1
00:00:19,135 --> 00:00:21,704
..أخبرتك -
!لم تخبرني سوى بالهراء -

2
00:00:23,584 --> 00:00:27,604
لا أعرفهم تمام المعرفة، فقد تقابلنا في الطريق -
كم عدد من في مجموعتك؟ -

3
00:00:33,729 --> 00:00:37,891
كلا، كلا، كلا.. بربك يا رجل -
كم عددهم؟ -

4
00:00:38,216 --> 00:00:40,535
ثلاثون رجلاً -
أين؟ -

5
00:00:42,815 --> 00:00:46,908
لا أدري، أقسم لك.. لم نبق بمكان واحد
لمدة أطول من ليلة

6
00:00:47,201 --> 00:00:51,829
والكشافة؟ أتخططون للبقاء هنا؟ -
لا أدري، لقد تركوني خلفهم -

7
00:00:51,938 --> 00:00:55,704
هل جربت من قبل أن تسلخ ماشية؟ -
!بربك يا رجل! انا أحاول المعاونة -

8
00:00:55,789 --> 00:00:58,146
يبدأ الأمر بروية في البداية -
كلا -

9
00:00:58,180 --> 00:01:01,371
وعاجلاً آم آجلاً ستنزع الجلد -
حسنًا، حسنًا -

10
00:01:02,365 --> 00:01:05,810
لديهم أسلحة.. معدات ثقيلة.. آلية

11
00:01:07,870 --> 00:01:12,139
ولكنني لم أفعل شيئًا -
رفاقك أطلقوا النار على رفاقي، وحاولوا سلبنا المزرعة -

12
00:01:12,355 --> 00:01:14,982
وأنت فقط كنت معهم؟ أتحاول أن
تخبرني بأنك بريء؟

13
00:01:15,202 --> 00:01:19,438
!أجل
..هؤلاء القوم احتضنوني

14
00:01:20,191 --> 00:01:26,337
ليس رجال فحسب.. بل مجموعة كبيرة منهم
رجال ونساء وأطفال أيضًا.. مثلكم

15
00:01:26,722 --> 00:01:33,603
اعتقدت أنني سأحظى بفرصة نجاة أفضل معهم
..ولكن.. إننا نخرج.. نستكشف

16
00:01:34,478 --> 00:01:40,486
الرجال فحسب.. وبليلة وجدنا ذاك المخيم الصغير

17
00:01:41,128 --> 00:01:44,724
..رجل ومعه ابنتيه.. مراهقتين

18
00:01:44,995 --> 00:01:47,711
..صغيرتين وجميلتين

19
00:01:55,001 --> 00:01:57,516
..اضطر أباهما أن يشاهد بينما يقوموا

20
00:01:59,660 --> 00:02:04,151
ولم يقتلوه بعدها حتى.. فقط جعلوه يشاهد

21
00:02:04,676 --> 00:02:09,165
وابنتيه... لقد تركوه هناك فحسب

22
00:02:12,290 --> 00:02:16,597
كلا، ولكنني لم ألمسهما.. كلا، أقسم لك بهذا

23
00:02:18,457 --> 00:02:24,028
رجاءً.. رجاءً.. صدقني يا رجل
لست مثلهم

24
00:02:25,347 --> 00:02:30,082
لست بهذه الوحشية.. رجاءً.. صدقني

25
00:02:33,467 --> 00:02:34,861
<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

26
00:02:37,076 --> 00:02:38,687
<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

27
00:02:40,206 --> 00:02:41,769
<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

28
00:02:41,907 --> 00:02:43,495
<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

29
00:02:46,557 --> 00:02:54,951
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

30
00:02:55,214 --> 00:03:02,247
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

31
00:03:02,414 --> 00:03:07,493
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الحلقة الـ11) - (قاضي وهيئة محلفين ومُنفذ)</font>
<font color="#FFFC17">تعديل التوقيت
<font color="#3BB9FF">salmad

32
00:03:08,902 --> 00:03:12,554
ما الذي ستفعله إذن؟
سيتحسن شعورنا إن علمنا بالخطة

33
00:03:12,936 --> 00:03:15,228
أهناك خطة؟ -
أسنبقيه هنا؟ -

34
00:03:17,396 --> 00:03:18,832
سندري هذا قريبًا

35
00:03:25,011 --> 00:03:31,299
لديهم عصابة من 30 رجلاً.. ولديهم أسلحة
ثقيلة ولا ينون عقد الصداقات

36
00:03:31,669 --> 00:03:37,460
إن جاءوا هنا، فسيموت الرجال، وستتمنى
النساء لو أنهن متن

37
00:03:37,941 --> 00:03:41,382
ما الذي فعلته؟ -
تحدثت قليلاً معه -

38
00:03:43,722 --> 00:03:47,429
لا يقترب أحدكم منه -
ما الذي ستفعله يا (ريك)؟ -

39
00:03:48,652 --> 00:03:53,340
ليس لدينا خيار، إنه تهديد.. يجب أن
نزيل التهديد

40
00:03:54,604 --> 00:03:58,888
أستقتله فحسب؟ -
لقد تقرر الأمر، سأفعلها اليوم -

41
00:04:02,112 --> 00:04:06,164
لا يمكنك فعل هذا.. أنت لا تريد فعل هذا
أثق بهذا

42
00:04:06,306 --> 00:04:09,719
فكرت بالأمر طيلة الليل، وبمعرفة المعلومات
التي لدينا الآن، فلا أجد وسيلة أخرى

43
00:04:09,741 --> 00:04:14,296
!ولكن لا يمكنك أن تقرر قتل أحدهم بنفسك -
يبدو أن المجموعة كانت تدعم القرار -

44
00:04:14,375 --> 00:04:16,746
ماذا؟ لأنهم لم يتحدثوا معك؟
لم تسمح لهم بهذا

45
00:04:19,675 --> 00:04:25,329
لابد وأن يكون هناك.. عملية -
وما قد تكون؟ لا يمكننا استدعاء شهود، ولا الوقوف أمام قاض -

46
00:04:25,362 --> 00:04:30,636
إذن فقد تقرر أنه مذنب بالمساعدة وحُكم
عليه بالموت؟ إنه مجرد صبيّ

47
00:04:32,436 --> 00:04:37,001
اعطني وقتًا لمحادثة الآخرين محاولاً إيجاد سبيل آخر -
لا يمكننا... لا يمكننا الكشف عن هذا -

48
00:04:37,035 --> 00:04:40,240
إنهم خائفون -
ولهذا السبب هم في حاجة لوقت لمناقشة هذا -

49
00:04:40,274 --> 00:04:44,461
كلا، كلا.. إنهم في حاجة ليكونوا آمنين، أدين لهم بهذا -
!فكر بشأن ابنك -

50
00:04:46,320 --> 00:04:53,954
أي رسالة ستمنحه؟ اقتل أولاً، ثم فكر؟
إنما أطلب منك يومًا لمحادثة البقية

51
00:04:55,060 --> 00:04:58,434
(يمكنك منحي هذا.. فكر بشأن (كارل -
أفكر بشأنه -

52
00:05:02,893 --> 00:05:06,323
سنجتمع مجددًا وقت الغروب، وما يتقرر
حينها سيحدث

53
00:05:15,959 --> 00:05:18,834
أحتاج لمعروف منكِ -
هل نقلت حقيبة الأسلحة؟ -

54
00:05:19,819 --> 00:05:20,463
أجل

55
00:05:27,742 --> 00:05:32,710
أريدكِ أن تحرسين (راندل)، واحميه -
لمَ؟ -

56
00:05:33,173 --> 00:05:38,721
منحني (ريك) وقتًا لمحادثة الآخرين
..(ومحاولة إقناعهم، ولكن إن أكتشف (شاين

57
00:05:38,755 --> 00:05:43,123
تخشى أنه سيطلق النار بنفسه عليه؟ -
تدرين أن قتل الفتى هي فكرته -

58
00:05:44,620 --> 00:05:48,146
أأنتِ معه في هذا؟ -
إنه بمثابة تهديد -

59
00:05:49,650 --> 00:05:54,716
اخبرني أن هذه ليست الذخيرة كلها -
أنتِ محامية حقوق مدنية -

60
00:05:54,749 --> 00:05:58,089
كنت كذلك -
أنتِ تحاربين بالكلمات، وقوة الأفكار -

61
00:05:59,690 --> 00:06:04,571
أما استخدام مسدس، فهذا سبيله -
..أتود حقًا مناقشة حول إنقاذ رجل -

62
00:06:04,701 --> 00:06:08,297
الذي سيقود رفاقه إلى بابنا مباشرة؟ -
هذا ما يفعله المجتمع المتحضر -

63
00:06:08,534 --> 00:06:10,337
من قال أننا لا نزال مجتمع متحضر؟

64
00:06:12,178 --> 00:06:18,804
كلا، العالم الذي عرفناه انتهى، ولكن
الاحتفاظ بآدميتنا خيار متاح لنا

65
00:06:29,697 --> 00:06:34,046
سأراقب سجينك، ولكن ليس لأنني أعتقد
أنك محق

66
00:06:49,611 --> 00:06:50,376
مرحبًا؟

67
00:06:54,080 --> 00:06:56,947
هلا أعطيتموني رشفة ماء رجاءً؟

68
00:06:59,489 --> 00:07:00,278
!أنا عطش للغاية

69
00:07:11,695 --> 00:07:13,344
سيقتلوني، صحيح؟

70
00:07:20,199 --> 00:07:21,084
إذن هو صبيّ؟

71
00:07:28,036 --> 00:07:32,463
ليس صبيًا، إنما هي استعارة -
أيمكنني رؤيته؟ -

72
00:07:32,498 --> 00:07:37,238
،كلا، اصغ يا فتى.. هذه أمور البالغين
حسنًا؟

73
00:07:38,405 --> 00:07:40,491
فقط.. دعنا نتعامل مع الأمر

74
00:07:53,196 --> 00:07:57,268
دايل)؟ أقام بوضعكِ للمراقبة؟)
..دعيني أطرح عليكِ سؤالاً

75
00:07:57,679 --> 00:08:01,146
لنفترض أنني أرغب في الدخول في الحال
وأن أهتم بالأمر، أستوقفيني؟

76
00:08:02,734 --> 00:08:06,750
لقد تدربت على يد معلم بارع -
أجل، إذن ما الأمر؟ -

77
00:08:09,516 --> 00:08:13,446
أتصدقين قصة (دايل) العاطفية؟ -
أخبرته أنني معك في هذا الأمر -

78
00:08:14,481 --> 00:08:18,164
أنتِ هنا لأجله؟
هذا لطيف

79
00:08:19,825 --> 00:08:23,332
ترين ما يحدث، صحيح؟
لن يمضوا قدمًا ويقتلوه

80
00:08:23,686 --> 00:08:28,471
أؤكد لكِ أنهم سيذعرون، وإن فعلوا
فستكون لدينا مشكلة كبيرة

81
00:08:30,976 --> 00:08:34,142
دعيني اسألكِ شيئًا.. بكل مرة نقع في مشكلة
هنا، من برأيك يكون خلفها؟

82
00:08:34,237 --> 00:08:37,712
ربما يقول البعض أنت -
كلا، لا أحد يستمع إليّ -

83
00:08:39,161 --> 00:08:43,637
أرى بأنه من يضع القوانين.. من لديهم
كل الإجابات دومًا

84
00:08:43,639 --> 00:08:48,511
رغم أن دومًا ما يتضح أن إجاباتهم خاطئة -
..إذن ما الذي ستفعله؟ (ريك) هو قائد هذه المجموعة -

85
00:08:48,606 --> 00:08:50,688
..(وهذه مزرعة (هيرشيل -
لربما ينبغي علينا تغيير هذا الوضع -

86
00:08:50,880 --> 00:08:53,790
ماذا؟ أستحبسهم في غرفة وتأخذ مسدساتهم؟

87
00:08:59,116 --> 00:09:02,820
لا أدري.. لربما يخرج هذا عن تحكمنا -
كلا، لن يحدث، حسنًا؟ لن اسمح بوقوع هذا -

88
00:09:02,840 --> 00:09:09,673
اصغي، لا أرغب في أن يتأذى أحد، حسنًا؟
ريك) صديقي، و(هيرشيل).. لا غضاضة بيني وبينه)

89
00:09:09,968 --> 00:09:13,781
و(دايل)؟ -
دايل) لديه فم كبير، ولكنه غير مؤذي) -

90
00:09:14,290 --> 00:09:19,089
اصغي، أرغب فقط بمعرفة شعور المرء
بالنوم دونما إبقاء حذره

91
00:09:19,530 --> 00:09:26,001
أليس هذا ما نرغب به جميعًا؟
الكرة في ملعبهم، لربما أكون مخطئًا

92
00:09:26,035 --> 00:09:28,458
..لربما أنا متوتر للاشيء

93
00:09:33,084 --> 00:09:37,184
!يالها من قبعة جميلة
أنا (راندال)، ما اسمك؟

94
00:09:38,872 --> 00:09:42,714
المأمور.. أهو والدك؟
أنه يروق ليّ

95
00:09:43,702 --> 00:09:45,765
أجل، إنه رجل صالح، يمكنني معرفة هذا

96
00:09:48,059 --> 00:09:53,067
والدتك هنا أيضًا؟ أنت محظوظ أنك
لا تزال تحظى بعائلتك

97
00:09:54,399 --> 00:09:58,758
لقد فقدت عائلتي.. لا أدري ما تقولونه
..هنا عني

98
00:09:58,948 --> 00:10:05,342
ولكنني لم أفعل شيئَا، أقسم لك.. كان والدك
سيتركني حتى بدأ العراك مع صديقه

99
00:10:09,512 --> 00:10:14,864
وقد ساءت الأمور.. وكنت قلقًا
أما في مخيمي، فلدينا الكثير من المعدات

100
00:10:15,902 --> 00:10:21,259
،ساعدني وسآخذك أنت وقومك إلى قومي
سنعتني بك جيدًا

101
00:10:21,797 --> 00:10:25,368
وسنبقيك بأمان.. فقط ساعدني هنا، حسنًا؟

102
00:10:25,855 --> 00:10:32,765
فقط فك تلك الأصفاد أو جد المفتاح، حسنًا؟
هيا.. رجاءً.. رجاءً

103
00:10:34,586 --> 00:10:37,509
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ ما الذي
قلته له؟ ما الذي قلته له؟

104
00:10:37,543 --> 00:10:39,694
لم أقل شيئَا -
..دعني أخبرك بشيء -

105
00:10:39,784 --> 00:10:41,448
..سأطلق عليك النار بمكانك.. افتح فاهك -
حسنًا يا (شاين)، ليس الآن -

106
00:10:41,974 --> 00:10:45,425
افتح فاهك.. أتحب الحديث يا رجل؟ أتحبه؟ -
!شاين).. تراجع) -

107
00:10:50,287 --> 00:10:52,448
!اخرج من هنا، لنذهب

108
00:10:53,604 --> 00:10:55,367
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
رجاءً لا تخبر والدايّ -

109
00:10:56,623 --> 00:10:59,893
هذا ليس جيدًا يا (كارل)، كان يمكن أن يؤذيك -
يمكنني حماية نفسي -

110
00:10:59,926 --> 00:11:02,592
،دعني أخبرك شيئًا.. لا تقترب منه مجددًا
أتسمعني؟

111
00:11:04,065 --> 00:11:06,663
!سحقًا -
لن تخبر والدايّ، صحيح؟ -

112
00:11:06,697 --> 00:11:12,508
كارل)، هذا ليس بشأن المشاكل، حسنًا)
..الرجال أمثاله سيقولون لك ما تود سماعه

113
00:11:12,689 --> 00:11:18,066
سيجعلك تشعر بالآسف عليه مما يجعلك
تقلل من حذرك، وإن قللت من حذرك فستموت

114
00:11:18,834 --> 00:11:22,912
الآن.. لتسديني معرفوًا يا رجل
اذهب وجد أمك.. اذهب

115
00:11:24,681 --> 00:11:28,577
كارل).. توقف عن وضع حياتك على المحك)

116
00:11:47,842 --> 00:11:50,358
كل الغرض من بقائي هنا هو الابتعاد عنكم
..أيها القوم

117
00:11:50,698 --> 00:11:54,759
سيتكلف الأمر أكثر من هذا -
أأرسلتك (كارول)؟ -

118
00:11:55,685 --> 00:11:59,396
كارول) ليست الوحيدة المهتمة بأمرك)
وبأمر دورك الجديد في المجموعة

119
00:12:00,398 --> 00:12:03,550
لا أريد تحليلاً نفسيًا يا رجل
فهذه المجموعة أصبحت مُقسمة

120
00:12:05,046 --> 00:12:08,423
سأكون أفضل حالاً بتناولي الطعام بنفسي -
تتصرف كما لو أنك لا تهتم -

121
00:12:09,176 --> 00:12:15,474
أجل، ويعود هذا لأنني لا أهتم فعلاً -
إذن لا تهتم بما يحدث لـ(راندال)، سواء بقى حيًا أم مات؟ -

122
00:12:16,949 --> 00:12:19,881
لا أهتم -
إذن لمَ لا تقف بجواري وتنقذ حياته؟ -

123
00:12:19,915 --> 00:12:23,595
إن كان لا يهمك الأمر حقًا -
لا تلتمس عطف وغد -

124
00:12:24,916 --> 00:12:28,336
رأيك يحدث فارقًا -
يا رجل، لا أحد يتطلع إليّ ابدًا -

125
00:12:28,692 --> 00:12:32,179
..كارول) تتطلع إليك، وأنا أيضًا)

126
00:12:33,491 --> 00:12:37,917
ومن الواضح أن (ريك) يستمع إليك -
ريك) لا ينظر إلا لـ(شاين)، دعه) -

127
00:12:40,081 --> 00:12:46,323
لقد اهتممت بأمر (صوفيا)، وما كان
يعنيه هذا للمجموعة

128
00:12:48,008 --> 00:12:53,392
تعذيب الناس؟ هذه ليست طبيعتك
فأنت رجل محترم

129
00:12:54,175 --> 00:12:59,416
..وكذلك (ريك).. إنما (شاين) مختلف

130
00:13:00,023 --> 00:13:05,360
لمَ هذا؟ ألأنه قتل (أوتيس)؟ -
أأخبرك بهذا؟ -

131
00:13:06,328 --> 00:13:12,333
(لقد أفصح بعض القصص، حول كيف غطاه (أوتيس
!وأنقذه، ولكنه ظهر بسلاح الرجل الميت

132
00:13:14,322 --> 00:13:17,923
ريك) ليس غبيًا.. إن لم يكن أكتشف هذا)
فهذا لأنه لا يرغب في اكتشافه

133
00:13:18,515 --> 00:13:21,032
كما قلت.. المجموعة تنقسم

134
00:13:31,466 --> 00:13:35,750
عزيزي، أين والدك؟ -
إنه هناك -

135
00:13:36,501 --> 00:13:37,049
حسنًا

136
00:13:52,729 --> 00:13:59,017
الليالي تزداد برودة ونحن معرضين للبرودة -
..كنت أفكر -

137
00:13:59,051 --> 00:14:03,045
لربما يمكننا تنظيف هذا المكان ونضع
مراقبة هنا

138
00:14:06,126 --> 00:14:09,208
أو يمكنني التحدث إلى (هيرشيل) ليسمح
لنا بالبقاء في المنزل

139
00:14:09,676 --> 00:14:11,337
أجل -
حسنًا -

140
00:14:15,200 --> 00:14:19,038
أهي أفضل وسيلة حقًا لفعل هذا؟
تقييده؟

141
00:14:19,752 --> 00:14:22,942
ليس لديّ أدنى فكرة.. فهذه أول مرة ليّ

142
00:14:27,105 --> 00:14:31,423
..اصغي، أدري كيفية شعورك حيال عقوبة الموت، ولكن -
أدري بأن العالم تغير -

143
00:14:31,894 --> 00:14:35,347
(بعد كل ما حدث، فقد أتفقت أنت و(شاين
على هذا

144
00:14:35,568 --> 00:14:39,736
إذن أتدعمين هذا القرار؟ -
إن كنت تعتقد أنه القرار الأفضل -

145
00:14:47,251 --> 00:14:49,806
لم تخبرني قط بما حدث على الطريق بينك
(وبين (شاين

146
00:14:51,922 --> 00:14:54,450
لن يكون مشكلة لنا بعد الآن

147
00:15:01,748 --> 00:15:04,403
أتدري؟ سنرى (صوفيا) مجددًا في النعيم
يومًا ما

148
00:15:10,309 --> 00:15:14,233
إنها في مكان أفضل -
كلا ليست كذلك -

149
00:15:16,164 --> 00:15:20,372
النعيم هو أكذوبة أخرى، وإن كنتِ
تصدقين بتواجده، فأنتِ حمقاء

150
00:15:30,720 --> 00:15:33,669
يجب أن تحكموا سيطرتكم على هذا الصبيّ -
كارل)، ما الذي حدث؟) -

151
00:15:33,916 --> 00:15:36,238
إنه غير محترم -
أقال شيئًا؟ -

152
00:15:36,630 --> 00:15:39,431
(شيء قاسي عن (صوفيا -
..سنتعامل مع الوضع، لا بأس -

153
00:15:39,507 --> 00:15:42,640
الأمر ليس جيدًا -
سأتحدث معه -

154
00:15:44,374 --> 00:15:48,075
..أترين؟ سنتعامل مع الأمر
..إن كان بوسعك فقط أن تهدئين، كي يمكنني

155
00:15:48,117 --> 00:15:50,224
لا تأمريني بأن أهدأ -
..كلا، أنا لست -

156
00:15:50,257 --> 00:15:55,166
لا أريد رعايتكِ، الجميع يتحاشاني أو
يعاملني كما لو كنت مجنونة

157
00:15:55,766 --> 00:15:58,184
!لقد فقدت ابنتي، لم أجن

158
00:16:02,065 --> 00:16:08,109
..كارل) تعال هنا)
هل قمت بالرد على (كارول)؟

159
00:16:08,147 --> 00:16:10,366
كلا -
قالت أنك فعلت -

160
00:16:11,355 --> 00:16:17,225
لا يمكنك الرد على الناس هكذا -
قلت أنه من الغباء التصديق بوجود نعيم -

161
00:16:18,753 --> 00:16:23,325
لأن هذا غباء -
حسنًا، لنفكر بهذا الأمر لدقيقة -

162
00:16:24,399 --> 00:16:28,557
لقد فقدت ابنتها لتوها.. وتريد أن تصدق
بأنها لا تزال حية بطريقة ما

163
00:16:28,762 --> 00:16:30,552
ولكنها -
لا -

164
00:16:30,555 --> 00:16:34,426
لا تتكلم .. فكر

165
00:16:34,428 --> 00:16:37,115
إنها طريقة جيدة مجربة في الحياة

166
00:16:37,118 --> 00:16:38,684
أمي دائماً ما تريدك أن تتحدث أكثر

167
00:16:38,686 --> 00:16:42,429
لا تغير الموضوع
أنت تدين لـ(كارول) بإعتذار

168
00:16:42,432 --> 00:16:45,054
لقد أقترفت خطأ لذا أصلحه

169
00:16:46,336 --> 00:16:52,193
ألهذا سوف تقتل هذا الرجل ؟
بأن تصلح أخطائك

170
00:16:52,196 --> 00:16:54,914
هذا مختلف

171
00:16:54,917 --> 00:16:57,956
كيف ستقوم بالأمر ؟
أستقوم بتعليقه في الحظيرة ؟

172
00:16:57,958 --> 00:17:01,543
أنت فقط عليك أن تفكر في كيف
(سوف تصلح الوضع مع (كارول

173
00:17:01,544 --> 00:17:04,262
لا تتكلم ، فكر

174
00:17:04,265 --> 00:17:08,329
أفهمت ؟ -
نعم -

175
00:17:08,331 --> 00:17:12,201
ماذا حدث ؟ -
لقد أجتاز عجل الصور -

176
00:17:12,203 --> 00:17:15,658
وحدثت مشاجرة طوال الصباح

177
00:17:15,661 --> 00:17:18,282
ولكنك لست هنا من اجل الدردشة

178
00:17:18,284 --> 00:17:20,204
الفتى -
السجين -

179
00:17:20,206 --> 00:17:23,373
(راندل) -
لا أريد أن أعلم -

180
00:17:23,375 --> 00:17:28,430
لقد قلت أنهم هم من سيقررون مصيره
(لقد تركت الأمر لـ(ريك

181
00:17:28,433 --> 00:17:33,328
ولكن هذا بيتك -
أريده بعيداً عن بناتي -

182
00:17:33,330 --> 00:17:34,928
ولا أهتم بكيفية حدوث هذا

183
00:17:34,931 --> 00:17:37,905
هذا إعدام -
لا يهمني هذا -

184
00:17:37,908 --> 00:17:40,210
ولكن لا يمكنك أن تقف جانباً

185
00:17:40,213 --> 00:17:42,387
أنت رجل ذو مباديء

186
00:17:42,389 --> 00:17:50,420
لكي اخبرك الحقيقة ، أنا كذلك على الاقل
أعتقدت ذلك ولكني قمت بالكثير من الأخطاء

187
00:17:50,423 --> 00:17:54,934
هل يمكنك على الأٌقل التحدث
مع (راندل) فربما تغير من رأيك ؟

188
00:17:54,937 --> 00:17:58,457
(لا لقد تركت الأمر لـ(ريك

189
00:20:45,664 --> 00:20:47,743
ما الأمر يا (دايل) ؟

190
00:20:52,163 --> 00:20:54,562
سوف أغير من تفكيرك

191
00:20:54,564 --> 00:20:57,347
أأنت جاد ؟

192
00:20:57,349 --> 00:20:59,684
أعرف أني أنا وأنت لن نتواجه كثيراً

193
00:20:59,687 --> 00:21:01,636
لنقول إنها مواجهة العام ، صحيح ؟

194
00:21:01,639 --> 00:21:07,784
ولكن .. لن تذهب إلى أي مكان -
نعم -

195
00:21:07,787 --> 00:21:11,466
وأنا كذلك -
حسناً -

196
00:21:11,468 --> 00:21:17,261
حسناً لنتحدث عن هذا كراشدون -
حسناً -

197
00:21:17,264 --> 00:21:24,209
(ألا تنكر أننا في خطر يا (دايل -
لا ، ولكن هناك درزينة منا ، ضده -

198
00:21:24,211 --> 00:21:26,707
هناك ثلاثين منهم -
ولكن قتله لن يغير هذا -

199
00:21:26,709 --> 00:21:30,260
لا -
ولكنه يغيرنا نحن -

200
00:21:32,663 --> 00:21:35,223
.. أنت

201
00:21:35,225 --> 00:21:39,353
(لديك بعض الأفكار يا (ديل
سوف أقول لك هذا

202
00:21:39,355 --> 00:21:42,010
الآن

203
00:21:42,012 --> 00:21:47,229
سوف أخبرك بماذا
عندما نتجمع سوف نتحدث بشأن هذا

204
00:21:47,232 --> 00:21:53,503
إذا ما أقنعته بالأبقاء على هذا الرجل حياً
فأنا لن أقول أي شيء يعارض هذا

205
00:21:54,945 --> 00:21:59,073
ولكني أقول لك هذا رجل لرجل
أنت على خطأ

206
00:21:59,076 --> 00:22:05,733
وعندما يقتل هذا الرجل أحد ما
لن أقول أي شيء لأن تلك الدماء ستقع على عاتقك

207
00:22:07,687 --> 00:22:11,047
(أنت على خطأ بخصوص هذا يا (دايل
لقد فكرت بطريقة خاطئة

208
00:22:25,810 --> 00:22:29,458
كيف حالها ؟ -
تبدو بروح جيدة اليوم -

209
00:22:29,460 --> 00:22:31,539
أليس كذلك يا حبيبتي ؟

210
00:22:33,366 --> 00:22:35,894
حسناً ، أخبرني إذا ما
كان بإمكاني فعل شيء

211
00:22:38,808 --> 00:22:41,271
من أين عائلتك ؟

212
00:22:45,691 --> 00:22:47,514
ميشيغان

213
00:22:47,517 --> 00:22:50,684
ولكني قبل هذا فأن جذوري من كوريا

214
00:22:53,054 --> 00:22:55,486
المهاجرون بنوا تلك البلد

215
00:22:55,488 --> 00:22:58,110
لا تنسى هذا

216
00:22:58,113 --> 00:23:01,343
عائلتي جائت من أيرلندا

217
00:23:01,345 --> 00:23:03,552
(ماغي غرين)
يمكنني إستنباط هذا

218
00:23:06,434 --> 00:23:10,626
جدي أتي بهذه من بلدنا القديمة

219
00:23:10,629 --> 00:23:13,764
وأعطاها لأبي وأبي أعطاها لي

220
00:23:13,766 --> 00:23:17,541
لقد رهنتها يوماً من أجل الشراب

221
00:23:19,625 --> 00:23:22,120
ولكنك أستعدتها

222
00:23:22,122 --> 00:23:25,416
(زوجتي الأخيرة فعلت (جوسافين

223
00:23:25,418 --> 00:23:27,851
(أم (ماغي

224
00:23:27,853 --> 00:23:32,363
أرجعتها لي .. بعد سنوات
بعدما توقفت عن الشراب

225
00:23:32,366 --> 00:23:34,956
(لقد كانت سيدة جيدة يا (جو

226
00:23:37,454 --> 00:23:39,886
و(ماغي) تشبها كثيراً

227
00:23:41,937 --> 00:23:44,592
عندما كنا في تلك الحانة
وبعد بعض الكلام

228
00:23:44,594 --> 00:23:46,737
لقد فكرت بالكثير من الأشياء

229
00:23:46,740 --> 00:23:54,261
أنك ستكون أب في يوم ما عليك أن تتفهم
لن يكون هناك رجل لائق لأبنتك الصغيرة

230
00:23:54,263 --> 00:23:57,015
حتى يأتي الرجل المنشود

231
00:24:02,907 --> 00:24:06,491
إنها لك الآن ، أذهب قبل
أن أغير رأي بشأنك

232
00:24:11,808 --> 00:24:13,342
شكراً

233
00:24:25,989 --> 00:24:28,869
لقد أوشكنا

234
00:24:28,871 --> 00:24:33,862
أعرف أن هذا ليس سهل عليك -
ليس سهل على أحد -

235
00:24:33,864 --> 00:24:39,145
ولكن تم الأمر ، لقد أصدرت القرار

236
00:24:39,147 --> 00:24:41,257
أنا جاهز لفعل هذا

237
00:24:41,259 --> 00:24:43,883
ليس عليك أن تكون المنفذ

238
00:24:43,884 --> 00:24:46,925
(ربما (شاين) أو (داريل -
يجب ان يكون انا -

239
00:24:46,928 --> 00:24:52,976
أنا من ارجعته لهنا ، لذا يجب أن أقوم بهذا
يجب أن أبقيهم أمنين ، هذا ما سأفعله

240
00:24:52,978 --> 00:24:55,248
ماذا عن (دايل) ؟

241
00:24:55,251 --> 00:24:57,489
إنه يدافع عن رأيه

242
00:25:00,659 --> 00:25:03,316
لقد قلت أنك تدعمينني -
بالفعل -

243
00:25:05,238 --> 00:25:08,118
ولكنك لم تقولي أنني
أخترت الخيار الصحيح

244
00:25:15,035 --> 00:25:18,108
هذا الخيار الصحيح

245
00:26:35,678 --> 00:26:37,243
لنتجمع

246
00:26:37,245 --> 00:26:39,865
(هيا يا (كارل) ، أريدك أن تبقى مع (جيمي

247
00:26:39,868 --> 00:26:43,640
ولكني أريد أن أستمع -
لا ليس تلك المرة -

248
00:27:05,518 --> 00:27:09,034
لذا كيف سنفعل هذا ، سنقوم بأخذ الأصوات ؟

249
00:27:09,037 --> 00:27:10,697
أيجب أن تكون الأصوات مجهولة ؟

250
00:27:10,700 --> 00:27:12,296
ماذا عن قواعد التصويت ؟

251
00:27:12,299 --> 00:27:16,551
فقط لنرى ما هو رأي كل شخص
ومن ثم نتكلم في الخيارات

252
00:27:16,553 --> 00:27:18,566
حسناً من وجهة نظري

253
00:27:18,567 --> 00:27:24,355
هناك حل واحد بأن نقوم بالأمر -
بأن تقتله ، صحيح -

254
00:27:24,357 --> 00:27:27,138
أذن لما نزعج انفسنا بأخذ الأصوات ؟
بينما أرى أنه تم الاختيار

255
00:27:27,140 --> 00:27:30,049
إذا ما كان الناس يريدون تركه ، فأريد
أن أعرف هذا

256
00:27:30,051 --> 00:27:35,645
حسناً يمكنني أخبارك أنه عدد صغير
(ربما أنا و(غلين

257
00:27:41,148 --> 00:27:43,257
أنظر

258
00:27:43,259 --> 00:27:45,176
أعتقد أنك على صواب
في كل شيء

259
00:27:45,179 --> 00:27:48,023
طوال الوقت ولكن هذا -
لقد جعلوك تخاف -

260
00:27:48,025 --> 00:27:50,260
إنه ليس أحدنا

261
00:27:50,262 --> 00:27:53,266
ونحن خسرنا الكثير بالفعل

262
00:27:56,624 --> 00:27:59,053
ماذا عنك ، أأنت متوافقة مع هذا ؟

263
00:28:01,038 --> 00:28:03,114
ألا يمكننا إبقائه سجيناً

264
00:28:03,116 --> 00:28:05,065
ويكون لدينا فم أخر لإطعامه

265
00:28:05,068 --> 00:28:06,953
ربما سيكون لدينا شتاء مقحف

266
00:28:06,955 --> 00:28:10,855
يمكننا أن نبقى مخزوناً -
ربما يكون مساعداً لنا -

267
00:28:10,857 --> 00:28:13,125
أعطوه الفرصة لإثبات نفسه

268
00:28:13,128 --> 00:28:15,493
أسنصعه في العمل ؟ -
لن نتركه يتمشى في الأنحاء -

269
00:28:15,495 --> 00:28:17,283
يمكننا أن نضع مرافق له

270
00:28:17,286 --> 00:28:19,331
من يريد أن يتطوع في تلك المهمة ؟

271
00:28:19,333 --> 00:28:20,675
سأفعل -
لا أعتقد أن أحدنا يريد أن يتمشى مع هذا الرجل -

272
00:28:20,677 --> 00:28:22,466
إنه على حق

273
00:28:22,469 --> 00:28:24,896
لن أحس بالأمان ألا
أذا ما كان مربوط

274
00:28:24,898 --> 00:28:29,373
لا يمكننا وضع أصفاد على كواحله
لأنه لن يستطيع القيام بالأعمال الشاقة

275
00:28:29,375 --> 00:28:35,800
أنت تقول أنه يجب أن ينضم لنا ، صحيح ؟
ربما هو مفيد ربما هو جيد

276
00:28:35,803 --> 00:28:40,532
حينها ربما يهرب ويأتي ومعه 30 رجل

277
00:28:40,535 --> 00:28:46,482
أذن الحل أن نقتله تحاشياً
لجريمة لم يقترفها قط ؟

278
00:28:46,484 --> 00:28:53,070
إذا ما فعلنا هذا .. فاننا نقول أنه لا أمل
وأن القانون قد مات وليس هناك تحضر

279
00:28:53,072 --> 00:28:56,012
يا إلهي

280
00:28:56,015 --> 00:28:59,787
ألا يمكنك أن تلقيه بعيداً ؟
مثلما كنت تقرر ؟

281
00:28:59,789 --> 00:29:05,096
لقد عدت بالكاد في تلك المرة
هناك سائرون ربما يقطعون طريقكم

282
00:29:05,099 --> 00:29:08,135
ربما تتوهون -
او يكون لديهم كمين -

283
00:29:08,137 --> 00:29:11,045
إنهم على حق يجب
أن لا نضع عليهم مخاطر

284
00:29:11,047 --> 00:29:18,400
إذا ما وافقتم على الأمر
كيف ستفعلوها ، وهل سيعاني ؟

285
00:29:18,402 --> 00:29:20,958
يمكننا شنقه، فقط نكسر رقبته

286
00:29:20,960 --> 00:29:23,260
لقد فكرت في هذا

287
00:29:23,263 --> 00:29:25,498
ربما أطلاق الرصاص
يكون أكثر أدمية

288
00:29:27,835 --> 00:29:29,050
وماذا عن الجثة ؟

289
00:29:29,052 --> 00:29:33,398
أسندفنها -
انتظر ، انتظر  تتكلم وكأننا قررنا -

290
00:29:33,400 --> 00:29:37,012
أنت تتحدث طوال اليوم ولم تتوصل لشيء
أتريدنا أن نتحدث في نفس الأمر مجدداً ؟

291
00:29:37,015 --> 00:29:39,604
إنها حياة فتى صغير

292
00:29:39,605 --> 00:29:48,846
وهي تستحق اكثر من مناقشة خمس دقائق ،أهذا ما وصلنا
له ، بأن نقتل شخص لأننا لم نقرر شيء أخر لفعله له

293
00:29:48,849 --> 00:29:56,012
لقد أنقذته والآن أنظر لنا ، أنه يعذب
وسوف يعدم

294
00:29:58,891 --> 00:30:01,672
كيف نكون مختلفين عن
من نحن خائفين منهم

295
00:30:08,709 --> 00:30:10,499
جميعنا نعلم ما علينا فعله

296
00:30:10,502 --> 00:30:12,129
لا ، (دايل) على حق

297
00:30:12,132 --> 00:30:15,584
لا يمكننا أن نترك شيء في طريقنا لدينا مسؤلية -
لذا ما الحل الاخر ؟ -

298
00:30:15,586 --> 00:30:19,229
دعى (ريك) ينهي كلامه -
لم نأتي بحل مرضى حتى الآن -

299
00:30:19,232 --> 00:30:21,565
اتمنى لو أستطعنا -
لذا لنعمل عليه -

300
00:30:21,567 --> 00:30:24,538
نحن نفعل ذلك -
فقط توقفوا ، فقط توقفوا -

301
00:30:24,541 --> 00:30:28,024
لقد تعبت من أن كل
شخص يعارض ويتعارك

302
00:30:28,026 --> 00:30:31,862
لن أجيب على مثل هذا ، لا تسأل أحدنا
ان يقرر مثل هذا الأمر

303
00:30:33,847 --> 00:30:38,260
من فضلكم ، قرروا كلاكما
ولكن ضعوني خارج هذا

304
00:30:38,263 --> 00:30:44,208
أن لا تتحدثي، أو تقتليه بنفسك
لا يوجد فارق حينها

305
00:30:44,210 --> 00:30:47,021
حسناً ، يكفى

306
00:30:47,023 --> 00:30:52,457
إذا ما كان هناك أحد يريد أن يقول شيء
قبل أن نأخذ القرار النهائي فهذه اخر فرصة

307
00:31:06,849 --> 00:31:11,646
لقد قلت ذات مرة أننا لا نقتل الأحياء -
هذا قبل أن يحاول الأحياء قتلنا -

308
00:31:11,648 --> 00:31:18,938
،ولكن أترى أنه أذا ما فعلنا هذا
أن من نعرفهم و العالم الذي نعرفه سيكون أنتهى

309
00:31:18,939 --> 00:31:25,557
،وأن هذا عالم جديد بغيض
.. إنه عالم النجاة للأقوى

310
00:31:27,253 --> 00:31:31,601
هذا عالم لا أريد العيش فيه
ولا أعتقد أن أحدكم سيستطيع

311
00:31:31,604 --> 00:31:33,392
أنا لا يمكنني

312
00:31:34,576 --> 00:31:37,230
رجاء

313
00:31:37,232 --> 00:31:39,469
فقط لنفعل ما هو صحيح

314
00:31:45,067 --> 00:31:47,913
ألا يوجد من سيقف معي ؟

315
00:31:57,989 --> 00:32:01,762
إنه على حق

316
00:32:01,765 --> 00:32:04,864
يجب أن نجد حل أخر

317
00:32:04,866 --> 00:32:07,454
أهناك أحد أخر ؟

318
00:32:27,285 --> 00:32:30,961
أستقفون موقف المتفرج أيضاً ؟

319
00:32:30,964 --> 00:32:35,536
لا أنتم سوف تذهبون وتغطون رؤوسكم في
خيماتكم وتحاولون نسيان أنكم قتلتم بشري

320
00:32:38,864 --> 00:32:40,846
لا أريد أن أكون جزء من هذا الأمر

321
00:32:44,973 --> 00:32:47,114
المجموعة تنقسم

322
00:33:02,773 --> 00:33:04,660
أنتظر ، أنتظر

323
00:33:11,513 --> 00:33:12,984
أنتظر

324
00:33:12,987 --> 00:33:15,257
أنتظر -
ضعه هناك -

325
00:33:20,060 --> 00:33:21,755
سوف ينتهى الأمر قريباً

326
00:33:21,757 --> 00:33:23,707
ما الذي سينتهي قريباً ؟

327
00:33:23,709 --> 00:33:27,132
أسترخ -
لا ، لا ، لا -

328
00:33:28,480 --> 00:33:30,879
لا

329
00:33:32,833 --> 00:33:35,745
لا

330
00:33:39,043 --> 00:33:41,604
أتريد أن تكون واقف أم راكع ؟

331
00:33:41,607 --> 00:33:43,141
لا ، من فضلك

332
00:33:56,461 --> 00:33:58,509
ألديك أي كلمات أخيرة ؟

333
00:34:01,552 --> 00:34:03,663
رجاء

334
00:34:03,666 --> 00:34:06,032
رجاء ، لا تفعل هذا

335
00:34:29,821 --> 00:34:31,805
أفعلها يا أبي

336
00:34:31,808 --> 00:34:33,790
أفعلها

337
00:34:37,922 --> 00:34:42,305
أتمازحني ، ما الذي قلته لك ؟
ما الذي قلته لك ؟

338
00:34:46,342 --> 00:34:49,061
خذه بعيداً

339
00:34:49,063 --> 00:34:51,301
خذه بعيداُ

340
00:34:52,680 --> 00:34:55,305
أنهض

341
00:35:34,076 --> 00:35:36,475
سوف نبقيه في الحجز للوقت الحالي

342
00:35:39,679 --> 00:35:41,726
(سوف أجد (دايل

343
00:35:44,257 --> 00:35:46,176
كارل) ، أذهب للداخل)

344
00:35:46,179 --> 00:35:48,354
الآن ، من فضلك

345
00:35:55,270 --> 00:35:58,214
لقد تتبعنا

346
00:35:58,216 --> 00:36:00,486
لقد أراد المشاهدة

347
00:36:03,594 --> 00:36:05,961
لم يمكنني -
لا بأس -

348
00:36:07,980 --> 00:36:10,252
لا بأس

349
00:37:21,489 --> 00:37:22,736
(أئتي بـ(كارل -
يا صغيري -

350
00:37:22,739 --> 00:37:24,880
ماذا حدث ؟ -
تعال ، تعال -

351
00:37:24,883 --> 00:37:26,738
تي دوغ ، احضر البندقية الآن

352
00:37:26,741 --> 00:37:28,531
أريدك أن تدخل للمنزل وتغلق الباب

353
00:37:28,533 --> 00:37:30,611
أريدك أن تبقى بالداخل -
حسناً -

354
00:37:32,022 --> 00:37:34,164
ماذا كان هذا ؟

355
00:37:34,167 --> 00:37:36,534
ماذا حدث ؟ -
لا أعرف أذهب -

356
00:37:36,537 --> 00:37:38,743
لا

357
00:37:47,195 --> 00:37:49,433
(دايل)

358
00:38:14,534 --> 00:38:17,287
أنجدوني ، هنا

359
00:38:17,289 --> 00:38:21,640
أنجدوني.. بسرعة -
من هذا ؟

360
00:38:21,643 --> 00:38:22,953
يا إلهي

361
00:38:22,956 --> 00:38:25,130
(ريك) -
لا بأس، فقط أستمع لصوتي -

362
00:38:25,133 --> 00:38:27,852
أستمع لي ، استمع لي

363
00:38:27,854 --> 00:38:31,373
(حسناً تماسك الآن ، أئتوا بـ(هيرشيل

364
00:38:31,375 --> 00:38:33,613
إنه بحاجة للدماء ، علينا أن نخضعه للجراحة الآن -
(تماسك يا (دايل -

365
00:38:33,616 --> 00:38:36,335
تماسك

366
00:38:36,337 --> 00:38:37,839
أستمع لي

367
00:38:37,842 --> 00:38:39,216
فقط أستمع لصوتي

368
00:38:39,218 --> 00:38:43,057
لا بأس -
(هيرشيل) ، نحن بحاجة لـ(هيرشيل) -

369
00:38:43,060 --> 00:38:45,844
انظر لي -
دايل) سنساعدك ، نحن هنا) -

370
00:38:45,846 --> 00:38:48,917
فقط تماسك -
ماذا حدث ؟ -

371
00:38:48,919 --> 00:38:51,029
ما الذي يمكننا فعله ؟ -
دايل) ستكون بخير) -

372
00:38:53,625 --> 00:38:56,185
أيمكننا تحريكه ؟ -
لن يستحمل جسده الحركة -

373
00:38:56,187 --> 00:38:57,784
عليك أن تخضعه للجراحة هنا

374
00:38:57,787 --> 00:38:59,482
غلين) عد للمنزل) -
(ريك) -

375
00:39:01,149 --> 00:39:02,620
لا

376
00:39:02,622 --> 00:39:04,220
يا إلهي

377
00:39:34,443 --> 00:39:36,555
إنه يعاني

378
00:39:39,597 --> 00:39:41,677
أفعل شيء

379
00:39:45,202 --> 00:39:47,441
هيا

380
00:39:51,732 --> 00:39:54,068
يا إلهي

381
00:40:20,952 --> 00:40:22,870
آسف يا أخي

382
00:40:27,719 --> 00:41:27,182
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

