2
00:00:10,518 --> 00:00:12,102
حسناً, ليمون, لقد امسكتني.
3
00:00:12,136 --> 00:00:15,216
نعم, هذه نفس ربطة العنق
4
00:00:15,217 --> 00:00:16,857
اللتي كنت البسها البارحه في العمل.
5
00:00:16,908 --> 00:00:18,158
شعري غير مصفف.
6
00:00:18,193 --> 00:00:20,644
انا بالتأكيد امشي مشيه العآر .
7
00:00:20,662 --> 00:00:21,979
يآ فاسق
8
00:00:22,013 --> 00:00:24,398
هذه تلك المراة هي بيزارنا سبارو,
10
00:00:27,535 --> 00:00:29,203
يجب أن اكون متجه للطابق العلوي للتغيير
11
00:00:29,237 --> 00:00:31,288
لا أريد أي شخص ان يراني
12
00:00:31,322 --> 00:00:32,322
كذا
13
00:00:32,356 --> 00:00:34,191
بالله عليك.
مشية عار ?
14
00:00:34,209 --> 00:00:35,909
اقول سمها مشية فخر
15
00:00:35,960 --> 00:00:38,128
و امش ويديك عالياً ، مثل كذا.
16
00:00:38,163 --> 00:00:40,164
غير مندهش
غير حكيمة.
17
00:00:40,198 --> 00:00:41,248
انا عمري 41 سنه ، جاك
18
00:00:41,299 --> 00:00:43,167
انا لست غريبه على مشية العار
19
00:00:43,201 --> 00:00:46,036
نعم ، انا لازلت ارتدي
نفس ملآبس البارحه
20
00:00:46,054 --> 00:00:47,504
لم انم كل الليل
21
00:00:47,538 --> 00:00:50,207
مساعدة برادلي لإنهاء معطف يوسف.
22
00:00:50,225 --> 00:00:52,976
لمجرد سماع هذه القصه
تخبرني ان برادلي كان شاذ
23
00:00:53,011 --> 00:00:54,094
فقط جنسياً.
24
00:00:54,145 --> 00:00:55,585
ولكن جئت شوطا طويلا منذ ذلك الحين.
25
00:00:55,586 --> 00:00:58,381
في الواقع، منذ كريسس و انا
كنا نحاول
26
00:00:58,400 --> 00:01:00,267
ليز ليمون كان لها صحوه قليله
27
00:01:00,318 --> 00:01:01,735
في مساحة حمامها
28
00:01:01,770 --> 00:01:03,237
ليمون, لقد سبق وان رأيت مساحة حمامك.
29
00:01:03,271 --> 00:01:05,151
- هذا يمكن ان يكون في اي مكان.
- انا جادة ، جاك
30
00:01:05,185 --> 00:01:06,705
اشعر اني مستعدة ولآحده من تلك
31
00:01:06,706 --> 00:01:08,075
الجنس وحفلات الغداء للبنات في المدينة,
32
00:01:08,109 --> 00:01:11,061
عندما تتحدث عن اشياء قذر
33
00:01:11,079 --> 00:01:13,330
"و ظننت
اني كنت آكل البيض."
34
00:01:13,364 --> 00:01:16,083
حسنا ، هل سيرينا في حبيبتك الجديده?
35
00:01:16,117 --> 00:01:18,836
هل عليّ, ان ادعوها
إلى الغداء والحديث عن الجنس ?
36
00:01:18,870 --> 00:01:20,737
سرينا ليست حبيبتي الجديدة,
37
00:01:20,755 --> 00:01:23,340
هي واحدة من مجموعة المطلقين
من النساء اللتي آراها
38
00:01:23,374 --> 00:01:25,242
مجموعه ?
عدنا للتهكم
39
00:01:25,260 --> 00:01:27,528
ليمون ، بعد إيفري ، ادركت
اني لن اجد
40
00:01:27,529 --> 00:01:29,129
امراء بها كل شيء اريده.
41
00:01:29,180 --> 00:01:30,597
انه ليس عادل لبقيه الفتيآت ,
42
00:01:30,632 --> 00:01:32,582
فقط بسبب انا العلبه الكامله .
43
00:01:32,600 --> 00:01:35,185
- ان العلبه الكامله.
- لقد اتتني فكره
44
00:01:35,220 --> 00:01:37,888
مشاهدة الهروب الكبير I>
علي TCM في ليله ما,
45
00:01:37,922 --> 00:01:39,940
كيف أن حفنة من الرعاع الأبطال
46
00:01:39,974 --> 00:01:42,926
يعملون جميعاً ليصبحوا افضل
من بعض اجزائهم.
47
00:01:42,944 --> 00:01:43,944
,
48
00:01:43,978 --> 00:01:45,362
انتنبروغ كان العقل المبر
49
00:01:45,396 --> 00:01:46,763
وكان غارنر الإستغلالي
50
00:01:46,781 --> 00:01:48,765
مكوين ، كانت المثيره بالجسم.
51
00:01:48,783 --> 00:01:50,317
سوف اقولها.
52
00:01:50,368 --> 00:01:51,618
و، كم عدد السجناء
53
00:01:51,653 --> 00:01:53,370
لديك في هذا المعقل ?
54
00:01:53,404 --> 00:01:56,106
سيرينا هي الفتاة الأجتماعيه
55
00:01:56,124 --> 00:01:57,908
عندما اريد ان اتجدث بالسياسه اتصل آن
56
00:01:57,942 --> 00:02:00,077
تابثا تعرف كيف تفعل my DVR
57
00:02:00,111 --> 00:02:02,246
ومندي هي ، حمقاء الجنس.
58
00:02:02,280 --> 00:02:04,164
و ماذا إذا
علمو عن بعض ?
59
00:02:04,215 --> 00:02:06,095
كلهم بالغون ، ليمون
هم سوف يتفهمون.
60
00:02:06,096 --> 00:02:07,296
وإذا علموا ,
61
00:02:07,297 --> 00:02:09,253
سوف يكون,
62
00:02:09,287 --> 00:02:10,787
سيكون خفيف
63
00:02:10,805 --> 00:02:11,922
مثل,
64
00:02:11,956 --> 00:02:14,641
ستيف ماكوين على الدراجة نارية.
65
00:02:14,676 --> 00:02:16,677
يحاول قفز السياج
في سويسرا،
66
00:02:16,728 --> 00:02:17,811
لكنه عال جداً.
67
00:02:18,930 --> 00:02:21,932
هو لديه سترة جلدية.
68
00:02:24,486 --> 00:02:26,186
هيي,السيدات الاصدقاء
69
00:02:26,237 --> 00:02:28,155
من يريد ان ينضم إلى الغداء المبكر ?
70
00:02:28,189 --> 00:02:29,189
على حسابي
71
00:02:29,240 --> 00:02:31,275
يمكن ان نلقي بعض من الكازمو .
72
00:02:31,309 --> 00:02:33,494
نتحدث عن ذروة لدينا...
73
00:02:35,697 --> 00:02:37,114
إذا سمعتو عن قصتي الجنسيه,
74
00:02:37,148 --> 00:02:38,499
سوف تفقدون عقولكم!
75
00:02:38,533 --> 00:02:40,117
آسفه ليز.
76
00:02:40,151 --> 00:02:41,952
ان لست متأكده
انه يخدمون الغداء المبكر بعد ...
77
00:02:41,986 --> 00:02:43,153
التسعينات.
78
00:02:43,171 --> 00:02:44,321
ليز ، تفقدي هذا.
79
00:02:44,339 --> 00:02:45,989
"جينا موروني,
تبدو جيده في ..."
80
00:02:46,007 --> 00:02:48,325
56?
هرآء !
81
00:02:48,343 --> 00:02:50,103
حسناً لدينا هنا
انذار برتقالي هنا ، يا ناس.
82
00:02:50,104 --> 00:02:52,513
مجله قالت ان جينا في عمر 56.
83
00:02:52,547 --> 00:02:54,131
يآ إلهي, لى...
لدي اطفال !
84
00:02:54,165 --> 00:02:55,445
سوف نخطوا هذه جميعا.
85
00:02:55,463 --> 00:02:56,863
بيت, أنت تنزل إلى كشك للجرائد .
86
00:02:56,864 --> 00:02:58,602
اشتر كل نسخه ، واحرقهم .
87
00:02:58,636 --> 00:02:59,603
سيري, اخرجي من هنا.
88
00:02:59,637 --> 00:03:01,138
فقط اذهبي للبيت هذا اليوم.
89
00:03:01,172 --> 00:03:02,856
و كينيث, خذ نسخة جيني
90
00:03:02,891 --> 00:03:04,975
خارج غرفه لبآسها
قبل ان ترآ هذآ.
91
00:03:05,009 --> 00:03:07,444
فهمته ?
92
00:03:07,478 --> 00:03:08,645
يآإلهي ، ليز.
93
00:03:08,679 --> 00:03:10,731
أنا غاضبه.
94
00:03:10,782 --> 00:03:12,582
هل تعلمي ماذ يمكن
ان يجعلنا افضل
95
00:03:12,583 --> 00:03:13,317
غداء السيدات.
96
00:03:13,351 --> 00:03:15,285
تلك الساقطات معنا أيضاً.
97
00:03:15,320 --> 00:03:16,787
كيف باستطاعتك ان تكوني هآدئه?
98
00:03:16,821 --> 00:03:19,156
انا اعني ، لماذا ترايس يريد ان يفعل هذا لك?
99
00:03:19,190 --> 00:03:20,991
انتظري ، ماذا تنحدت عنه?
100
00:03:21,025 --> 00:03:23,360
"انا اتفق مع @therealstephenhawking.
101
00:03:23,378 --> 00:03:24,527
"النساء ليسوا مضحكين.
102
00:03:24,546 --> 00:03:25,796
"لم يسبق.
103
00:03:25,830 --> 00:03:27,414
ولن يحدث."
104
00:03:27,465 --> 00:03:29,716
غضب الأغبياء !
105
00:03:42,767 --> 00:03:45,567
30 ROCK
S07 Ep03
106
00:03:45,742 --> 00:03:49,042
آحمديكآ ..!
107
00:03:49,103 --> 00:03:51,514
كيف بإمكاني ان
اشرح هذا لـ جينا,
108
00:03:51,540 --> 00:03:53,323
هي من كانت شريكتك الكوميديه
109
00:03:53,358 --> 00:03:54,741
لـ تقريباً سبع سنوات?
110
00:03:54,776 --> 00:03:56,109
هل تريدين ان أتحدت معها ?
111
00:03:56,160 --> 00:03:59,196
بصراحه ، لم استوعب
هي تحاول ان تصبح مرحه .
112
00:03:59,230 --> 00:04:01,164
اطن اني كن احسبها
عارضه
113
00:04:01,199 --> 00:04:03,367
- غير مقبول.
- هيا ، ليم ليزت.
114
00:04:03,401 --> 00:04:05,335
سمي لي واحده من النساء المضحكات.
115
00:04:05,370 --> 00:04:07,871
كلا ، انا ارفض الإجآبه
هذا السؤال بدون ذكر لسته .
116
00:04:07,905 --> 00:04:08,922
انه مهين.
117
00:04:08,957 --> 00:04:10,624
لن تسأل رجل اسيوي
118
00:04:10,675 --> 00:04:12,676
ليعطيك لسته لـ سآئقين اسوين جيدين
119
00:04:12,710 --> 00:04:15,412
جاري تنق, زنق تشو, روي تشنق...
120
00:04:15,430 --> 00:04:17,297
- توقف .
- كنت منتهى على اي حال.
121
00:04:17,348 --> 00:04:19,749
انظري ، اذا كان النساء مرحون جدا,
122
00:04:19,767 --> 00:04:22,219
افعلي شيئا مرحا الآن .
124
00:04:23,721 --> 00:04:26,056
لا ! لست بحاجه لإثبات
اي شيء لك
125
00:04:26,090 --> 00:04:29,059
ربما الرجال والنساء
يجدون اشياء مختلفه مضحكه لهم.
126
00:04:29,093 --> 00:04:32,279
ربما اشياء الرجال يحبون
هي ممله للنساء.
127
00:04:32,313 --> 00:04:34,097
كلا, كل واحد يحب حاجاتنا.
128
00:04:34,115 --> 00:04:35,115
كرة القدم.
129
00:04:35,149 --> 00:04:36,283
الدراجات الناريه
130
00:04:36,317 --> 00:04:37,434
مطعم الستيك.
131
00:04:37,452 --> 00:04:39,486
ابطال افام غامضون حقيقيون.
132
00:04:39,537 --> 00:04:41,938
هذه الأشياء ممله .
133
00:04:41,956 --> 00:04:43,657
لكن النساء لآ يجولون ويضيعوا أوقآتهم
134
00:04:43,708 --> 00:04:45,075
يكتبون روآيات عنهم
135
00:04:45,109 --> 00:04:49,946
وانا لن اضيع وقتي
في اشراككم في هذا الموضوع.
136
00:04:49,964 --> 00:04:51,715
حسناً ، هذا مر بسلام.
137
00:04:51,749 --> 00:04:53,483
رأيت . هذا من الأشياء
المضحكه
138
00:04:53,518 --> 00:04:55,335
السيدات لا تقدر ان تآتي به .
139
00:05:02,894 --> 00:05:05,429
ماذا تريد ، كينيث?
انا ارد على رسائل المعجبين .
140
00:05:05,463 --> 00:05:08,565
لا شيء .
فقط افعل جولتي اليوميه .
141
00:05:08,599 --> 00:05:11,234
شفتاي ناشفه جداً.
142
00:05:11,269 --> 00:05:15,439
من الأفضل ان ارطبهن بهذه الممسحه.
143
00:05:15,473 --> 00:05:16,740
كلآ .
144
00:05:16,774 --> 00:05:20,911
الأن الفنيله الداخليه مبتله .
145
00:05:20,945 --> 00:05:23,613
انا ارى ماذا يحصل هنا .
146
00:05:23,647 --> 00:05:25,248
...
147
00:05:25,283 --> 00:05:27,000
....
148
00:05:27,035 --> 00:05:28,651
.....
149
00:05:28,670 --> 00:05:30,287
الجو حار هنا.
150
00:05:30,321 --> 00:05:33,156
ربما يجب على ان ارفع بنطالي .
151
00:05:33,174 --> 00:05:34,374
يااه.
152
00:05:34,425 --> 00:05:35,665
ارني اجزاء من سيقانك
153
00:05:35,666 --> 00:05:39,096
الذي ليس له شعر من شرّابك
154
00:05:40,831 --> 00:05:41,998
ليز ، ليز ، ليز
155
00:05:42,016 --> 00:05:43,300
الحمد لله .
156
00:05:43,334 --> 00:05:45,001
ايضا ، على صفحه بالجريده
157
00:05:45,019 --> 00:05:46,269
عن جينا وكم هي صغيره.
158
00:05:46,304 --> 00:05:47,521
اظن ان القصه تم التستر عليها.
159
00:05:47,555 --> 00:05:48,889
واو.
نعم ، عظيم.
160
00:05:48,940 --> 00:05:50,140
لقد حلينا مشكلة جينا .
161
00:05:50,174 --> 00:05:52,675
لقد فعلناها
القصه انتهت .
162
00:06:18,219 --> 00:06:19,803
هل انت جآئعه?
163
00:06:19,837 --> 00:06:20,804
كلا، انا بخير .
164
00:06:20,838 --> 00:06:22,806
هل تريدين ان نذهب إلى فيلم ، او ...
165
00:06:22,840 --> 00:06:24,541
كلا ، فل نفعلها .
166
00:06:24,559 --> 00:06:27,227
حسناً.
167
00:06:27,261 --> 00:06:28,979
سيرينا ، مرحبا
168
00:06:29,013 --> 00:06:30,013
جاك.
169
00:06:30,047 --> 00:06:31,932
هذه ميندي.
ميندي ، سيرينا.
170
00:06:31,983 --> 00:06:34,067
- تسرفت.
- بالطبع.
171
00:06:34,102 --> 00:06:35,602
لآمع .
172
00:06:35,653 --> 00:06:37,354
انظري ,اعلم ان هذا غريب.
173
00:06:37,388 --> 00:06:38,989
لكن نحن لم نقل اننا لبعض .
176
00:06:41,776 --> 00:06:43,276
انا اتطلب اكثر من امرأة...
177
00:06:43,327 --> 00:06:44,561
جاك , انا اتفهم .
178
00:06:44,579 --> 00:06:47,080
انا متأكدة ان ميندي تعطيك
اشياء انا لآ أستطيع ان اعطيك .
179
00:06:47,115 --> 00:06:48,231
بالتآكيد .
180
00:06:48,249 --> 00:06:49,899
المرأة يبدو أن ليس لديها مفاصل الورك.
181
00:06:49,917 --> 00:06:51,835
شكرا , لفعلك هذا
182
00:06:51,869 --> 00:06:53,086
سيرينا.
183
00:06:53,121 --> 00:06:55,422
رجل كبير بالسن يريد شراء فنيلتي .
184
00:06:55,456 --> 00:06:57,007
الكبار بالسن مرحين جداً.
185
00:06:57,041 --> 00:06:58,008
من هذا ؟
186
00:06:58,042 --> 00:07:00,076
جاك ، رايان.
رايان ، جاك .
187
00:07:00,094 --> 00:07:02,179
- رايان.
- ما الأخبار?
188
00:07:02,213 --> 00:07:04,848
رايان هو صديقي الجنسي .
189
00:07:07,935 --> 00:07:09,352
حسناً ، الليه الفائته
190
00:07:09,387 --> 00:07:12,589
انا وحبيبي وكنا نفعل الحب :),
191
00:07:12,607 --> 00:07:15,758
وانا اقترحت ان نضع اقنعة النوم.
192
00:07:15,777 --> 00:07:18,428
ضربت انفي بقوة
193
00:07:18,443 --> 00:07:19,563
في الطاوله اللتي بجانب السرير ...
194
00:07:19,597 --> 00:07:20,730
ليز ليمون .
195
00:07:20,764 --> 00:07:22,866
انا للتو رايت رجل مضحك على اليوتيوب .
196
00:07:22,900 --> 00:07:24,934
يجب عليك ان تضعيه بالبرنامج .
197
00:07:24,952 --> 00:07:26,653
كلا ...
198
00:07:26,704 --> 00:07:28,572
بالتاكيد ، رجل مضحك .
199
00:07:28,606 --> 00:07:30,440
ماذا كان , واحد غبي يجعل اصدقاءه
200
00:07:30,458 --> 00:07:32,576
- يتزحلقون على قضيبه ?
- بل افضل .
201
00:07:32,610 --> 00:07:35,378
هو قرد , و اسمه
بروفوسر ويقلبوتر
202
00:07:35,413 --> 00:07:36,413
قرد ؟
203
00:07:36,447 --> 00:07:37,999
اجل لا يوجد سيده مضحكه ,
204
00:07:38,000 --> 00:07:39,800
لكن تريد مني
ان اضع قرد في البرنامج .
205
00:07:39,834 --> 00:07:42,385
ياإلهي ، هل لازلت تتحدثين عن هذا ?
206
00:07:42,420 --> 00:07:44,120
لقد محونا هذا ، وانا فزت .
207
00:07:44,138 --> 00:07:46,389
ترايسي ، ان لن اضع قرد في TGS.
208
00:07:46,424 --> 00:07:47,641
تعلم لماذا ?
209
00:07:47,675 --> 00:07:49,059
انا لا اظن ان القرود مضحكه .
210
00:07:49,093 --> 00:07:51,628
كيف تجرأين تتهكمين هكذا
211
00:07:51,646 --> 00:07:52,846
- انا مهآن .
- حسناً .
212
00:07:52,897 --> 00:07:54,231
سمّ لي قرد واحد مضحك .
213
00:07:54,265 --> 00:07:55,965
بانزو , كلايد , ذا بير ...
214
00:07:55,983 --> 00:07:58,652
كلا . انا ارفض الأجابه
عن هذا السؤال بدون لسته
215
00:07:58,686 --> 00:08:01,521
انه مهين للقرده ,
و مهييين لــ...
216
00:08:01,572 --> 00:08:02,572
للبشر !
217
00:08:02,607 --> 00:08:05,141
انا انتصر مره اخرى .
218
00:08:05,159 --> 00:08:06,660
انت بخير مع هذا ، صحيح ، جاك
219
00:08:06,694 --> 00:08:08,311
بالطبع .
كيف لي ان لا اكون ?
220
00:08:08,329 --> 00:08:09,446
انا بخير - بتخطيك - ,
221
00:08:09,480 --> 00:08:11,081
انت بخير لفعل مثل ما فعلت .
224
00:08:15,486 --> 00:08:17,204
انا افترض ان صديقك الجنسي
225
00:08:17,255 --> 00:08:18,821
يعطيك شيء لا استطيع اعطائك .
226
00:08:18,840 --> 00:08:20,640
وانا لا استطيع تخيل ما هو
227
00:08:22,677 --> 00:08:25,262
حقاً?
228
00:08:25,296 --> 00:08:27,163
حسناً ، كم عدد البقمونز لدييكي ?
229
00:08:27,181 --> 00:08:28,665
جاك.
230
00:08:28,683 --> 00:08:32,853
الغرض من بوكمون
هو بكمون .
231
00:08:32,887 --> 00:08:33,854
ميندي ... ميندي ...
232
00:08:33,888 --> 00:08:36,139
كلا ، رايان لاكتي .
233
00:08:36,173 --> 00:08:39,173
- انظر إلى .. ركز .
- ميندي .
234
00:08:42,833 --> 00:08:43,883
سيدة ماروني .
235
00:08:43,918 --> 00:08:46,002
هل رأيت هذه الجريده ?
236
00:08:46,036 --> 00:08:49,038
"Teens gone wild: Is Jenna
Maroney partying too hard?"
237
00:08:49,056 --> 00:08:51,091
كوني حذره انتي لا تريدين
ات تتجولي مثل
238
00:08:51,142 --> 00:08:52,559
اماندا باينز .
239
00:08:52,593 --> 00:08:54,544
هل فعلتها صح ?
240
00:08:54,562 --> 00:08:56,045
هذا كذب .
241
00:08:56,063 --> 00:08:58,398
انا كبيره جدا على الإحتفالات .
242
00:08:58,432 --> 00:09:00,049
انا اتابع كاسل
243
00:09:00,067 --> 00:09:01,818
وحقيبتي مليئه بالحلويات .
244
00:09:01,852 --> 00:09:03,886
ليز ز هل استطيع ان اسألك سؤال ?
245
00:09:03,904 --> 00:09:05,221
لا تجعلونها تأخذني .
246
00:09:05,239 --> 00:09:06,999
انه لن يكون سؤال ,
انه سيكون .
247
00:09:07,000 --> 00:09:08,792
a series of mean statements.
248
00:09:08,826 --> 00:09:10,827
إذا اكتشفت انه احد ما هنا
249
00:09:10,861 --> 00:09:13,563
خطط لهذه القصه المثيره للشفقه
يعني انني صغيره ,
251
00:09:15,899 --> 00:09:17,667
سأخذهم للخارج.
252
00:09:17,701 --> 00:09:19,569
ياإلهي كان انا ?
انا فعلتها .
253
00:09:19,587 --> 00:09:22,338
المجله قالت انا 56 .
254
00:09:22,373 --> 00:09:24,374
- ماذا ، هل رأيت ذلك ?
- بالطبع رايته !
255
00:09:24,408 --> 00:09:25,842
انا خطتت لها .
256
00:09:25,876 --> 00:09:27,410
ماذا ?
لماذا?
257
00:09:27,428 --> 00:09:29,763
لـ أتخطى لعن
منتصف عمر الممثلآت .
258
00:09:29,797 --> 00:09:32,582
على ان اخسر عقد ( ادفع - للأعلى )
إلى جولي بوين
259
00:09:32,600 --> 00:09:34,968
لرؤيه من يلعب دور
زوجه كيفن جيمس
260
00:09:35,019 --> 00:09:36,586
الذي مرض من ممارسة الجنس معها
261
00:09:36,604 --> 00:09:38,138
انا ساستمر للامام لأكون
262
00:09:38,189 --> 00:09:40,940
لآكون اوقح وحدة تفوز بالاوسكار
263
00:09:40,975 --> 00:09:42,692
انا اعني ، الى اي حد هيلين ميرن مثير
264
00:09:42,726 --> 00:09:45,366
مثيره جداً. انا اعني ، هل رأيتي
تلك الصوره وهي ترتدي ذلك البكيني ?
265
00:09:45,367 --> 00:09:46,429
هي تبدو رائعه لـ ...
266
00:09:46,447 --> 00:09:48,198
بالظبط ...
" لــ."
267
00:09:48,232 --> 00:09:51,601
هي تبدو رائعه
لـ 67 سنه .
268
00:09:51,619 --> 00:09:53,069
هي بالحقيقه ليست مثيره .
269
00:09:53,103 --> 00:09:54,704
لديها سيقان فتاة بريطانيه .
270
00:09:54,738 --> 00:09:55,738
حسنا ، اهدئي .
271
00:09:55,772 --> 00:09:56,772
حسناً ، الأن نحن نعلم .
272
00:09:56,791 --> 00:09:58,575
انه لن يحدث مره اخرى .
273
00:09:58,609 --> 00:10:00,410
ماذا لو فاتتني
274
00:10:00,444 --> 00:10:02,124
انا في محاوله لآخذ صقفة
275
00:10:02,125 --> 00:10:03,246
مع ( جيري - تشير ),
276
00:10:03,280 --> 00:10:05,448
الرقم الواحد في امريكا .
277
00:10:05,466 --> 00:10:06,633
انا اعلم ( جيري - تشير ).
278
00:10:06,667 --> 00:10:08,467
انهم نفس الشركه
التي تصنع مرتبة سريري .
279
00:10:08,468 --> 00:10:10,670
ما الافضل لك
انا لا تصيعي هذه علي ، ليز .
280
00:10:10,721 --> 00:10:15,925
وإلا سوف أأخذوه للخارج .
281
00:10:15,959 --> 00:10:18,127
انا خائفه ، ولكنه يدغدغ .
282
00:10:22,633 --> 00:10:23,733
انا على علم بهذا .
283
00:10:23,767 --> 00:10:25,768
سيرينا هي بأفضل
حال بدوني
284
00:10:25,802 --> 00:10:27,353
وبالطبع ، انا بخير مع هذا .
285
00:10:27,404 --> 00:10:30,139
حقا ، لأني قد رأيت هذه
النظره من قبل .
286
00:10:30,157 --> 00:10:31,458
عندما ناداك جاك ولتش ( ريك )
287
00:10:31,492 --> 00:10:32,859
وانا بخير مع هذا ايضاً .
288
00:10:32,910 --> 00:10:34,744
انا اعني ، هو وانا تقابلنا تقريبا ,
289
00:10:34,778 --> 00:10:36,996
مليون مره ,
إذا لماذا يجب عليه ان يتذكرني .
290
00:10:37,031 --> 00:10:39,032
ربما علي ان اقابل الرجال الأخرون
291
00:10:39,083 --> 00:10:40,316
في سيرينا بيكمون .
292
00:10:40,334 --> 00:10:41,651
كلا ، فكرة سيئه .
293
00:10:41,669 --> 00:10:42,869
انهم ليسو فكره سيئه ، ليمون ,
294
00:10:42,870 --> 00:10:44,954
الافكار الذكيه فقط هي اللتي تكون خآطئه .
295
00:10:44,988 --> 00:10:48,258
انظر ، عندما ترتبط بموضوع لا يأتي
لك بشيئ جييد
296
00:10:48,292 --> 00:10:49,459
لا ترتبط به .
297
00:10:49,493 --> 00:10:51,053
انا احب ان استمر في مجادلة ترايسي
298
00:10:51,054 --> 00:10:52,974
على ان النساء
منضحكات اكثر من القرده...
299
00:10:52,996 --> 00:10:56,516
انا مره رأيت قرد بزي راعي بقر .
300
00:10:56,550 --> 00:10:58,184
احب ان اري المدينه
301
00:10:58,219 --> 00:10:59,335
هو الشريف في
302
00:10:59,353 --> 00:11:01,604
الهدف هو ، لماذا
اكترث بماذا يظن به ترايسي ?
303
00:11:01,639 --> 00:11:03,273
انا لست ، لأني اعرف الحقيقه
304
00:11:03,307 --> 00:11:04,641
انساء مضحكات مثل الرجال ,
305
00:11:04,675 --> 00:11:06,025
وانت تعلم انها الحقيقه .
306
00:11:06,060 --> 00:11:07,143
انا اعلم .
307
00:11:07,177 --> 00:11:08,511
انا العلبه الكامله
308
00:11:08,529 --> 00:11:10,897
انا لا احتاج لأن اعلم
ما هو الشيء الذي لآ اعطيه لسيرينا.
309
00:11:10,948 --> 00:11:12,181
انا اعني ، من يكترث ?
310
00:11:12,199 --> 00:11:13,316
- لست انا .
- عظيم .
311
00:11:13,350 --> 00:11:14,617
اذا نحن لم نرتبط بهذه المواضيع .
312
00:11:14,652 --> 00:11:15,851
هذا هو النمو، جاك.
313
00:11:15,870 --> 00:11:17,287
و نحن سوف نحتفل
314
00:11:17,321 --> 00:11:19,455
بالذهاب غلى مكان الغداء المبكر
ونتحدث عن
315
00:11:19,490 --> 00:11:21,324
عن وضعياتي الجنسيه الجديده
نمط الحياة.
316
00:11:21,358 --> 00:11:22,408
قطعا لا .
317
00:11:22,459 --> 00:11:23,576
نحن فعلناها بالحمام .
318
00:11:23,627 --> 00:11:25,161
ولقد خرب حذائي .
319
00:11:25,195 --> 00:11:28,331
انا قلت لا !
320
00:11:28,365 --> 00:11:29,999
انا اسفه على التأخير ، الجمييع .
321
00:11:30,033 --> 00:11:32,802
كان على ان اقل صديقي
من محطة القطار .
322
00:11:32,836 --> 00:11:36,172
قل مرحبا ، بروفوسر ويقلبوتم
323
00:11:36,206 --> 00:11:39,058
هذا رآآآآآئع .
324
00:11:39,093 --> 00:11:40,810
ارأيتم كيف يرتدي الملابس ?
325
00:11:40,844 --> 00:11:41,877
ولديه حقيبة يد
326
00:11:41,896 --> 00:11:43,563
كانه سيذهب إلى رحلة عمل .
327
00:11:43,597 --> 00:11:45,515
لماذا هو يبدو محترف جداً?
328
00:11:45,549 --> 00:11:46,849
يجب علينا وضه بالبرنامج!
329
00:11:46,883 --> 00:11:48,351
هو باستطاعته ان يلعب دور
ستيفن تايلور الصغير .
330
00:11:49,520 --> 00:11:52,054
هو يبدو مثلي اذا اصبحت مشهور .
331
00:11:52,072 --> 00:11:53,656
رأيتي ، لييز ?
332
00:11:53,691 --> 00:11:55,191
الجميع يضحك !
333
00:11:55,225 --> 00:11:57,527
لانه هناك اشياء
هي فقط مضحكه
334
00:11:57,561 --> 00:11:59,529
مثل القردة ، والثلاثه المضحكين ,
335
00:11:59,563 --> 00:12:00,563
و انا !
336
00:12:02,750 --> 00:12:04,367
وبعض الأشياء ليست مضحكه .
337
00:12:04,401 --> 00:12:07,203
مثل النساء ، والأستماع ، فقط اثنا .
338
00:12:07,237 --> 00:12:10,590
انا اريد ان ارى لوسي بول
ان تفعل هذا بالتلفزيون !
339
00:12:10,624 --> 00:12:12,625
حلمات الرجال مضحكه .
340
00:12:12,676 --> 00:12:14,010
حلمات القرده مضحكه .
341
00:12:14,044 --> 00:12:16,212
حلمات النساء ، لا فائده منها !
342
00:12:16,246 --> 00:12:18,464
ارتباااط !
343
00:12:18,515 --> 00:12:19,682
حسنا ، هذه هي !
344
00:12:19,717 --> 00:12:21,157
انا سوف اثبت لك مره وللجميع .
345
00:12:21,158 --> 00:12:22,758
ان النساء مضحكه كالقرده .
346
00:12:22,770 --> 00:12:24,771
جينا وانا
سوف نعييد
348
00:12:28,559 --> 00:12:31,728
هنا الساعه الرابعه ,
إلزامي.
349
00:12:43,874 --> 00:12:45,158
"افكر بك حبيبي .
350
00:12:45,192 --> 00:12:48,110
"X-O, سيرنا ."
351
00:12:48,128 --> 00:12:49,945
"حبيبي ."
352
00:12:49,964 --> 00:12:53,750
لماذا لم تكتب ,
افكر بك جاكي- بير ?"
353
00:12:53,784 --> 00:12:57,670
هي يمكنها انها كتب
هذا ... للجميع .
354
00:12:57,721 --> 00:12:59,756
جوناثان أأتي لي بشخص صغير .
355
00:12:59,790 --> 00:13:01,891
لديه حياه اجتماعيه .
356
00:13:01,925 --> 00:13:03,459
انه رساله قروب ، صحيح ?
357
00:13:03,477 --> 00:13:05,795
هذه المرأه تجعلني من ضمن البوكمون .
358
00:13:05,813 --> 00:13:06,796
انها نسخه عمياء ,
359
00:13:06,814 --> 00:13:09,949
لكن اذا ضغطت هذه الإشاره ...
360
00:13:09,984 --> 00:13:12,802
يب .
هذا هو القروب .
364
00:13:24,381 --> 00:13:27,083
العلبه الكامله 58 ...
انتظي هذا انا .
365
00:13:27,117 --> 00:13:29,836
انا لا اكترث إذا اخذ اليوم بكامله .
366
00:13:29,870 --> 00:13:34,123
اريدك ان تعليميني كيف
انسخ كل تلك الإيميلات
367
00:13:34,157 --> 00:13:38,378
ولصقه إلى إيميل جديد .
368
00:13:38,429 --> 00:13:40,797
كلا ! انا اتفهم .
369
00:13:40,831 --> 00:13:42,751
سوف تخبرني
عندما تتخذ قرار
370
00:13:42,752 --> 00:13:46,185
لكن ... نعم , باي .
371
00:13:46,220 --> 00:13:47,670
كيف الأخبار ، صديقتي ?
372
00:13:47,688 --> 00:13:50,273
هذا كان جارلد تشير ,
373
00:13:50,307 --> 00:13:51,641
المدير في
جاري تشير
374
00:13:51,675 --> 00:13:53,810
انهم يرشحون جيني لي كورتش .
375
00:13:53,844 --> 00:13:56,229
هي غلبتني في اكتيفيا ,
376
00:13:56,280 --> 00:13:58,180.
377
00:13:58,198 --> 00:14:00,316
حسناً ، هذا قد لا يكون
378
00:14:00,350 --> 00:14:01,851
الوقت السليم ، لكن ...
379
00:14:01,869 --> 00:14:03,319
- اريد معرووف .
- نعم .
380
00:14:03,353 --> 00:14:05,688
واليوم هو اليوم الذي سوف
افعل معروفي الاول على الإطلاق
381
00:14:05,706 --> 00:14:06,873
المعروف ليس لي ,
382
00:14:06,907 --> 00:14:09,358
انه معروف لجميع النساء .
383
00:14:09,376 --> 00:14:11,160
سوف نثبت لـ ترايسي انه خاطئ...
384
00:14:11,194 --> 00:14:12,495
- مممل .
- ونريه اننا
385
00:14:12,529 --> 00:14:14,196
مضحكاات
386
00:14:14,214 --> 00:14:15,915
- هل نحن مضحكات ?
- بــ...
387
00:14:15,966 --> 00:14:18,968
بإعادة تمثيل عرضنا القديم .
388
00:14:19,002 --> 00:14:21,087
عرضنا القديم .
389
00:14:25,809 --> 00:14:27,593
هل انتي تفكرين !
390
00:14:27,644 --> 00:14:30,680
حسناً ، لنفعلها .
391
00:14:30,714 --> 00:14:32,482
لكن سوف نفعل عرض الدكتور ,
392
00:14:32,516 --> 00:14:34,049
الذي اكون انا به فتاة صغيره .
393
00:14:34,068 --> 00:14:35,184
بالتاكيد .
قطعا .
394
00:14:35,218 --> 00:14:37,018
و شكرا لك لكونكي
صديقه في هذا الأمر .
395
00:14:37,019 --> 00:14:38,521
نعم صديييقه .
396
00:14:38,555 --> 00:14:40,490
اعني نعم .
397
00:14:40,524 --> 00:14:42,608
صدييقه .
398
00:14:44,945 --> 00:14:46,345
شكرا لحضووركم ، سادات .
399
00:14:46,346 --> 00:14:48,948
انا اتطلع لأكتشاف كل واحد منكم
400
00:14:48,999 --> 00:14:51,284
الذي يعطي سيرينا الشيء الذي لآ اعطيها
401
00:14:51,335 --> 00:14:53,536
انا اعرف ان لها مغفلها الجنسي
403
00:14:55,255 --> 00:14:56,956
كلا ، انا متأكد اننا واقعون بالحب .
405
00:14:58,709 --> 00:15:00,543
انا افهماه ، أنا لا استطيع اعطاه ذلك.
406
00:15:00,577 --> 00:15:02,017
واحد لجعل ابويها غاضبين ...
407
00:15:02,045 --> 00:15:04,013
يارجل ، هل هذا كل ما اعني لها
408
00:15:04,047 --> 00:15:05,364
انه 2012.
409
00:15:05,399 --> 00:15:07,967
اسف نوربرت.
الحقيقه تجرح .
410
00:15:08,018 --> 00:15:09,018
مثير للأهتمام .
412
00:15:10,787 --> 00:15:12,955
كنت اظن انني كنت
انا الرجل صاحب المال
413
00:15:12,973 --> 00:15:14,123
إذا كل هذا يجعلني ?
414
00:15:14,141 --> 00:15:16,426
فقط صاح افضل سعر راس ?
415
00:15:16,460 --> 00:15:20,313
- مرحبا ، اسف للتأخير .
416
00:15:20,347 --> 00:15:22,181
لا بد ان تكون كين ترموندوز
417
00:15:22,232 --> 00:15:23,349
انا لا أفهم .
418
00:15:23,400 --> 00:15:24,664
ما هي وظيفتي هنا !
419
00:15:24,690 --> 00:15:27,879
لقد غطينا كل الأشباء الكلاسكيه
في الحبيب
420
00:15:27,905 --> 00:15:30,356
باستثناء شخصية الأب .
421
00:15:30,407 --> 00:15:31,774
اين ذلك الرجل ?
422
00:15:31,808 --> 00:15:34,944
الرجل اللذي يغط بالنوم
في حفل الأوبرا ، ولا يلاحظ
423
00:15:34,978 --> 00:15:37,813
انها تراسل
حبيبها الحقيقي من على سريره
424
00:15:37,831 --> 00:15:40,616
اين ذلك الفاشل
425
00:15:42,786 --> 00:15:44,921
كلا ...
هل هو انا ?
426
00:15:54,910 --> 00:15:57,445
سيداتي وساداتي ,
الشيء الذي سوف ترونه
427
00:15:57,496 --> 00:16:00,698
مقطع كلاسيكي من منطقه شيكاغو
429
00:16:03,118 --> 00:16:04,201
ماوني و ليمون .
430
00:16:04,235 --> 00:16:08,038
انا ااخذكم الان إلى ...
431
00:16:08,072 --> 00:16:11,058
مكتب الطبيب .
432
00:16:11,093 --> 00:16:13,544
يا طبيب انا لست سعيده
438
00:16:25,190 --> 00:16:26,440
♪ This sketch is hilarious ♪
439
00:16:26,475 --> 00:16:28,392
♪ take it from me ♪
440
00:16:28,426 --> 00:16:31,312
♪ women are funny we can all agree ♪
441
00:16:31,363 --> 00:16:33,096
♪ Carrol Burnett,
Lucille Ball... ♪
442
00:16:33,115 --> 00:16:34,315
♪ no, not gonna do it ♪
443
00:16:34,366 --> 00:16:35,950
♪ it's beneath us all ♪
444
00:16:35,984 --> 00:16:39,036
♪ 'cause we don't need to
prove it to you ♪
445
00:16:39,070 --> 00:16:42,156
♪ no, we don't need to prove it to you ♪
449
00:16:47,412 --> 00:16:48,746
♪ no, we don't need ♪
450
00:16:48,780 --> 00:16:49,947
♪ to prove it ♪
451
00:16:49,965 --> 00:16:51,298
♪ I didn't see that coming ♪
452
00:16:51,333 --> 00:16:53,617
♪ no, we don't need to prove it ♪
453
00:16:53,635 --> 00:16:57,421
♪ to you ♪
454
00:16:57,455 --> 00:16:59,056
هذا كان بالحقيقه مضحك .
455
00:16:59,090 --> 00:17:01,258
إذا لماذا TGS فاشل لهذا الحد ?
456
00:17:01,292 --> 00:17:03,227
شكراً فرانكي .
457
00:17:03,261 --> 00:17:06,096
إليزابث ليمون
انا مدين لك بإعتذار .
458
00:17:06,130 --> 00:17:07,297
هذا المقطع كان مضحك .
459
00:17:07,315 --> 00:17:08,599
مثل مرح القرود .
460
00:17:08,633 --> 00:17:10,935
شكرا .
هذا يعني الكثير ، ترايسي .
462
00:17:12,810 --> 00:17:13,810
- نعم .
- وكان عندك
463
00:17:13,811 --> 00:17:16,190
معطف المختبرات ، مثل الدكتور
464
00:17:16,241 --> 00:17:18,943
طبيبه نسائيه ...
يآ إلهي
465
00:17:18,977 --> 00:17:20,277
هذا مضحك !
466
00:17:20,311 --> 00:17:22,151
حقا ، هذا ظننت انه النكته ماهي ,
467
00:17:22,152 --> 00:17:23,581
انه هناك طبيبه نسائيه ?
468
00:17:23,615 --> 00:17:25,032
نععم .
وجينا ,
469
00:17:25,083 --> 00:17:28,335
انتي كالعاهره العجوز
اللتي ترديدان تكون صغيره
470
00:17:28,370 --> 00:17:29,670
تعليق !
471
00:17:29,704 --> 00:17:32,506
عجوز ?
شكراً لك ترايسي .
472
00:17:32,541 --> 00:17:33,901
هذا هو السبب الوحيد لفعل هذا .
473
00:17:33,925 --> 00:17:36,760
وكان مدهش !
474
00:17:36,795 --> 00:17:39,180
جيرولد !
لقد اتيت !
475
00:17:39,214 --> 00:17:41,215
بالطبع اتيت ، عزيزتي .
476
00:17:41,266 --> 00:17:43,934
لا يوجد شيء اكبر
من محاوله ان تكوني صغيره .
477
00:17:43,969 --> 00:17:46,670
وكان عمرك مليون عندما كنت على المسرح .
478
00:17:46,688 --> 00:17:48,189
تهاني لكي .
480
00:17:49,975 --> 00:17:53,176
الوجه الجديد لنا !
481
00:17:53,195 --> 00:17:54,695
ليلو جيمس ، رجل يمكن ان يفعل
482
00:17:54,729 --> 00:17:55,846
مقطع الدكتور .
483
00:17:55,864 --> 00:17:57,448
كل ما عليكي هو الجلوس و
484
00:17:57,482 --> 00:17:59,850
والاستماع لنصائحه الطبيه .
485
00:17:59,868 --> 00:18:01,485
لقد كنت صائبه ، ليز ليمون
486
00:18:01,519 --> 00:18:04,290
السيدات بمقدورهن ان يكونن مضحكات .
487
00:18:06,324 --> 00:18:08,158
اتعلم ماذا ?
سوف آخذه .
489
00:18:21,389 --> 00:18:22,389
جينا !
490
00:18:22,424 --> 00:18:24,875
جاك ، انا اسفه
491
00:18:24,893 --> 00:18:26,893
لم افكر ان احد سيكون
هنا في هذا الوقت المتاخر .
492
00:18:26,894 --> 00:18:28,596
في بعض الأوقات افضل ان آآتي هنا باليل
493
00:18:28,641 --> 00:18:30,681
وانعش صدري
على مبنى الإمبايرت .
494
00:18:30,715 --> 00:18:32,650
هل هذا هو المبنى الوحيد الذي تريدين انعاشه ?
495
00:18:32,684 --> 00:18:35,603
ام نريدين انعاش
مركز تايم وورنر
496
00:18:35,654 --> 00:18:37,021
لجعل مبنى الإمباير
497
00:18:37,055 --> 00:18:38,439
يشعر كانه شايب احمق .
498
00:18:38,490 --> 00:18:40,274
هل انت بخير جاك ?
499
00:18:40,325 --> 00:18:42,893
يبدو انك حزين
500
00:18:42,911 --> 00:18:45,913
كان علي ان انفصل
عن فتاة كنت معها
501
00:18:45,947 --> 00:18:48,365
بقد اكتشف اني مجرد شايب
502
00:18:48,399ظ --> 00:18:50,751
في بكومونها .
503
00:18:50,785 --> 00:18:53,254
هذا صعب !
504
00:18:53,288 --> 00:18:55,072
تقبل الطريقه اللتي يرانا بها الأخرون
505
00:18:55,090 --> 00:18:56,590
ممكن ان تكون صعبه .
506
00:18:56,625 --> 00:18:59,543
اقصد ، من الداخل ,
لا زلت احس انني مغفله جنسيه .
507
00:18:59,577 --> 00:19:03,213
لكن علي تقبل الحقيقه
ان عمري 56 الآن ,
508
00:19:03,247 --> 00:19:05,916
and I'm more of a Diane Lane
ageless beauty.
509
00:19:05,934 --> 00:19:08,636
لكن لا تحاربه ، تقبله .
510
00:19:08,687 --> 00:19:09,753
انظر .
511
00:19:09,771 --> 00:19:11,855
هل حقا تريد من هذا الفتاة ان تطلب منك
512
00:19:11,890 --> 00:19:13,891
ان تذهب وتستمع لـ DJ الذي في بروكلين ?
513
00:19:13,925 --> 00:19:15,476
كلا ، هذا يبدو متعباً جدا
514
00:19:15,527 --> 00:19:17,111
هل تريد ان تقود لخمس ساعات
515
00:19:17,145 --> 00:19:18,595
لتتسلق الجبال معها .
516
00:19:18,613 --> 00:19:20,364
وتتوقع انك ستمارس الجنس معها بعد ذلك ?
517
00:19:20,398 --> 00:19:22,265
كلا .
اعني ، ظهري .
518
00:19:22,284 --> 00:19:23,433
إذا لا تنفصل معها .
519
00:19:23,451 --> 00:19:25,486
فقط كن الشخص الكبير بالسن .
520
00:19:25,537 --> 00:19:26,737
جمميل .
521
00:19:26,771 --> 00:19:29,106
يمكنك ان تقول الفاظ عنصريه
متى ما اردت ,
522
00:19:29,124 --> 00:19:31,492
والناس ايضا يحضرون لك الحساء .
523
00:19:31,543 --> 00:19:34,444
انا احب الحساء .
524
00:19:40,168 --> 00:19:43,470
حسنا ، ربما لم
احصل على ( ممارسه الجنس بالمدينه والغداء المبكر ).
525
00:19:43,505 --> 00:19:45,622
وايضا ربما لم اشارك تلك القصه
526
00:19:45,640 --> 00:19:48,458
والتي انني اعلم الآن
اربع وضعيات جنسيه .
527
00:19:48,476 --> 00:19:50,728
واحده تتضمن الممارسه على الكرسي .
528
00:19:50,762 --> 00:19:54,014
ولكن ربما العلاقات الأخويه افضل من هذا
على اية حال
529
00:19:54,065 --> 00:19:58,135
كل هذا الحديث عن الهروب الكبير
والبوكمون جعلني افكر .
530
00:19:58,153 --> 00:19:59,469
تقبل ما انت عليه .
531
00:19:59,487 --> 00:20:01,588
هو السر لتحصل على ما تريد ?
532
00:20:01,623 --> 00:20:02,639
533
00:20:02,657 --> 00:20:04,474
جري - تشير تجعلني آمنه
534
00:20:04,492 --> 00:20:06,309
لقضاء الكريسمس وحييده .
535
00:20:06,328 --> 00:20:09,663
هل الرجال والنساء يرون العالم مختلفين ?
536
00:20:09,698 --> 00:20:12,983
او هل نتفق جميعا اننا كلنا
قرده مع حقيبه عمل
537
00:20:13,001 --> 00:20:14,618
نحاول ان نكون كالبشر .
538
00:20:14,652 --> 00:20:16,453
احسنت بروفوسر .
539
00:20:18,506 --> 00:20:20,541
ماذا ...
انت انثى ?
540
00:20:20,592 --> 00:20:23,877
كيف حالك يا فتاة ?
541
00:20:23,928 --> 00:20:27,047
هل يمكن ان نحصل
على ما نريد من شخص واحد .
542
00:20:27,098 --> 00:20:28,882
ام هذا السبب لوجود الأصدقاء ,
546
00:20:35,957 --> 00:20:38,225
هذا كيف كانوا الناس يرقصون
547
00:20:38,276 --> 00:20:40,394
قبل لا يخرب توبي تكر كل شيء .
548
00:20:40,445 --> 00:20:43,063
اظن ان ماكنت احاول قوله
551
00:20:54,074 --> 00:20:55,908
بيليس ديلا ، جون ريفز
552
00:20:56,339 --> 00:20:58,356
قلدا راقنر ، لوسيا بول .
553
00:20:58,358 --> 00:21:01,893
جوليا ليو درايسفس ,
كارول بيرنيت , ليلي تيمون .
554
00:21:01,895 --> 00:21:03,194
صحيح ، شكرا لك ترايسي .
555
00:21:03,196 --> 00:21:04,762
هؤولاء كلهم نساء مضحكات .
556
00:21:04,764 --> 00:21:06,030
نسااء مضحكااات ?
557
00:21:06,032 --> 00:21:07,392
هذه اسماء اصابعي .
558
00:21:07,393 --> 00:21:09,400
اورما بانق باك , تاق نوترو ...
559
00:21:09,402 --> 00:21:13,571
هذا انطباعي على الشخصيات الصينيه .
560
00:21:13,573 --> 00:21:15,072
انتظري ، توقفي !
561
00:21:15,074 --> 00:21:17,792
إيلين ديجيرنز , مونيك ,
و روسان بار .
562
00:21:17,794 --> 00:21:19,827
هذه هي اسماء النساء المضحكه .
563
00:21:19,829 --> 00:21:21,329
كلهم صرخو على وجهي
564
00:21:21,331 --> 00:21:24,365
لأنهم كانو في دورتهم الشهريه .