بوقت سيء

298
00:36:35,348 --> 00:36:39,676
لا أرى مانع من بعض الحجرات للمزيد
من القوم سوف نزودك بالقوة العاملة

299
00:36:39,678 --> 00:36:41,537
آسف هذا ليس خيار

300
00:36:47,680 --> 00:36:49,746
لا يبدو أن الأمر مشكلة

301
00:36:49,749 --> 00:36:51,355
آسف لا يمكننا -
لا يمكننا استيعاب المزيد -

302
00:36:51,356 --> 00:37:01,158
يا رجال انتم مختلفين
لقد أعتقدت أننا أصدقاء

303
00:37:03,531 --> 00:37:05,794
فنحن لدينا قوم نهتم بهم

304
00:37:05,797 --> 00:37:12,919
نحن لا نعرف اي شيء عنكم -
لا، هذا حقيقي، أنتم لا تعرفون أي شيء عنا -

305
00:37:14,894 --> 00:37:21,045
فانتم لا تعرفون ما خضناه
بالخارج و ما أضطررنا لفعله

306
00:37:23,438 --> 00:37:27,999
أعتقد أنكم فعلتم مثل تلك
الأشياء بأنفسكم، صحيح؟

307
00:37:31,971 --> 00:37:35,389
لانه لا يوجد أحد
أيده نظيفةً حياً في هذا العالم

308
00:37:35,391 --> 00:37:37,950
جميعنا متشابهون

309
00:37:39,523 --> 00:37:45,313
لذا، لنأخذ رحلة جميلة لتلك
المزرعة ونتعرف على بعضنا

310
00:37:48,683 --> 00:37:51,848
هذا لن يحدث -
ريك) هذا تفاهة) -

311
00:37:52,029 --> 00:37:55,829
أهديء -
لا تخبرني أن أهدي لا تخبرني دائماً بالهدوء -

312
00:37:55,928 --> 00:37:58,021
سوف أطلق على ثلاثكم
النار وأسرق مزرعتكم اللعينة

313
00:37:58,022 --> 00:38:05,776
اهدأ، خذ الأمور بروية لن يقتل أحد
لن يطلق أحد على الاخر، صحيح يا (ريك)؟

314
00:38:10,892 --> 00:38:11,410
أنظر

315
00:38:15,534 --> 00:38:17,659
إننا مجرد أصدقاء
نحظى بشراب هذا كل شيء

316
00:38:19,040 --> 00:38:25,621
،الآن أين النوع الجيد
النوع الجيد... لنرى هذا

317
00:38:27,907 --> 00:38:29,779
انظر لهذا

318
00:38:29,782 --> 00:38:31,422
هذا سيكون مفيد

319
00:38:34,770 --> 00:38:39,396
عليك أن تفهم
إنه لا يمكننا المكوث هناك

320
00:38:41,019 --> 00:38:47,223
أتعلم كيف يبدو الأمر؟ -
نعم أعلم، ولكن المزرعة ممتلئة للغاية -

321
00:38:47,224 --> 00:38:50,011
آسف سيتحتم عليك مواصلة البحث

322
00:38:50,441 --> 00:38:51,145
مواصلة البحث

323
00:38:52,857 --> 00:38:54,258
أين علينا فعل هذا؟

324
00:38:56,708 --> 00:39:00,461
لا أعلم
لقد سمعت أن (نبراسكا) جيدة

325
00:39:02,694 --> 00:39:06,117
... (نبراسكا)
.هذا الرجل

326
00:40:23,582 --> 00:40:27,226
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

