1
00:00:46,731 --> 00:00:48,124
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

2
00:00:50,148 --> 00:00:51,759
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

3
00:00:53,278 --> 00:00:54,841
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

4
00:00:54,979 --> 00:00:56,567
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

5
00:00:59,629 --> 00:01:08,023
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

6
00:01:08,287 --> 00:01:15,319
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

7
00:01:15,487 --> 00:01:20,566
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـتـاسـعـة) - (الـسـبـابـة)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

8
00:01:37,328 --> 00:01:38,719
!سحقًا

9
00:01:40,269 --> 00:01:43,669
كنت محقًا -
أجل -

10
00:01:45,082 --> 00:01:45,760
هرشيل)؟)

11
00:02:06,255 --> 00:02:07,596
.لنعود

12
00:02:34,068 --> 00:02:36,483
!سيارة، سيارة.. انخفضا

13
00:02:52,359 --> 00:02:55,350
..(دايف)، (توني)
أقال بهذا المكان؟

14
00:02:55,384 --> 00:02:56,843
أجل، أؤكد لك يا رجل أنني سمعت
..صوت إطلاق نيران

15
00:02:56,900 --> 00:03:00,364
،رأيت فارغو العقل على بعد شارعين
لربما يكون هناك المزيد هنا، المكان ممتلئ

16
00:03:00,422 --> 00:03:01,946
!(دايف)، (توني) -
!اصمت أيها الاحمق -

17
00:03:02,555 --> 00:03:05,410
..أتريد أن تجدبهم؟ كن على مقربة مني
!سنجدهم

18
00:03:10,606 --> 00:03:14,387
لا تدلف، أخبرتك أن تبق قريبًا
!(توني)

19
00:04:40,594 --> 00:04:41,128
لا

20
00:05:30,197 --> 00:05:32,638
كان يفترض أن يكونا بالمنزل الآن -
أجل -

21
00:05:33,686 --> 00:05:39,514
لابد وأنهما تعطلا بمكان ما، سنذهب
..إليهما حالما يحل الصباح

22
00:05:40,733 --> 00:05:42,335
شكرًا لكِ -
العفو -

23
00:05:44,424 --> 00:05:46,604
شكرًا لكِ -
..(كارل) -

24
00:05:47,708 --> 00:05:52,776
..أريدك أن تطمئن، حسنًا؟ فوالدكِ صلبٌ -
لا شتائم بالمنزل -

25
00:05:54,109 --> 00:05:57,042
آسف -
لوري)، العشاء) -

26
00:05:57,075 --> 00:05:59,233
كلا، ليست هناك -
وأين هي؟ -

27
00:06:05,689 --> 00:06:09,381
كارل)، متى رأيت أمك بآخر مرة؟) -
بعد الظهيرة -

28
00:06:09,897 --> 00:06:12,340
لقد كانت قلقة حيال (ريك)، وأخبرتني
(بأن أهتم بـ(كارل

29
00:06:12,410 --> 00:06:14,038
أذهبت خلفهما؟ -
لم تقل هذا -

30
00:06:14,310 --> 00:06:17,203
لا تذعروا، فستكون هنا بمكان ما

31
00:06:46,526 --> 00:06:50,294
لمَ قد يغادروا؟ أكنت ستفعل هذا؟ -
..لم يعد بوسعنا البقاء هنا -

32
00:06:50,343 --> 00:06:52,363
لنذهب من الخلف ونركض للسيارة

33
00:06:59,573 --> 00:07:03,403
،بلاك)، (برومرز)، لقد تعقبتهما)
لقد أختفيا ولكن لاتزال سيارتهما هنا

34
00:07:03,411 --> 00:07:06,947
هل فتشتما تلك الحانة؟ -
كلا              - ولا أنا أيضًا -

35
00:07:07,325 --> 00:07:09,643
نبحث عن (دايف) و(توني)، ولم يبحث
!أحد في الحانة اللعينة؟

36
00:07:15,078 --> 00:07:17,863
ماذا؟ -
لا تفتح الباب، فأحدهم بالداخل -

37
00:07:18,668 --> 00:07:22,588
أهناك من أحد بالداخل؟
يا من تكون بالداخل، لا نريد مشاكل

38
00:07:22,973 --> 00:07:25,499
إنما نبحث عن صديقانا -
ما الذي سنفعله؟ -

39
00:07:25,571 --> 00:07:28,241
نجعل (مارشل) يفعلها؟ -
كلا، لا نعلم كم عددهم بالداخل، اهدأ فحسب -

40
00:07:28,879 --> 00:07:34,122
،لا نريد أي مشاكل، إنما نبحث عن صديقانا
..إن وقع شيئًا، فأخبرونا

41
00:07:34,780 --> 00:07:39,418
هذا المكان يعج بالجثث، إن ساعدتمونا في
الحفاظ على حياتنا، فسنقدر لكم هذا

42
00:07:41,449 --> 00:07:43,554
أنت تثير ضوضاء يا صاح، أؤكد لك أنه
لا أحد بالداخل

43
00:07:45,844 --> 00:07:47,907
ليحرس أحدكم الباب، إن كانوا بالداخل
(فلربما يعلموا بمكان (دايف) و(توني

44
00:07:56,444 --> 00:07:57,762
!لقد صوبوا أسلحتهم علينا

45
00:08:05,391 --> 00:08:08,457
دايف) و(توني) بالداخل؟)
أهما أحياء؟

46
00:08:14,294 --> 00:08:14,869
كلا -
(لقد قتلوا (دايف) و(توني -

47
00:08:15,970 --> 00:08:18,017
هيا يا رجل، لنرحل -
كلا، لن أرحل -

48
00:08:18,305 --> 00:08:22,385
لن أخبر (جاين)، لن أعود وأخبرهم بأن أحمق
قتل (دايف) و(توني) في حاتة

49
00:08:22,450 --> 00:08:24,090
أصدقائك من صوبوا علينا اسلحتهم

50
00:08:24,236 --> 00:08:26,025
..لم يمنحونا أي خيار

51
00:08:27,075 --> 00:08:29,067
..أثق بأننا فقدنا ما يكفي من المقربين لدينا

52
00:08:30,312 --> 00:08:36,533
،السخيف.. أننا نأمل لو لم نضطر لهذا
!ولكن باتت الحياة هكذا الآن، تعلموا هذا

53
00:08:38,138 --> 00:08:41,895
لذا لنضع الأمور في نصابها، فقد كانا
...في المكان الخاطئ

54
00:08:42,950 --> 00:08:43,602
...والزمن

55
00:08:47,084 --> 00:08:48,993
!ابتعدا عن هنا -
!توقف -

56
00:09:17,892 --> 00:09:21,547
لا يمكننا إيجاد (لوري)، ولم يعد البقية أيضًا

57
00:09:22,509 --> 00:09:25,191
لابد وأن العاهرة الغبية ذهبت لتبحث عنهما -
ماذا؟ -

58
00:09:25,883 --> 00:09:29,724
أجل، لقد طلبت مني الذهاب، ولكنني
.اكتفيت من دور فتى المهام

59
00:09:30,791 --> 00:09:32,087
!ولم تقل شيئًا؟

60
00:09:49,237 --> 00:09:54,702
لا تفعل هذا، رجاءً؟
لقد فقدت ابنتي بالفعل

61
00:09:55,763 --> 00:09:57,476
لم تكن هذه مشكلتي أيضًا

62
00:10:02,867 --> 00:10:05,457
إنها ليست بالحضيرة -
لقد فحصت الأراضي -

63
00:10:05,568 --> 00:10:08,955
أين هي؟ -
..لقد طلبت من (داريل) الذهاب للمدينة -

64
00:10:09,746 --> 00:10:10,966
.لابد وأنها ذهبت بنفسها

65
00:10:15,156 --> 00:10:15,717
..(كارل)

66
00:10:16,881 --> 00:10:19,273
أكنت تعلم بشان هذا؟ -
كلا -

67
00:10:19,733 --> 00:10:25,817
فقط.. أأخذت سلاحًا؟ -
!لا أدري، ما كنت لأدعها تذهب وحدها -

68
00:10:47,813 --> 00:10:54,132
،جميعنا يعلم أن هذا لن ينتهي جيدًا
ليس هنالك أي فائدة لأيّ فينا

69
00:10:55,587 --> 00:10:59,643
فقط ابتعدوا.. ليس هناك حاجة ليتأذى شخص آخر

70
00:12:00,916 --> 00:12:01,472
!سحقًا

71
00:12:10,873 --> 00:12:12,700
(غلين)، (غلين)

72
00:12:14,178 --> 00:12:15,296
أنا بخير، أنا بخير

73
00:12:58,596 --> 00:12:59,461
!(لوري)

74
00:13:08,691 --> 00:13:13,873
،(سأبقيهما هنا، واحم أنت ظهر (غلين
..لترى إن كان بوسعه الوصول لسيارتك

75
00:13:14,140 --> 00:13:18,747
اخبره.. أن يضعها أمام الباب الخلفي
!وسنركض إليها، ونرحل من هنا

76
00:13:18,834 --> 00:13:22,374
تريدني أن أحمي ظهر (غلين)؟ -
..لقد فوت تدريبات الأسلحة تلك -

77
00:13:22,834 --> 00:13:25,486
..كان بالإمكان أن تكون مفيدة الآن -
بوسعي إطلاق النيران، ولكني لا أحبذ هذا -

78
00:13:38,074 --> 00:13:41,860
ريك) يريدك أن تجرب الوصول للسيارة) -
أجرب؟ -

79
00:13:41,970 --> 00:13:48,527
إن جربت ونجحت.. فسأغطيك -
!يالها من خطة رائعة -

80
00:14:34,399 --> 00:14:36,593
ما الذي حدث؟ -
..لقد أطلق النار -

81
00:14:39,183 --> 00:14:44,764
لابد وأنه أصاب (غلين)، إنه خلف القمامة
ولا يبدو انه يتحرك

82
00:14:44,824 --> 00:14:45,397
!النجدة

83
00:14:51,076 --> 00:14:51,795
أأصبت؟

84
00:15:00,847 --> 00:15:05,602
هل أصبت؟ -
كلا، كلا -

85
00:15:14,449 --> 00:15:16,989
لا بأس.. السيارة هناك -
أجل.. أجل -

86
00:15:17,451 --> 00:15:21,059
نكاد ننتهي.. أأنت بخير؟ -
أنا بخير -

87
00:15:21,142 --> 00:15:21,677
.حسنًا

88
00:15:28,063 --> 00:15:31,641
لنذهب.. عد

89
00:15:36,562 --> 00:15:40,249
،لنرحل من هنا، يعج المكان بفارغي العقل
اسرع، يجب أن نرحل من هنا

90
00:15:40,291 --> 00:15:42,587
ماذا عن (شون)؟ -
..لقد أصابوه، يجب أن نرحل -

91
00:15:42,629 --> 00:15:44,364
فارغو العقل بكل مكان -
أسنرحل؟ -

92
00:15:44,458 --> 00:15:48,966
!اقفز.. اسرع.. اقفز

93
00:15:53,798 --> 00:15:57,041
!لم يفلح الرجل -
!ساعدني -

94
00:15:57,076 --> 00:16:04,787
يجب أن أرحل، آسف -
!كلا.. ساعدني.. كلا -

95
00:16:05,785 --> 00:16:07,644
النجدة -
(احضر (هيرشيل -

96
00:16:09,182 --> 00:16:13,301
النجدة.. ساعدوني -
(هيرشيل) -

97
00:16:15,259 --> 00:16:16,929
!كلا
!كلا

98
00:16:37,579 --> 00:16:40,133
..(هيرشيل).. (هيرشيل)

99
00:16:44,455 --> 00:16:47,734
لابد وأن إطلاق النيران جذب السائرون
أين (ريك)؟

100
00:16:47,791 --> 00:16:51,516
لقد ركض عبر الشارع -
لا يمكننا الرحيل من دونه -

101
00:16:51,844 --> 00:16:52,383
(ريك)

102
00:16:55,062 --> 00:16:56,525
يجب أن نرحل الآن -
لا -

103
00:16:57,667 --> 00:17:00,409
آسف يا بني، يجب أن نرحل -
كلا، لا تدعوني رجاءً -

104
00:17:00,462 --> 00:17:02,055
يجب أن نرحل -
لا يمكننا هذا -

105
00:17:02,117 --> 00:17:03,991
لقد كان يطلق علينا النار للتو -
إنه مجرد طفل -

106
00:17:04,080 --> 00:17:06,490
ساعدوني رجاءً -
هذا المكان يعج بالسائرين -

107
00:17:06,518 --> 00:17:09,136
لا يمكننا تركه -
..السياج بعيدًا عن العظام  -

108
00:17:09,170 --> 00:17:11,170
لا يمكننا إخراج الساق بدون إصابات أخرى

109
00:17:12,860 --> 00:17:15,793
اصمت وإلا أطلقت عليك النار -
لربما يكون هذا الحل -

110
00:17:16,400 --> 00:17:21,224
لن نخرج الساق بدون أن نمزق العضلات
لن يمكنه الركض ولربما سينزف

111
00:17:21,272 --> 00:17:25,859
اصمت.. آسف.. اصمت فحسب.. آسف

112
00:17:25,976 --> 00:17:31,293
لربما ينبغي أن نقتله.. لا أريد رؤية
قتل آخر.. ولكن هذا قاس

113
00:17:31,585 --> 00:17:32,651
ألا يمكننا قطع الساق فحسب؟

114
00:17:36,564 --> 00:17:40,562
ألازال الفأس في السيارة؟ -
كلا، كلا، لا تقطعوا ساقي رجاءً -

115
00:17:40,569 --> 00:17:45,376
هل ستكفي هذه لقطع العظام؟ -
..سأضطر لقطع الأربطة التي تحت الركبة -

116
00:17:45,424 --> 00:17:47,004
سيفقد نصف ساقه الأدنى -
كلا، كلا -

117
00:17:47,529 --> 00:17:52,904
حينما نرحل من هنا، فسنضطر لإيجاد مادة
محرقة ونستخدمها لكي الجرح كي لا ينزف

118
00:17:52,963 --> 00:17:55,814
حسنًا، لا خيار لدينا، اسرع -
!رباه! رباه -

119
00:17:56,989 --> 00:18:00,819
ناولني تلك العصى -
هاك -

120
00:18:04,387 --> 00:18:07,504
يا رفاق.. هناك سائرون -
!اصمت -

121
00:18:07,538 --> 00:18:11,053
!رباه -
!اسرعا -

122
00:18:15,992 --> 00:18:19,438
!اصمت.. رباه
!إنهم بكل مكان

123
00:18:23,939 --> 00:18:26,033
كيف تبلي؟ -
احتاج لمساعدة -

124
00:18:26,147 --> 00:18:27,809
برفق.. برفق

125
00:18:29,320 --> 00:18:31,284
لا تقطع ساقي رجاءً

126
00:18:34,232 --> 00:18:37,079
هيا، يجب أن نرحل
لقد كادت تنفذ مني الذخيرة

127
00:18:37,381 --> 00:18:42,083
لم يعد لدينا وقت، هيا يجب أن نذهب -
(لا يمكنني إيقافهم، افعلها يا (هيرشيل -

128
00:18:42,269 --> 00:18:44,771
(هيا يا (هيرشيل -
ليس هناك وقت كاف -

129
00:18:44,812 --> 00:18:47,744
(هيا يا (هيرشيل -
رجاءً لا تدعوني رجاءً -

130
00:18:47,927 --> 00:18:51,630
كلا.. لا تدعوني هكذا
!رجاءً لا تدعوني

131
00:19:04,685 --> 00:19:06,188
أأنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

132
00:19:06,255 --> 00:19:07,864
لستِ بخير.. رأيت الحطام

133
00:19:09,825 --> 00:19:15,587
دعيني أفحصكِ.. ما الذي حدث؟ -
نظرت للخريطة.. فاصطدمت بسائر -

134
00:19:15,887 --> 00:19:18,471
بالمرة التالية ابقي مكانكِ.. ولن
تحتاجين إلى خريطة

135
00:19:19,417 --> 00:19:21,899
هيا، يجب أن أعيدكِ -
(كلا، كلا.. يجب أن نجد (ريك -

136
00:19:24,579 --> 00:19:29,755
لقد عاد.. كلهم عادوا.. وهم بخير -
حقًا؟ -

137
00:19:29,982 --> 00:19:34,337
أجل -
حمدًا لله -

138
00:20:07,601 --> 00:20:10,874
ما الذي تفعلينه؟ -
أرعاك -

139
00:20:11,676 --> 00:20:14,852
ألستِ ودودة؟ -
لن أسمح لك بالرحيل -

140
00:20:16,151 --> 00:20:20,167
فقد اكتسبت مكانتك -
..إن قضيتي نصف وقتكِ في الاهتمام بابنتكِ -

141
00:20:20,208 --> 00:20:23,003
بدلاً من التدخل في شئون الغير، لكانت
!لا تزال حية

142
00:20:26,388 --> 00:20:29,517
استمر -
استمر بماذا؟ -

143
00:20:31,857 --> 00:20:34,254
!أعني أرحلي.. لا أريدكِ هنا

144
00:20:37,842 --> 00:20:39,332
!أنتِ امرأة عجيبة

145
00:20:41,783 --> 00:20:46,329
ماذا؟ أستجعلين هذا الأمر حول أبي أو أمور
تافهة كهذه؟

146
00:20:47,922 --> 00:20:52,221
،أنتِ خائفة.. خائفة لأنكِ وحيدة
..ليس لديكِ زوجة

147
00:20:53,593 --> 00:20:59,633
ولا ابنة.. لا تعرفين ما قد تفعليه وحدكِ
أنتِ لستِ مشكلتي.. كما لم تكن (صوفيا) مشكلتي

148
00:21:01,565 --> 00:21:03,161
كل ما كان عليكِ فعله هو مراعاتها

149
00:21:34,757 --> 00:21:37,528
رباه! أأنتِ بخير؟ ما الذي حدث؟

150
00:21:37,562 --> 00:21:40,073
كنت في حادثة، أنا بخير.. أنا بخير حقًا -
تم مهاجمتها -

151
00:21:40,362 --> 00:21:41,104
أين (ريك)؟

152
00:21:45,879 --> 00:21:46,836
ألم يعودوا؟

153
00:21:50,416 --> 00:21:51,485
أين هم؟

154
00:21:52,561 --> 00:21:53,738
اصغ، ينبغي أن أعيدكِ إلى هنا

155
00:21:57,566 --> 00:21:58,940
أيها الأحمق -
(لوري) -

156
00:21:59,187 --> 00:22:01,744
إنه زوجي -
سأذهب لإحضاره يا (لوري)، وسأجده -

157
00:22:01,777 --> 00:22:05,222
اصغي، أهم الأمور أنه كان ينبغي
ان أبحث عنكِ

158
00:22:05,223 --> 00:22:10,430
كان يجب أن أتأكد أن الطفل بخير، حسنًا؟ -
أأنتِ حبلى؟ -

159
00:22:12,917 --> 00:22:14,162
لمً لم تخبريني؟

160
00:22:26,958 --> 00:22:31,093
هيا، تعالي نتأكد من أنكِ بخير -
تعالي -

161
00:22:49,211 --> 00:22:49,793
شكرًا لك

162
00:22:57,404 --> 00:23:02,787
آسفة أنني رحلت بدون أن أخبرك -
لا بأس -

163
00:23:03,568 --> 00:23:04,377
لم اكن خائفًا

164
00:23:07,585 --> 00:23:12,506
متى سيعود أبي؟ -
لنأمل بأن يعود قريبًا -

165
00:23:14,401 --> 00:23:16,247
سوف أكون متواجد عندما
تخبريه بشأن الطفل

166
00:23:16,889 --> 00:23:22,927
حبيبي أنه بالفعل عالم بالأمر ولكننا
كنا ننتظر الوقت المناسب لأخبارك

167
00:23:23,656 --> 00:23:24,648
أهو صبي أم فتاة ؟

168
00:23:24,977 --> 00:23:28,222
لن نعرف هذا حتى يولد

169
00:23:29,185 --> 00:23:31,453
هل يمكنني الأحساس به ؟ -
ليس بعد -

170
00:23:34,404 --> 00:23:36,211
يجب أن يكون لديك العديد من الأسئلة، صحيح ؟

171
00:23:37,973 --> 00:23:40,714
فلم يسبق لنا الكلام على هذا النحو

172
00:23:44,260 --> 00:23:50,456
أعتقد أننا نسينا -
لا تنظر لي إنه عمل والدك -

173
00:23:52,822 --> 00:23:55,302
إذا ما كان المولود فتاة
أيمكننا تسميتها (صوفيا) ؟

174
00:23:59,960 --> 00:24:04,045
يا صاح .. أنا آسف لك

175
00:24:04,211 --> 00:24:07,078
لقد أعتقدت أنك عالم بالأمر -
(الأخ (كارل -

176
00:24:08,141 --> 00:24:10,466
هذا رائع صحيح -
أقول إنه رائع للغاية -

177
00:24:12,578 --> 00:24:15,614
أتمانع إذا ما تكلمت مع أمك قليلاً ؟

178
00:24:16,511 --> 00:24:18,732
ماذا عن بعدما ترتاح قليلاً ؟

179
00:24:20,138 --> 00:24:22,674
لوري) لقد أتيت لك هنا كثيراً)
ولم تأتي أنت أبداً لي

180
00:24:29,000 --> 00:24:29,850
ماذا عنك

181
00:24:32,320 --> 00:24:33,777
ماذا عنك .. فقط أسمعيني ، حسناً ؟

182
00:24:34,615 --> 00:24:35,258
لا بأس

183
00:24:38,564 --> 00:24:39,622
حسناً، اعطيني دقيقة

184
00:24:42,183 --> 00:24:43,254
شكراً

185
00:24:58,151 --> 00:24:59,029
لوري) لقد كان كذبة)

186
00:24:59,030 --> 00:25:01,251
إنها كذبة بيضاء صغيرة

187
00:25:02,090 --> 00:25:06,662
ولكني اعتقد هذا .. إنك تفكرين أنه كم
نحن محظوظين أن الطفل بأمان

188
00:25:06,898 --> 00:25:08,517
أنت لا يمكنك التوقف عن الكذب، أيمكنك ؟

189
00:25:08,953 --> 00:25:12,245
لقد عاد زوجي عاد أمناً مع إنه كان يقال
إنه مات في أحد المستشفيات

190
00:25:12,246 --> 00:25:15,723
متي ستتوقفين .. متي ستتوقفين
عن قول هذا في وجهي ؟

191
00:25:15,882 --> 00:25:16,861
.. لقد أعتقدت إنه

192
00:25:19,113 --> 00:25:24,256
الهدف من هذا يا (لور) .. بإنه لم يعد
بإمكانك الهرب وأنت بتلك الحالة

193
00:25:24,997 --> 00:25:27,683
فيما كنت تفكرين ؟ -
لقد كنت أفكر بأننا نحتاج (ريك) هنا لكي نكون بأمان -

194
00:25:27,684 --> 00:25:30,960
ريك) .. سأبقيك بأمان) -
(مثلما فعلت مع (أوتيس -

195
00:25:34,866 --> 00:25:38,824
ما الذي حدث في تلك الليلة
لم تعد على طبيعتك من يومها -

196
00:25:40,705 --> 00:25:45,971
تريدين أن تعرفي ما حدث مع (أوتيس) ؟
ما حدث مع اوتيس حدث بسبب حبي لك

197
00:25:47,256 --> 00:25:49,784
أحبك وأحب (كارل) .. هذه الحقيقة

198
00:25:51,028 --> 00:25:51,886
(لقد أخبرت (ريك

199
00:26:00,892 --> 00:26:01,372
ماذا ؟

200
00:26:06,128 --> 00:26:08,146
أخبرتيه .. أخبرتيه بماذا ؟

201
00:26:11,575 --> 00:26:20,423
أخبرتيه أنني ظننت أنك أرملة .. وأنك كنت في حالة
حزن والعالم أتي إلى نهايته وكنت بحاجة للعناية ؟

202
00:26:21,775 --> 00:26:22,708
أقلت له أنت تلك كانت غلطة ؟

203
00:26:33,418 --> 00:26:39,003
لوري) تعرفين أن هذا غير صحيح)
ما كان بيننا

204
00:26:40,779 --> 00:26:42,541
لقد كان حقيقي -
لم يكن كذلك -

205
00:26:42,542 --> 00:26:44,856
لقد أتي مع الوقت لقد كان حقيقي -
لم يكن كذلك -

206
00:26:44,969 --> 00:26:51,252
لقد كان شعور لدي ولديك ولدى (كارل) لقد
كان حقيقي لقد كان كذلك .. لا تقولي عكس ذلك

207
00:26:52,585 --> 00:27:00,199
.. لم يكن -
نعم ؟ .. فقط فكري بما شعرت -

208
00:27:01,362 --> 00:27:08,404
لقد وقع كل شيء من حولنا
.. ولكن .. لقد كان شيء جيد

209
00:27:15,719 --> 00:27:16,592
وتعلمين أن تلك الحقيقة

210
00:27:41,696 --> 00:27:42,331
كيف حالها ؟

211
00:27:44,061 --> 00:27:45,255
في حالة جفاف

212
00:27:47,721 --> 00:27:50,905
سوف أضع لها محلولاً ، هذا أقصي ما
(أيمكنني فعله بدون (هيرشيل

213
00:28:07,250 --> 00:28:08,957
أيمكنني أن أئتي لك بأي شيء

214
00:28:09,970 --> 00:28:11,601
لا ، أنا فقط أتمنى لو كان أبي هنا

215
00:28:13,023 --> 00:28:15,927
سوف تكون بخير .. فقط يجب أن
تتمالكي أعصابك من أجلها

216
00:28:18,567 --> 00:28:19,964
... لقد كنت أذكرها بـ

217
00:28:22,641 --> 00:28:25,745
لا تشغلي بالك -
لا ، لا أحب سماع هذا -

218
00:28:29,676 --> 00:28:33,699
أبي كان ليموت لو سمع هذا في أول
صيف لي وأنا عائدة من الجامعة

219
00:28:34,147 --> 00:28:37,548
لقد وصلت للمنزل وأنزلت أغراضي بسرعة
وذهبت بسرعة للإسطبل لكي أمتطى جواد

220
00:28:38,813 --> 00:28:43,533
عائلتي عادت من الكنيسة و(بيث) هي
من قامت بترتيب أغراضي بالأعلى

221
00:28:43,699 --> 00:28:47,367
هذا جميل -
نعم هذا حتى بدأت في تفريغ حقيبة ظهري -

222
00:28:48,221 --> 00:28:52,750
وجدت تلك الحاوية البلاستيكية ذات
الحلوي الوردية والخضراء بداخلها

223
00:28:54,148 --> 00:29:00,093
لم تكن تعرف حتى أنني أتعاطي حبوب منع الحمل
لقد فزعت من فكرة صداقة الأولاد وممارسة الجنس

224
00:29:00,093 --> 00:29:02,404
لقد خرجت للخارج ورمتهم في بحيرة البط

225
00:29:04,436 --> 00:29:10,234
وعندما عدت رأيت هذا الفزع على وجهها
كانت تبكي .. ومن ثم (شون) ظهر مسرعاً للخارج

226
00:29:10,235 --> 00:29:16,859
لقد ظن أن أحدنا غرق .. عندها عندما عرف ما
حدث أنفطر من الضحك بصوت عالي

227
00:29:18,401 --> 00:29:21,654
ومن ثم حصاني فعلها بقدمه
وأغرقنا بالطين نحن الثلاثة

228
00:29:23,229 --> 00:29:33,495
ومن ثم جاء أبي وقال " ما الذي يحدث هنا " ؟
"قامت بالإلتفاف وقالت له "نحن فقط نستحم هنا يا أبي

229
00:29:40,038 --> 00:29:42,466
في لباس يوم الأحد ومغطاة بالطين و الروث

230
00:29:47,599 --> 00:29:49,199
ريك) و(غلين) يعيدون والدك)

231
00:29:54,121 --> 00:30:00,612
غلين) رجل جيد) -
نعم، إنه كذلك -

232
00:30:07,635 --> 00:30:10,778
أأنت متأكدة أنت تريدين المغامرة
بفعل ذلك ربما لا تعودين

233
00:30:11,225 --> 00:30:16,690
سأكون بخير -
مع شاين في القيادة لا أكون متأكداً لقد خسر قوم من قبل -

234
00:30:17,084 --> 00:30:19,699
سوف يكون لديه دعمي أيضاً ، ما الذي تريد قوله ؟

235
00:30:19,940 --> 00:30:26,143
(إنه لا يريد عودة (ريك) أو (هيرشيل
مع حدوث هذا سيكون له كل شيء أراد

236
00:30:26,144 --> 00:30:30,756
ولن يثنيه أحد عن ذلك -
شاين) حافظ على حياة المجموعة) -

237
00:30:30,757 --> 00:30:32,935
(أكثر من أي شخص أخر بما فيهم (ريك

238
00:30:33,287 --> 00:30:36,869
لا يمكنك أعتقاد هذا -
أنا مقتنعة -

239
00:30:46,371 --> 00:30:46,983
يا رفاق

240
00:31:12,680 --> 00:31:13,359
أبي

241
00:31:21,222 --> 00:31:21,886
أنت بخير

242
00:31:26,132 --> 00:31:28,305
باتريشيا) فلتعدى السقيفة من أجل الجراحة)

243
00:31:32,236 --> 00:31:34,652
أتأذيت ؟ -
لا ولكن ما الذي حدث لك ؟ -

244
00:31:35,947 --> 00:31:37,940
لقد تعرضت لحادثة سيارة -
حادثة، كيف ؟ -

245
00:31:38,098 --> 00:31:41,967
لقد كنت أبحث عنك -
لقد تسللت منا وأنا من اعدتها -

246
00:31:42,462 --> 00:31:44,670
...أأنت مجنونة  -
من هذا ؟ -

247
00:31:46,767 --> 00:31:47,476
(إنه (راندل

248
00:32:02,075 --> 00:32:06,974
لم يمكننا تركه خلفنا لقد كان ينزف
ما كان ليعيش طوال تلك الفترة

249
00:32:07,686 --> 00:32:08,853
لقد خرب الأمر في المدينة

250
00:32:11,665 --> 00:32:12,553
ما الذي سنفعله معه

251
00:32:13,674 --> 00:32:18,312
لقد أصلحت عضلة ساقة بأفضل ما
يمكنني ولكنه لن يكون لدية ضرر كامل

252
00:32:18,313 --> 00:32:20,602
ولكنه لن يقف على قدميه
ألا على الأقل بعد أسبوع

253
00:32:20,623 --> 00:32:24,268
وحينها سنعطية طعام ونذهب به
للطريق الرئيسي ونتركه هو وسبيله

254
00:32:24,269 --> 00:32:26,240
أليس هذا وكأننا نتركه للسائرون

255
00:32:26,893 --> 00:32:28,209
سوف يكون لديه فرصة للقتال

256
00:32:28,268 --> 00:32:29,255
أسنتركه يرحل هكذا

257
00:32:30,130 --> 00:32:32,817
إنه يعلم مكاننا -
لقد كان مغمى العينين طوال الطريق -

258
00:32:32,818 --> 00:32:35,234
ليس بتهديد -
ليس بتهديد كم كان منهم هناك ؟ -

259
00:32:35,410 --> 00:32:38,196
لقد قتلت ثلاثة وأخذت أحدهم رهينة

260
00:32:38,197 --> 00:32:40,726
ولن يأتي أحد باحثاً عنهم -
سيظنون أنهم ماتوا -

261
00:32:40,829 --> 00:32:43,910
لن يبحث أحد -
يجب أن نضع حارساً -

262
00:32:44,001 --> 00:32:46,961
إنه تحت التخدير الآن سيكون
في هذا لبضع ساعات

263
00:32:47,094 --> 00:32:49,324
أتعرفون سأذهب لأحضر له زهور وحلوى

264
00:32:51,072 --> 00:32:53,699
أنظروا لهذا يا قوم لقد عدنا لعالم الخيال

265
00:32:53,808 --> 00:32:59,262
أتعرف لم نتعامل بعد ما فعلته بحظيرتي بعد
دعني أوضح لك هذا لمرة أولى وأخيرة

266
00:32:59,698 --> 00:33:05,400
هذه مزرعتي .. الآن أريد أن تغادري و(ريك) أقنعني
بالعكس ولكن هذا لا يعني أن أنصاع له

267
00:33:05,401 --> 00:33:08,406
لذا أصنع لكلانا معروفاً وأبقى فمك مغلقاً

268
00:33:23,201 --> 00:33:24,777
لن نفعل شيئاً بشأنه اليوم

269
00:33:25,214 --> 00:33:26,367
حتى يعود لوعيه

270
00:33:45,864 --> 00:33:46,751
أيمكنني التحدث إليك

271
00:33:56,087 --> 00:33:57,129
ما الذي يحدث لك ؟

272
00:34:00,478 --> 00:34:05,208
أباك أنقذني اليوم و(ريك) أنقذ كلانا

273
00:34:06,772 --> 00:34:07,533
.. وأنا

274
00:34:09,657 --> 00:34:10,996
لقد تجمدت

275
00:34:11,472 --> 00:34:14,292
أنت في صدمة -
.. اعلم .. لكن -

276
00:34:16,260 --> 00:34:21,833
ليس عليك أثبات شيء -
كل ما فعلت وهذا .. حسناً -

277
00:34:25,762 --> 00:34:29,108
هذا كان بسبب ما قلت -
أنني أحبك ؟ -

278
00:34:31,022 --> 00:34:39,021
نعم . لقد أخترقت رصاصة الجدار بجانبي
وحينها فكرت بشأنك وأن خسارتي.. ستؤلمك

279
00:34:39,916 --> 00:34:43,405
لم أتحمل الامر .. لذا أختفيت حتى أبقى حياً

280
00:34:45,710 --> 00:34:50,579
(غلين) -
لا ، لا ،لا .. لم تفهمي بعد -

281
00:34:51,652 --> 00:34:56,921
ريك) وأباك كانوا يعتمدون علي)
وكل ما فعلت هو التفكير بنفسي

282
00:35:25,535 --> 00:35:26,450
هل أكلت ؟

283
00:35:30,181 --> 00:35:33,661
سأعطيها مسكن .. لكي أوقف
جسدها عن العمل بقوة

284
00:35:37,144 --> 00:35:40,849
لقد كنت تشرب -
هذا أقل مخاوفي -

285
00:35:42,251 --> 00:35:43,842
لقد تركتنا ولم أعلم ما علي فعله

286
00:36:02,154 --> 00:36:04,598
أتريدني أن أأخذ مناوبة ؟ -
نعم -

287
00:36:06,294 --> 00:36:09,397
سأرتاح قليلاً وبعد عدة ساعات سأخذ المقبرة

288
00:36:09,801 --> 00:36:10,606
ومن ثم ؟

289
00:36:11,858 --> 00:36:13,309
أسنتركه في طريقه ؟

290
00:36:15,214 --> 00:36:16,345
(هذا طبقاً ل(ريك) و(هيرشيل

291
00:36:17,114 --> 00:36:20,397
إذا ما وجد قومه وأتى بهم إلى هنا سنكون أمام حرب

292
00:36:20,811 --> 00:36:22,425
لقد وصلت للب الموضوع يا فتاة

293
00:36:23,151 --> 00:36:24,851
هل فكرت بطرية جيدة من قبل ؟

294
00:36:25,691 --> 00:36:30,349
إيقاف البحث عن (صوفيا) .. أخراج السائرون من الحظيرة
الكذب على (لوري) اليوم

295
00:36:30,576 --> 00:36:31,828
أهذه قرارات حكيمة

296
00:36:31,953 --> 00:36:34,399
أهذه اوراق تقديمك التي تريد أعتمادها

297
00:36:34,641 --> 00:36:38,147
هل أرسلك (دايل) ؟ -
أراك تزيح كل من في طريقك -

298
00:36:38,451 --> 00:36:40,527
من اجل ماذا؟ ..  إنهم بحاجة لك

299
00:36:41,695 --> 00:36:43,505
سأكون دائماً صاحب الرأي الشاذ هنا

300
00:36:44,278 --> 00:36:46,387
مثلك تماماً -
لقد أعتمدت العيش في سلام -

301
00:36:46,387 --> 00:36:52,558
أتعتقدي هذا مما أرى .. أنا وأنت
نعامل بنفس الطريقة

302
00:36:54,593 --> 00:36:58,765
الجميع يحاول أنتشال المسدس من يديك هؤلاء
الرفاق، إنهم يريدون أن يشعروا أنهم في موطنهم

303
00:36:58,766 --> 00:37:03,032
إنهم يريدون أن يتظاهروا إن (ريك) و(هيرشيل) يعرفون
ما عليهم فعله ولكني سأقولك لك إنهم يقودوننا لمقتلنا

304
00:37:03,033 --> 00:37:04,971
أذن علينا إيقاف هذا -
إنهم لا يستمعون -

305
00:37:04,972 --> 00:37:10,258
سوف يعطون لهذا الفتى حقيبة عناية ويتركونه وسبيله
أنت على حق سيأتون لنا بحرب أو ما هو أسوء

306
00:37:10,259 --> 00:37:18,783
ونحن فقط سنجلس هنا وننتظر حدوثه
ولكن أنا وأنت، نحن فقط من رأينا هذا قادماً

307
00:37:20,998 --> 00:37:22,555
كان يجب على المغادرة معك عندما واتتني الفرصة

308
00:37:32,895 --> 00:37:34,119
يا إلهي

309
00:37:38,889 --> 00:37:40,101
شكراً لكِ

310
00:37:50,408 --> 00:37:52,043
أحتاج مساعدتك -
تعال -

311
00:38:00,565 --> 00:38:02,061
نحن مثل ثنائي من المسنين

312
00:38:11,415 --> 00:38:12,731
(علينا التحدث بشأن (شاين

313
00:38:15,384 --> 00:38:16,438
ما الذي فعله الآن ؟

314
00:38:20,049 --> 00:38:21,495
إنه يعتقد أن المولود له

315
00:38:27,983 --> 00:38:29,589
بغض النظر عن أي شيء فهو لك

316
00:38:37,799 --> 00:38:38,666
سيتقبل هذا

317
00:38:39,759 --> 00:38:41,563
يجب عليك إقناعه بهذا ، فهو لم يستمع لي

318
00:38:42,558 --> 00:38:44,334
إنه مضلل وخطر

319
00:38:45,519 --> 00:38:48,045
عندما ذهب للبحث عنك لقد جاء خلفي

320
00:38:48,892 --> 00:38:50,828
بالطبع سيفعل -
.. لقد كذب علي -

321
00:38:50,979 --> 00:38:52,937
لكي يعيدنا إلى هنا وقال أنك عدت بالفعل

322
00:38:55,289 --> 00:38:56,852
لقد رأيت ما فعله في الحظيرة

323
00:38:57,781 --> 00:39:01,590
لقد هدد (دايل) و(هيرشيل) ويخيف الناس ويخيفني

324
00:39:05,379 --> 00:39:10,718
(وأعتقد أنه قد قتل (أوتيس
أعتقد إنه تركه خلفه

325
00:39:12,749 --> 00:39:15,412
(أعتقد أنه فعلها ليس من أجل فقط إنقاذ (كارل

326
00:39:15,413 --> 00:39:18,736
اعتقد إنه فعلها لأنه يحبني -
ولكنك لا تعرفين هذا -

327
00:39:18,884 --> 00:39:23,830
وهو يعتقد أنه علينا أن نكون معاً
بغض النظر عن أي شيء

328
00:39:30,714 --> 00:39:38,752
هؤلاء الرجال تركوا هذا الفتي ورائهم اليوم
لقد قتلت شخصين بنفسي من أجلك

329
00:39:39,910 --> 00:39:42,712
ومن أجل (كارل) والطفل

330
00:39:43,113 --> 00:39:45,908
سوف أحيا بالرغم من أي شيء

331
00:39:52,381 --> 00:39:56,768
لقد قتلت الأحياء لحماية من هم لك ؟ -
هذا صحيح -

332
00:39:57,871 --> 00:39:59,296
شاين) يعتقد انني له)

333
00:40:00,724 --> 00:40:02,772
ويعتقد أن الطفل له

334
00:40:05,537 --> 00:40:14,999
ويقول أنه لا يمكنك حمايتنا وستتسبب في
مقتلنا إنه خطر يا (ريك) وهو لن يتوقف

335
00:40:24,548 --> 00:40:46,338
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

