2 00:00:10,518 --> 00:00:12,102 حسناً, ليمون, لقد امسكتني. 3 00:00:12,136 --> 00:00:15,216 نعم, هذه نفس ربطة العنق 4 00:00:15,217 --> 00:00:16,857 اللتي كنت البسها البارحه في العمل. 5 00:00:16,908 --> 00:00:18,158 شعري غير مصفف. 6 00:00:18,193 --> 00:00:20,644 انا بالتأكيد امشي مشيه العآر . 7 00:00:20,662 --> 00:00:21,979 يآ فاسق 8 00:00:22,013 --> 00:00:24,398 هذه تلك المراة هي بيزارنا سبارو, 10 00:00:27,535 --> 00:00:29,203 يجب أن اكون متجه للطابق العلوي للتغيير 11 00:00:29,237 --> 00:00:31,288 لا أريد أي شخص ان يراني 12 00:00:31,322 --> 00:00:32,322 كذا 13 00:00:32,356 --> 00:00:34,191 بالله عليك. مشية عار ? 14 00:00:34,209 --> 00:00:35,909 اقول سمها مشية فخر 15 00:00:35,960 --> 00:00:38,128 و امش ويديك عالياً ، مثل كذا. 16 00:00:38,163 --> 00:00:40,164 غير مندهش غير حكيمة. 17 00:00:40,198 --> 00:00:41,248 انا عمري 41 سنه ، جاك 18 00:00:41,299 --> 00:00:43,167 انا لست غريبه على مشية العار 19 00:00:43,201 --> 00:00:46,036 نعم ، انا لازلت ارتدي نفس ملآبس البارحه 20 00:00:46,054 --> 00:00:47,504 لم انم كل الليل 21 00:00:47,538 --> 00:00:50,207 مساعدة برادلي لإنهاء معطف يوسف. 22 00:00:50,225 --> 00:00:52,976 لمجرد سماع هذه القصه تخبرني ان برادلي كان شاذ 23 00:00:53,011 --> 00:00:54,094 فقط جنسياً. 24 00:00:54,145 --> 00:00:55,585 ولكن جئت شوطا طويلا منذ ذلك الحين. 25 00:00:55,586 --> 00:00:58,381 في الواقع، منذ كريسس و انا كنا نحاول 26 00:00:58,400 --> 00:01:00,267 ليز ليمون كان لها صحوه قليله 27 00:01:00,318 --> 00:01:01,735 في مساحة حمامها 28 00:01:01,770 --> 00:01:03,237 ليمون, لقد سبق وان رأيت مساحة حمامك. 29 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 - هذا يمكن ان يكون في اي مكان. - انا جادة ، جاك 30 00:01:05,185 --> 00:01:06,705 اشعر اني مستعدة ولآحده من تلك 31 00:01:06,706 --> 00:01:08,075 الجنس وحفلات الغداء للبنات في المدينة, 32 00:01:08,109 --> 00:01:11,061 عندما تتحدث عن اشياء قذر 33 00:01:11,079 --> 00:01:13,330 "و ظننت اني كنت آكل البيض." 34 00:01:13,364 --> 00:01:16,083 حسنا ، هل سيرينا في حبيبتك الجديده? 35 00:01:16,117 --> 00:01:18,836 هل عليّ, ان ادعوها إلى الغداء والحديث عن الجنس ? 36 00:01:18,870 --> 00:01:20,737 سرينا ليست حبيبتي الجديدة, 37 00:01:20,755 --> 00:01:23,340 هي واحدة من مجموعة المطلقين من النساء اللتي آراها 38 00:01:23,374 --> 00:01:25,242 مجموعه ? عدنا للتهكم 39 00:01:25,260 --> 00:01:27,528 ليمون ، بعد إيفري ، ادركت اني لن اجد 40 00:01:27,529 --> 00:01:29,129 امراء بها كل شيء اريده. 41 00:01:29,180 --> 00:01:30,597 انه ليس عادل لبقيه الفتيآت , 42 00:01:30,632 --> 00:01:32,582 فقط بسبب انا العلبه الكامله . 43 00:01:32,600 --> 00:01:35,185 - ان العلبه الكامله. - لقد اتتني فكره 44 00:01:35,220 --> 00:01:37,888 مشاهدة الهروب الكبير علي TCM في ليله ما, 45 00:01:37,922 --> 00:01:39,940 كيف أن حفنة من الرعاع الأبطال 46 00:01:39,974 --> 00:01:42,926 يعملون جميعاً ليصبحوا افضل من بعض اجزائهم. 47 00:01:42,944 --> 00:01:43,944 , 48 00:01:43,978 --> 00:01:45,362 انتنبروغ كان العقل المبر 49 00:01:45,396 --> 00:01:46,763 وكان غارنر الإستغلالي 50 00:01:46,781 --> 00:01:48,765 مكوين ، كانت المثيره بالجسم. 51 00:01:48,783 --> 00:01:50,317 سوف اقولها. 52 00:01:50,368 --> 00:01:51,618 و، كم عدد السجناء 53 00:01:51,653 --> 00:01:53,370 لديك في هذا المعقل ? 54 00:01:53,404 --> 00:01:56,106 سيرينا هي الفتاة الأجتماعيه 55 00:01:56,124 --> 00:01:57,908 عندما اريد ان اتجدث بالسياسه اتصل آن 56 00:01:57,942 --> 00:02:00,077 تابثا تعرف كيف تفعل my DVR 57 00:02:00,111 --> 00:02:02,246 ومندي هي ، حمقاء الجنس. 58 00:02:02,280 --> 00:02:04,164 و ماذا إذا علمو عن بعض ? 59 00:02:04,215 --> 00:02:06,095 كلهم بالغون ، ليمون هم سوف يتفهمون. 60 00:02:06,096 --> 00:02:07,296 وإذا علموا , 61 00:02:07,297 --> 00:02:09,253 سوف يكون, 62 00:02:09,287 --> 00:02:10,787 سيكون خفيف 63 00:02:10,805 --> 00:02:11,922 مثل, 64 00:02:11,956 --> 00:02:14,641 ستيف ماكوين على الدراجة نارية. 65 00:02:14,676 --> 00:02:16,677 يحاول قفز السياج في سويسرا، 66 00:02:16,728 --> 00:02:17,811 لكنه عال جداً. 67 00:02:18,930 --> 00:02:21,932 هو لديه سترة جلدية. 68 00:02:24,486 --> 00:02:26,186 هيي,السيدات الاصدقاء 69 00:02:26,237 --> 00:02:28,155 من يريد ان ينضم إلى الغداء المبكر ? 70 00:02:28,189 --> 00:02:29,189 على حسابي 71 00:02:29,240 --> 00:02:31,275 يمكن ان نلقي بعض من الكازمو . 72 00:02:31,309 --> 00:02:33,494 نتحدث عن ذروة لدينا... 73 00:02:35,697 --> 00:02:37,114 إذا سمعتو عن قصتي الجنسيه, 74 00:02:37,148 --> 00:02:38,499 سوف تفقدون عقولكم! 75 00:02:38,533 --> 00:02:40,117 آسفه ليز. 76 00:02:40,151 --> 00:02:41,952 ان لست متأكده انه يخدمون الغداء المبكر بعد ... 77 00:02:41,986 --> 00:02:43,153 التسعينات. 78 00:02:43,171 --> 00:02:44,321 ليز ، تفقدي هذا. 79 00:02:44,339 --> 00:02:45,989 "جينا موروني, تبدو جيده في ..." 80 00:02:46,007 --> 00:02:48,325 56? هرآء ! 81 00:02:48,343 --> 00:02:50,103 حسناً لدينا هنا انذار برتقالي هنا ، يا ناس. 82 00:02:50,104 --> 00:02:52,513 مجله قالت ان جينا في عمر 56. 83 00:02:52,547 --> 00:02:54,131 يآ إلهي, لى... لدي اطفال ! 84 00:02:54,165 --> 00:02:55,445 سوف نخطوا هذه جميعا. 85 00:02:55,463 --> 00:02:56,863 بيت, أنت تنزل إلى كشك للجرائد . 86 00:02:56,864 --> 00:02:58,602 اشتر كل نسخه ، واحرقهم . 87 00:02:58,636 --> 00:02:59,603 سيري, اخرجي من هنا. 88 00:02:59,637 --> 00:03:01,138 فقط اذهبي للبيت هذا اليوم. 89 00:03:01,172 --> 00:03:02,856 و كينيث, خذ نسخة جيني 90 00:03:02,891 --> 00:03:04,975 خارج غرفه لبآسها قبل ان ترآ هذآ. 91 00:03:05,009 --> 00:03:07,444 فهمته ? 92 00:03:07,478 --> 00:03:08,645 يآإلهي ، ليز. 93 00:03:08,679 --> 00:03:10,731 أنا غاضبه. 94 00:03:10,782 --> 00:03:12,582 هل تعلمي ماذ يمكن ان يجعلنا افضل 95 00:03:12,583 --> 00:03:13,317 غداء السيدات. 96 00:03:13,351 --> 00:03:15,285 تلك الساقطات معنا أيضاً. 97 00:03:15,320 --> 00:03:16,787 كيف باستطاعتك ان تكوني هآدئه? 98 00:03:16,821 --> 00:03:19,156 انا اعني ، لماذا ترايس يريد ان يفعل هذا لك? 99 00:03:19,190 --> 00:03:20,991 انتظري ، ماذا تنحدت عنه? 100 00:03:21,025 --> 00:03:23,360 "انا اتفق مع @therealstephenhawking. 101 00:03:23,378 --> 00:03:24,527 "النساء ليسوا مضحكين. 102 00:03:24,546 --> 00:03:25,796 "لم يسبق. 103 00:03:25,830 --> 00:03:27,414 ولن يحدث." 104 00:03:27,465 --> 00:03:29,716 غضب الأغبياء ! 105 00:03:42,767 --> 00:03:45,567 30 ROCK S07 Ep03 106 00:03:45,742 --> 00:03:49,042 آحمديكآ ..! 107 00:03:49,103 --> 00:03:51,514 كيف بإمكاني ان اشرح هذا لـ جينا, 108 00:03:51,540 --> 00:03:53,323 هي من كانت شريكتك الكوميديه 109 00:03:53,358 --> 00:03:54,741 لـ تقريباً سبع سنوات? 110 00:03:54,776 --> 00:03:56,109 هل تريدين ان أتحدت معها ? 111 00:03:56,160 --> 00:03:59,196 بصراحه ، لم استوعب هي تحاول ان تصبح مرحه . 112 00:03:59,230 --> 00:04:01,164 اطن اني كن احسبها عارضه 113 00:04:01,199 --> 00:04:03,367 - غير مقبول. - هيا ، ليم ليزت. 114 00:04:03,401 --> 00:04:05,335 سمي لي واحده من النساء المضحكات. 115 00:04:05,370 --> 00:04:07,871 كلا ، انا ارفض الإجآبه هذا السؤال بدون ذكر لسته . 116 00:04:07,905 --> 00:04:08,922 انه مهين. 117 00:04:08,957 --> 00:04:10,624 لن تسأل رجل اسيوي 118 00:04:10,675 --> 00:04:12,676 ليعطيك لسته لـ سآئقين اسوين جيدين 119 00:04:12,710 --> 00:04:15,412 جاري تنق, زنق تشو, روي تشنق... 120 00:04:15,430 --> 00:04:17,297 - توقف . - كنت منتهى على اي حال. 121 00:04:17,348 --> 00:04:19,749 انظري ، اذا كان النساء مرحون جدا, 122 00:04:19,767 --> 00:04:22,219 افعلي شيئا مرحا الآن . 124 00:04:23,721 --> 00:04:26,056 لا ! لست بحاجه لإثبات اي شيء لك 125 00:04:26,090 --> 00:04:29,059 ربما الرجال والنساء يجدون اشياء مختلفه مضحكه لهم. 126 00:04:29,093 --> 00:04:32,279 ربما اشياء الرجال يحبون هي ممله للنساء. 127 00:04:32,313 --> 00:04:34,097 كلا, كل واحد يحب حاجاتنا. 128 00:04:34,115 --> 00:04:35,115 كرة القدم. 129 00:04:35,149 --> 00:04:36,283 الدراجات الناريه 130 00:04:36,317 --> 00:04:37,434 مطعم الستيك. 131 00:04:37,452 --> 00:04:39,486 ابطال افام غامضون حقيقيون. 132 00:04:39,537 --> 00:04:41,938 هذه الأشياء ممله . 133 00:04:41,956 --> 00:04:43,657 لكن النساء لآ يجولون ويضيعوا أوقآتهم 134 00:04:43,708 --> 00:04:45,075 يكتبون روآيات عنهم 135 00:04:45,109 --> 00:04:49,946 وانا لن اضيع وقتي في اشراككم في هذا الموضوع. 136 00:04:49,964 --> 00:04:51,715 حسناً ، هذا مر بسلام. 137 00:04:51,749 --> 00:04:53,483 رأيت . هذا من الأشياء المضحكه 138 00:04:53,518 --> 00:04:55,335 السيدات لا تقدر ان تآتي به . 139 00:05:02,894 --> 00:05:05,429 ماذا تريد ، كينيث? انا ارد على رسائل المعجبين . 140 00:05:05,463 --> 00:05:08,565 لا شيء . فقط افعل جولتي اليوميه . 141 00:05:08,599 --> 00:05:11,234 شفتاي ناشفه جداً. 142 00:05:11,269 --> 00:05:15,439 من الأفضل ان ارطبهن بهذه الممسحه. 143 00:05:15,473 --> 00:05:16,740 كلآ . 144 00:05:16,774 --> 00:05:20,911 الأن الفنيله الداخليه مبتله . 145 00:05:20,945 --> 00:05:23,613 انا ارى ماذا يحصل هنا . 146 00:05:23,647 --> 00:05:25,248 ... 147 00:05:25,283 --> 00:05:27,000 .... 148 00:05:27,035 --> 00:05:28,651 ..... 149 00:05:28,670 --> 00:05:30,287 الجو حار هنا. 150 00:05:30,321 --> 00:05:33,156 ربما يجب على ان ارفع بنطالي . 151 00:05:33,174 --> 00:05:34,374 يااه. 152 00:05:34,425 --> 00:05:35,665 ارني اجزاء من سيقانك 153 00:05:35,666 --> 00:05:39,096 الذي ليس له شعر من شرّابك 154 00:05:40,831 --> 00:05:41,998 ليز ، ليز ، ليز 155 00:05:42,016 --> 00:05:43,300 الحمد لله . 156 00:05:43,334 --> 00:05:45,001 ايضا ، على صفحه بالجريده 157 00:05:45,019 --> 00:05:46,269 عن جينا وكم هي صغيره. 158 00:05:46,304 --> 00:05:47,521 اظن ان القصه تم التستر عليها. 159 00:05:47,555 --> 00:05:48,889 واو. نعم ، عظيم. 160 00:05:48,940 --> 00:05:50,140 لقد حلينا مشكلة جينا . 161 00:05:50,174 --> 00:05:52,675 لقد فعلناها القصه انتهت . 162 00:06:18,219 --> 00:06:19,803 هل انت جآئعه? 163 00:06:19,837 --> 00:06:20,804 كلا، انا بخير . 164 00:06:20,838 --> 00:06:22,806 هل تريدين ان نذهب إلى فيلم ، او ... 165 00:06:22,840 --> 00:06:24,541 كلا ، فل نفعلها . 166 00:06:24,559 --> 00:06:27,227 حسناً. 167 00:06:27,261 --> 00:06:28,979 سيرينا ، مرحبا 168 00:06:29,013 --> 00:06:30,013 جاك. 169 00:06:30,047 --> 00:06:31,932 هذه ميندي. ميندي ، سيرينا. 170 00:06:31,983 --> 00:06:34,067 - تسرفت. - بالطبع. 171 00:06:34,102 --> 00:06:35,602 لآمع . 172 00:06:35,653 --> 00:06:37,354 انظري ,اعلم ان هذا غريب. 173 00:06:37,388 --> 00:06:38,989 لكن نحن لم نقل اننا لبعض . 176 00:06:41,776 --> 00:06:43,276 انا اتطلب اكثر من امرأة... 177 00:06:43,327 --> 00:06:44,561 جاك , انا اتفهم . 178 00:06:44,579 --> 00:06:47,080 انا متأكدة ان ميندي تعطيك اشياء انا لآ أستطيع ان اعطيك . 179 00:06:47,115 --> 00:06:48,231 بالتآكيد . 180 00:06:48,249 --> 00:06:49,899 المرأة يبدو أن ليس لديها مفاصل الورك. 181 00:06:49,917 --> 00:06:51,835 شكرا , لفعلك هذا 182 00:06:51,869 --> 00:06:53,086 سيرينا. 183 00:06:53,121 --> 00:06:55,422 رجل كبير بالسن يريد شراء فنيلتي . 184 00:06:55,456 --> 00:06:57,007 الكبار بالسن مرحين جداً. 185 00:06:57,041 --> 00:06:58,008 من هذا ؟ 186 00:06:58,042 --> 00:07:00,076 جاك ، رايان. رايان ، جاك . 187 00:07:00,094 --> 00:07:02,179 - رايان. - ما الأخبار? 188 00:07:02,213 --> 00:07:04,848 رايان هو صديقي الجنسي . 189 00:07:07,935 --> 00:07:09,352 حسناً ، الليه الفائته 190 00:07:09,387 --> 00:07:12,589 انا وحبيبي وكنا نفعل الحب :), 191 00:07:12,607 --> 00:07:15,758 وانا اقترحت ان نضع اقنعة النوم. 192 00:07:15,777 --> 00:07:18,428 ضربت انفي بقوة 193 00:07:18,443 --> 00:07:19,563 في الطاوله اللتي بجانب السرير ... 194 00:07:19,597 --> 00:07:20,730 ليز ليمون . 195 00:07:20,764 --> 00:07:22,866 انا للتو رايت رجل مضحك على اليوتيوب . 196 00:07:22,900 --> 00:07:24,934 يجب عليك ان تضعيه بالبرنامج . 197 00:07:24,952 --> 00:07:26,653 كلا ... 198 00:07:26,704 --> 00:07:28,572 بالتاكيد ، رجل مضحك . 199 00:07:28,606 --> 00:07:30,440 ماذا كان , واحد غبي يجعل اصدقاءه 200 00:07:30,458 --> 00:07:32,576 - يتزحلقون على قضيبه ? - بل افضل . 201 00:07:32,610 --> 00:07:35,378 هو قرد , و اسمه بروفوسر ويقلبوتر 202 00:07:35,413 --> 00:07:36,413 قرد ؟ 203 00:07:36,447 --> 00:07:37,999 اجل لا يوجد سيده مضحكه , 204 00:07:38,000 --> 00:07:39,800 لكن تريد مني ان اضع قرد في البرنامج . 205 00:07:39,834 --> 00:07:42,385 ياإلهي ، هل لازلت تتحدثين عن هذا ? 206 00:07:42,420 --> 00:07:44,120 لقد محونا هذا ، وانا فزت . 207 00:07:44,138 --> 00:07:46,389 ترايسي ، ان لن اضع قرد في TGS. 208 00:07:46,424 --> 00:07:47,641 تعلم لماذا ? 209 00:07:47,675 --> 00:07:49,059 انا لا اظن ان القرود مضحكه . 210 00:07:49,093 --> 00:07:51,628 كيف تجرأين تتهكمين هكذا 211 00:07:51,646 --> 00:07:52,846 - انا مهآن . - حسناً . 212 00:07:52,897 --> 00:07:54,231 سمّ لي قرد واحد مضحك . 213 00:07:54,265 --> 00:07:55,965 بانزو , كلايد , ذا بير ... 214 00:07:55,983 --> 00:07:58,652 كلا . انا ارفض الأجابه عن هذا السؤال بدون لسته 215 00:07:58,686 --> 00:08:01,521 انه مهين للقرده , و مهييين لــ... 216 00:08:01,572 --> 00:08:02,572 للبشر ! 217 00:08:02,607 --> 00:08:05,141 انا انتصر مره اخرى . 218 00:08:05,159 --> 00:08:06,660 انت بخير مع هذا ، صحيح ، جاك 219 00:08:06,694 --> 00:08:08,311 بالطبع . كيف لي ان لا اكون ? 220 00:08:08,329 --> 00:08:09,446 انا بخير - بتخطيك - , 221 00:08:09,480 --> 00:08:11,081 انت بخير لفعل مثل ما فعلت . 224 00:08:15,486 --> 00:08:17,204 انا افترض ان صديقك الجنسي 225 00:08:17,255 --> 00:08:18,821 يعطيك شيء لا استطيع اعطائك . 226 00:08:18,840 --> 00:08:20,640 وانا لا استطيع تخيل ما هو 227 00:08:22,677 --> 00:08:25,262 حقاً? 228 00:08:25,296 --> 00:08:27,163 حسناً ، كم عدد البقمونز لدييكي ? 229 00:08:27,181 --> 00:08:28,665 جاك. 230 00:08:28,683 --> 00:08:32,853 الغرض من بوكمون هو بكمون . 231 00:08:32,887 --> 00:08:33,854 ميندي ... ميندي ... 232 00:08:33,888 --> 00:08:36,139 كلا ، رايان لاكتي . 233 00:08:36,173 --> 00:08:39,173 - انظر إلى .. ركز . - ميندي . 234 00:08:42,833 --> 00:08:43,883 سيدة ماروني . 235 00:08:43,918 --> 00:08:46,002 هل رأيت هذه الجريده ? 236 00:08:46,036 --> 00:08:49,038 "Teens gone wild: Is Jenna Maroney partying too hard?" 237 00:08:49,056 --> 00:08:51,091 كوني حذره انتي لا تريدين ات تتجولي مثل 238 00:08:51,142 --> 00:08:52,559 اماندا باينز . 239 00:08:52,593 --> 00:08:54,544 هل فعلتها صح ? 240 00:08:54,562 --> 00:08:56,045 هذا كذب . 241 00:08:56,063 --> 00:08:58,398 انا كبيره جدا على الإحتفالات . 242 00:08:58,432 --> 00:09:00,049 انا اتابع كاسل 243 00:09:00,067 --> 00:09:01,818 وحقيبتي مليئه بالحلويات . 244 00:09:01,852 --> 00:09:03,886 ليز ز هل استطيع ان اسألك سؤال ? 245 00:09:03,904 --> 00:09:05,221 لا تجعلونها تأخذني . 246 00:09:05,239 --> 00:09:06,999 انه لن يكون سؤال , انه سيكون . 247 00:09:07,000 --> 00:09:08,792 a series of mean statements. 248 00:09:08,826 --> 00:09:10,827 إذا اكتشفت انه احد ما هنا 249 00:09:10,861 --> 00:09:13,563 خطط لهذه القصه المثيره للشفقه يعني انني صغيره , 251 00:09:15,899 --> 00:09:17,667 سأخذهم للخارج. 252 00:09:17,701 --> 00:09:19,569 ياإلهي كان انا ? انا فعلتها . 253 00:09:19,587 --> 00:09:22,338 المجله قالت انا 56 . 254 00:09:22,373 --> 00:09:24,374 - ماذا ، هل رأيت ذلك ? - بالطبع رايته ! 255 00:09:24,408 --> 00:09:25,842 انا خطتت لها . 256 00:09:25,876 --> 00:09:27,410 ماذا ? لماذا? 257 00:09:27,428 --> 00:09:29,763 لـ أتخطى لعن منتصف عمر الممثلآت . 258 00:09:29,797 --> 00:09:32,582 على ان اخسر عقد ( ادفع - للأعلى ) إلى جولي بوين 259 00:09:32,600 --> 00:09:34,968 لرؤيه من يلعب دور زوجه كيفن جيمس 260 00:09:35,019 --> 00:09:36,586 الذي مرض من ممارسة الجنس معها 261 00:09:36,604 --> 00:09:38,138 انا ساستمر للامام لأكون 262 00:09:38,189 --> 00:09:40,940 لآكون اوقح وحدة تفوز بالاوسكار 263 00:09:40,975 --> 00:09:42,692 انا اعني ، الى اي حد هيلين ميرن مثير 264 00:09:42,726 --> 00:09:45,366 مثيره جداً. انا اعني ، هل رأيتي تلك الصوره وهي ترتدي ذلك البكيني ? 265 00:09:45,367 --> 00:09:46,429 هي تبدو رائعه لـ ... 266 00:09:46,447 --> 00:09:48,198 بالظبط ... " لــ." 267 00:09:48,232 --> 00:09:51,601 هي تبدو رائعه لـ 67 سنه . 268 00:09:51,619 --> 00:09:53,069 هي بالحقيقه ليست مثيره . 269 00:09:53,103 --> 00:09:54,704 لديها سيقان فتاة بريطانيه . 270 00:09:54,738 --> 00:09:55,738 حسنا ، اهدئي . 271 00:09:55,772 --> 00:09:56,772 حسناً ، الأن نحن نعلم . 272 00:09:56,791 --> 00:09:58,575 انه لن يحدث مره اخرى . 273 00:09:58,609 --> 00:10:00,410 ماذا لو فاتتني 274 00:10:00,444 --> 00:10:02,124 انا في محاوله لآخذ صقفة 275 00:10:02,125 --> 00:10:03,246 مع ( جيري - تشير ), 276 00:10:03,280 --> 00:10:05,448 الرقم الواحد في امريكا . 277 00:10:05,466 --> 00:10:06,633 انا اعلم ( جيري - تشير ). 278 00:10:06,667 --> 00:10:08,467 انهم نفس الشركه التي تصنع مرتبة سريري . 279 00:10:08,468 --> 00:10:10,670 ما الافضل لك انا لا تصيعي هذه علي ، ليز . 280 00:10:10,721 --> 00:10:15,925 وإلا سوف أأخذوه للخارج . 281 00:10:15,959 --> 00:10:18,127 انا خائفه ، ولكنه يدغدغ . 282 00:10:22,633 --> 00:10:23,733 انا على علم بهذا . 283 00:10:23,767 --> 00:10:25,768 سيرينا هي بأفضل حال بدوني 284 00:10:25,802 --> 00:10:27,353 وبالطبع ، انا بخير مع هذا . 285 00:10:27,404 --> 00:10:30,139 حقا ، لأني قد رأيت هذه النظره من قبل . 286 00:10:30,157 --> 00:10:31,458 عندما ناداك جاك ولتش ( ريك ) 287 00:10:31,492 --> 00:10:32,859 وانا بخير مع هذا ايضاً . 288 00:10:32,910 --> 00:10:34,744 انا اعني ، هو وانا تقابلنا تقريبا , 289 00:10:34,778 --> 00:10:36,996 مليون مره , إذا لماذا يجب عليه ان يتذكرني . 290 00:10:37,031 --> 00:10:39,032 ربما علي ان اقابل الرجال الأخرون 291 00:10:39,083 --> 00:10:40,316 في سيرينا بيكمون . 292 00:10:40,334 --> 00:10:41,651 كلا ، فكرة سيئه . 293 00:10:41,669 --> 00:10:42,869 انهم ليسو فكره سيئه ، ليمون , 294 00:10:42,870 --> 00:10:44,954 الافكار الذكيه فقط هي اللتي تكون خآطئه . 295 00:10:44,988 --> 00:10:48,258 انظر ، عندما ترتبط بموضوع لا يأتي لك بشيئ جييد 296 00:10:48,292 --> 00:10:49,459 لا ترتبط به . 297 00:10:49,493 --> 00:10:51,053 انا احب ان استمر في مجادلة ترايسي 298 00:10:51,054 --> 00:10:52,974 على ان النساء منضحكات اكثر من القرده... 299 00:10:52,996 --> 00:10:56,516 انا مره رأيت قرد بزي راعي بقر . 300 00:10:56,550 --> 00:10:58,184 احب ان اري المدينه 301 00:10:58,219 --> 00:10:59,335 هو الشريف في 302 00:10:59,353 --> 00:11:01,604 الهدف هو ، لماذا اكترث بماذا يظن به ترايسي ? 303 00:11:01,639 --> 00:11:03,273 انا لست ، لأني اعرف الحقيقه 304 00:11:03,307 --> 00:11:04,641 انساء مضحكات مثل الرجال , 305 00:11:04,675 --> 00:11:06,025 وانت تعلم انها الحقيقه . 306 00:11:06,060 --> 00:11:07,143 انا اعلم . 307 00:11:07,177 --> 00:11:08,511 انا العلبه الكامله 308 00:11:08,529 --> 00:11:10,897 انا لا احتاج لأن اعلم ما هو الشيء الذي لآ اعطيه لسيرينا. 309 00:11:10,948 --> 00:11:12,181 انا اعني ، من يكترث ? 310 00:11:12,199 --> 00:11:13,316 - لست انا . - عظيم . 311 00:11:13,350 --> 00:11:14,617 اذا نحن لم نرتبط بهذه المواضيع . 312 00:11:14,652 --> 00:11:15,851 هذا هو النمو، جاك. 313 00:11:15,870 --> 00:11:17,287 و نحن سوف نحتفل 314 00:11:17,321 --> 00:11:19,455 بالذهاب غلى مكان الغداء المبكر ونتحدث عن 315 00:11:19,490 --> 00:11:21,324 عن وضعياتي الجنسيه الجديده نمط الحياة. 316 00:11:21,358 --> 00:11:22,408 قطعا لا . 317 00:11:22,459 --> 00:11:23,576 نحن فعلناها بالحمام . 318 00:11:23,627 --> 00:11:25,161 ولقد خرب حذائي . 319 00:11:25,195 --> 00:11:28,331 انا قلت لا ! 320 00:11:28,365 --> 00:11:29,999 انا اسفه على التأخير ، الجمييع . 321 00:11:30,033 --> 00:11:32,802 كان على ان اقل صديقي من محطة القطار . 322 00:11:32,836 --> 00:11:36,172 قل مرحبا ، بروفوسر ويقلبوتم 323 00:11:36,206 --> 00:11:39,058 هذا رآآآآآئع . 324 00:11:39,093 --> 00:11:40,810 ارأيتم كيف يرتدي الملابس ? 325 00:11:40,844 --> 00:11:41,877 ولديه حقيبة يد 326 00:11:41,896 --> 00:11:43,563 كانه سيذهب إلى رحلة عمل . 327 00:11:43,597 --> 00:11:45,515 لماذا هو يبدو محترف جداً? 328 00:11:45,549 --> 00:11:46,849 يجب علينا وضه بالبرنامج! 329 00:11:46,883 --> 00:11:48,351 هو باستطاعته ان يلعب دور ستيفن تايلور الصغير . 330 00:11:49,520 --> 00:11:52,054 هو يبدو مثلي اذا اصبحت مشهور . 331 00:11:52,072 --> 00:11:53,656 رأيتي ، لييز ? 332 00:11:53,691 --> 00:11:55,191 الجميع يضحك ! 333 00:11:55,225 --> 00:11:57,527 لانه هناك اشياء هي فقط مضحكه 334 00:11:57,561 --> 00:11:59,529 مثل القردة ، والثلاثه المضحكين , 335 00:11:59,563 --> 00:12:00,563 و انا ! 336 00:12:02,750 --> 00:12:04,367 وبعض الأشياء ليست مضحكه . 337 00:12:04,401 --> 00:12:07,203 مثل النساء ، والأستماع ، فقط اثنا . 338 00:12:07,237 --> 00:12:10,590 انا اريد ان ارى لوسي بول ان تفعل هذا بالتلفزيون ! 339 00:12:10,624 --> 00:12:12,625 حلمات الرجال مضحكه . 340 00:12:12,676 --> 00:12:14,010 حلمات القرده مضحكه . 341 00:12:14,044 --> 00:12:16,212 حلمات النساء ، لا فائده منها ! 342 00:12:16,246 --> 00:12:18,464 ارتباااط ! 343 00:12:18,515 --> 00:12:19,682 حسنا ، هذه هي ! 344 00:12:19,717 --> 00:12:21,157 انا سوف اثبت لك مره وللجميع . 345 00:12:21,158 --> 00:12:22,758 ان النساء مضحكه كالقرده . 346 00:12:22,770 --> 00:12:24,771 جينا وانا سوف نعييد 348 00:12:28,559 --> 00:12:31,728 هنا الساعه الرابعه , إلزامي. 349 00:12:43,874 --> 00:12:45,158 "افكر بك حبيبي . 350 00:12:45,192 --> 00:12:48,110 "X-O, سيرنا ." 351 00:12:48,128 --> 00:12:49,945 "حبيبي ." 352 00:12:49,964 --> 00:12:53,750 لماذا لم تكتب , افكر بك جاكي- بير ?" 353 00:12:53,784 --> 00:12:57,670 هي يمكنها انها كتب هذا ... للجميع . 354 00:12:57,721 --> 00:12:59,756 جوناثان أأتي لي بشخص صغير . 355 00:12:59,790 --> 00:13:01,891 لديه حياه اجتماعيه . 356 00:13:01,925 --> 00:13:03,459 انه رساله قروب ، صحيح ? 357 00:13:03,477 --> 00:13:05,795 هذه المرأه تجعلني من ضمن البوكمون . 358 00:13:05,813 --> 00:13:06,796 انها نسخه عمياء , 359 00:13:06,814 --> 00:13:09,949 لكن اذا ضغطت هذه الإشاره ... 360 00:13:09,984 --> 00:13:12,802 يب . هذا هو القروب . 364 00:13:24,381 --> 00:13:27,083 العلبه الكامله 58 ... انتظي هذا انا . 365 00:13:27,117 --> 00:13:29,836 انا لا اكترث إذا اخذ اليوم بكامله . 366 00:13:29,870 --> 00:13:34,123 اريدك ان تعليميني كيف انسخ كل تلك الإيميلات 367 00:13:34,157 --> 00:13:38,378 ولصقه إلى إيميل جديد . 368 00:13:38,429 --> 00:13:40,797 كلا ! انا اتفهم . 369 00:13:40,831 --> 00:13:42,751 سوف تخبرني عندما تتخذ قرار 370 00:13:42,752 --> 00:13:46,185 لكن ... نعم , باي . 371 00:13:46,220 --> 00:13:47,670 كيف الأخبار ، صديقتي ? 372 00:13:47,688 --> 00:13:50,273 هذا كان جارلد تشير , 373 00:13:50,307 --> 00:13:51,641 المدير في جاري تشير 374 00:13:51,675 --> 00:13:53,810 انهم يرشحون جيني لي كورتش . 375 00:13:53,844 --> 00:13:56,229 هي غلبتني في اكتيفيا , 376 00:13:56,280 --> 00:13:58,180. 377 00:13:58,198 --> 00:14:00,316 حسناً ، هذا قد لا يكون 378 00:14:00,350 --> 00:14:01,851 الوقت السليم ، لكن ... 379 00:14:01,869 --> 00:14:03,319 - اريد معرووف . - نعم . 380 00:14:03,353 --> 00:14:05,688 واليوم هو اليوم الذي سوف افعل معروفي الاول على الإطلاق 381 00:14:05,706 --> 00:14:06,873 المعروف ليس لي , 382 00:14:06,907 --> 00:14:09,358 انه معروف لجميع النساء . 383 00:14:09,376 --> 00:14:11,160 سوف نثبت لـ ترايسي انه خاطئ... 384 00:14:11,194 --> 00:14:12,495 - مممل . - ونريه اننا 385 00:14:12,529 --> 00:14:14,196 مضحكاات 386 00:14:14,214 --> 00:14:15,915 - هل نحن مضحكات ? - بــ... 387 00:14:15,966 --> 00:14:18,968 بإعادة تمثيل عرضنا القديم . 388 00:14:19,002 --> 00:14:21,087 عرضنا القديم . 389 00:14:25,809 --> 00:14:27,593 هل انتي تفكرين ! 390 00:14:27,644 --> 00:14:30,680 حسناً ، لنفعلها . 391 00:14:30,714 --> 00:14:32,482 لكن سوف نفعل عرض الدكتور , 392 00:14:32,516 --> 00:14:34,049 الذي اكون انا به فتاة صغيره . 393 00:14:34,068 --> 00:14:35,184 بالتاكيد . قطعا . 394 00:14:35,218 --> 00:14:37,018 و شكرا لك لكونكي صديقه في هذا الأمر . 395 00:14:37,019 --> 00:14:38,521 نعم صديييقه . 396 00:14:38,555 --> 00:14:40,490 اعني نعم . 397 00:14:40,524 --> 00:14:42,608 صدييقه . 398 00:14:44,945 --> 00:14:46,345 شكرا لحضووركم ، سادات . 399 00:14:46,346 --> 00:14:48,948 انا اتطلع لأكتشاف كل واحد منكم 400 00:14:48,999 --> 00:14:51,284 الذي يعطي سيرينا الشيء الذي لآ اعطيها 401 00:14:51,335 --> 00:14:53,536 انا اعرف ان لها مغفلها الجنسي 403 00:14:55,255 --> 00:14:56,956 كلا ، انا متأكد اننا واقعون بالحب . 405 00:14:58,709 --> 00:15:00,543 انا افهماه ، أنا لا استطيع اعطاه ذلك. 406 00:15:00,577 --> 00:15:02,017 واحد لجعل ابويها غاضبين ... 407 00:15:02,045 --> 00:15:04,013 يارجل ، هل هذا كل ما اعني لها 408 00:15:04,047 --> 00:15:05,364 انه 2012. 409 00:15:05,399 --> 00:15:07,967 اسف نوربرت. الحقيقه تجرح . 410 00:15:08,018 --> 00:15:09,018 مثير للأهتمام . 412 00:15:10,787 --> 00:15:12,955 كنت اظن انني كنت انا الرجل صاحب المال 413 00:15:12,973 --> 00:15:14,123 إذا كل هذا يجعلني ? 414 00:15:14,141 --> 00:15:16,426 فقط صاح افضل سعر راس ? 415 00:15:16,460 --> 00:15:20,313 - مرحبا ، اسف للتأخير . 416 00:15:20,347 --> 00:15:22,181 لا بد ان تكون كين ترموندوز 417 00:15:22,232 --> 00:15:23,349 انا لا أفهم . 418 00:15:23,400 --> 00:15:24,664 ما هي وظيفتي هنا ! 419 00:15:24,690 --> 00:15:27,879 لقد غطينا كل الأشباء الكلاسكيه في الحبيب 420 00:15:27,905 --> 00:15:30,356 باستثناء شخصية الأب . 421 00:15:30,407 --> 00:15:31,774 اين ذلك الرجل ? 422 00:15:31,808 --> 00:15:34,944 الرجل اللذي يغط بالنوم في حفل الأوبرا ، ولا يلاحظ 423 00:15:34,978 --> 00:15:37,813 انها تراسل حبيبها الحقيقي من على سريره 424 00:15:37,831 --> 00:15:40,616 اين ذلك الفاشل 425 00:15:42,786 --> 00:15:44,921 كلا ... هل هو انا ? 426 00:15:54,910 --> 00:15:57,445 سيداتي وساداتي , الشيء الذي سوف ترونه 427 00:15:57,496 --> 00:16:00,698 مقطع كلاسيكي من منطقه شيكاغو 429 00:16:03,118 --> 00:16:04,201 ماوني و ليمون . 430 00:16:04,235 --> 00:16:08,038 انا ااخذكم الان إلى ... 431 00:16:08,072 --> 00:16:11,058 مكتب الطبيب . 432 00:16:11,093 --> 00:16:13,544 يا طبيب انا لست سعيده 438 00:16:25,190 --> 00:16:26,440 ♪ This sketch is hilarious ♪ 439 00:16:26,475 --> 00:16:28,392 ♪ take it from me ♪ 440 00:16:28,426 --> 00:16:31,312 ♪ women are funny we can all agree ♪ 441 00:16:31,363 --> 00:16:33,096 ♪ Carrol Burnett, Lucille Ball... ♪ 442 00:16:33,115 --> 00:16:34,315 ♪ no, not gonna do it ♪ 443 00:16:34,366 --> 00:16:35,950 ♪ it's beneath us all ♪ 444 00:16:35,984 --> 00:16:39,036 ♪ 'cause we don't need to prove it to you ♪ 445 00:16:39,070 --> 00:16:42,156 ♪ no, we don't need to prove it to you ♪ 449 00:16:47,412 --> 00:16:48,746 ♪ no, we don't need ♪ 450 00:16:48,780 --> 00:16:49,947 ♪ to prove it ♪ 451 00:16:49,965 --> 00:16:51,298 ♪ I didn't see that coming ♪ 452 00:16:51,333 --> 00:16:53,617 ♪ no, we don't need to prove it ♪ 453 00:16:53,635 --> 00:16:57,421 ♪ to you ♪ 454 00:16:57,455 --> 00:16:59,056 هذا كان بالحقيقه مضحك . 455 00:16:59,090 --> 00:17:01,258 إذا لماذا TGS فاشل لهذا الحد ? 456 00:17:01,292 --> 00:17:03,227 شكراً فرانكي . 457 00:17:03,261 --> 00:17:06,096 إليزابث ليمون انا مدين لك بإعتذار . 458 00:17:06,130 --> 00:17:07,297 هذا المقطع كان مضحك . 459 00:17:07,315 --> 00:17:08,599 مثل مرح القرود . 460 00:17:08,633 --> 00:17:10,935 شكرا . هذا يعني الكثير ، ترايسي . 462 00:17:12,810 --> 00:17:13,810 - نعم . - وكان عندك 463 00:17:13,811 --> 00:17:16,190 معطف المختبرات ، مثل الدكتور 464 00:17:16,241 --> 00:17:18,943 طبيبه نسائيه ... يآ إلهي 465 00:17:18,977 --> 00:17:20,277 هذا مضحك ! 466 00:17:20,311 --> 00:17:22,151 حقا ، هذا ظننت انه النكته ماهي , 467 00:17:22,152 --> 00:17:23,581 انه هناك طبيبه نسائيه ? 468 00:17:23,615 --> 00:17:25,032 نععم . وجينا , 469 00:17:25,083 --> 00:17:28,335 انتي كالعاهره العجوز اللتي ترديدان تكون صغيره 470 00:17:28,370 --> 00:17:29,670 تعليق ! 471 00:17:29,704 --> 00:17:32,506 عجوز ? شكراً لك ترايسي . 472 00:17:32,541 --> 00:17:33,901 هذا هو السبب الوحيد لفعل هذا . 473 00:17:33,925 --> 00:17:36,760 وكان مدهش ! 474 00:17:36,795 --> 00:17:39,180 جيرولد ! لقد اتيت ! 475 00:17:39,214 --> 00:17:41,215 بالطبع اتيت ، عزيزتي . 476 00:17:41,266 --> 00:17:43,934 لا يوجد شيء اكبر من محاوله ان تكوني صغيره . 477 00:17:43,969 --> 00:17:46,670 وكان عمرك مليون عندما كنت على المسرح . 478 00:17:46,688 --> 00:17:48,189 تهاني لكي . 480 00:17:49,975 --> 00:17:53,176 الوجه الجديد لنا ! 481 00:17:53,195 --> 00:17:54,695 ليلو جيمس ، رجل يمكن ان يفعل 482 00:17:54,729 --> 00:17:55,846 مقطع الدكتور . 483 00:17:55,864 --> 00:17:57,448 كل ما عليكي هو الجلوس و 484 00:17:57,482 --> 00:17:59,850 والاستماع لنصائحه الطبيه . 485 00:17:59,868 --> 00:18:01,485 لقد كنت صائبه ، ليز ليمون 486 00:18:01,519 --> 00:18:04,290 السيدات بمقدورهن ان يكونن مضحكات . 487 00:18:06,324 --> 00:18:08,158 اتعلم ماذا ? سوف آخذه . 489 00:18:21,389 --> 00:18:22,389 جينا ! 490 00:18:22,424 --> 00:18:24,875 جاك ، انا اسفه 491 00:18:24,893 --> 00:18:26,893 لم افكر ان احد سيكون هنا في هذا الوقت المتاخر . 492 00:18:26,894 --> 00:18:28,596 في بعض الأوقات افضل ان آآتي هنا باليل 493 00:18:28,641 --> 00:18:30,681 وانعش صدري على مبنى الإمبايرت . 494 00:18:30,715 --> 00:18:32,650 هل هذا هو المبنى الوحيد الذي تريدين انعاشه ? 495 00:18:32,684 --> 00:18:35,603 ام نريدين انعاش مركز تايم وورنر 496 00:18:35,654 --> 00:18:37,021 لجعل مبنى الإمباير 497 00:18:37,055 --> 00:18:38,439 يشعر كانه شايب احمق . 498 00:18:38,490 --> 00:18:40,274 هل انت بخير جاك ? 499 00:18:40,325 --> 00:18:42,893 يبدو انك حزين 500 00:18:42,911 --> 00:18:45,913 كان علي ان انفصل عن فتاة كنت معها 501 00:18:45,947 --> 00:18:48,365 بقد اكتشف اني مجرد شايب 502 00:18:48,399ظ --> 00:18:50,751 في بكومونها . 503 00:18:50,785 --> 00:18:53,254 هذا صعب ! 504 00:18:53,288 --> 00:18:55,072 تقبل الطريقه اللتي يرانا بها الأخرون 505 00:18:55,090 --> 00:18:56,590 ممكن ان تكون صعبه . 506 00:18:56,625 --> 00:18:59,543 اقصد ، من الداخل , لا زلت احس انني مغفله جنسيه . 507 00:18:59,577 --> 00:19:03,213 لكن علي تقبل الحقيقه ان عمري 56 الآن , 508 00:19:03,247 --> 00:19:05,916 and I'm more of a Diane Lane ageless beauty. 509 00:19:05,934 --> 00:19:08,636 لكن لا تحاربه ، تقبله . 510 00:19:08,687 --> 00:19:09,753 انظر . 511 00:19:09,771 --> 00:19:11,855 هل حقا تريد من هذا الفتاة ان تطلب منك 512 00:19:11,890 --> 00:19:13,891 ان تذهب وتستمع لـ DJ الذي في بروكلين ? 513 00:19:13,925 --> 00:19:15,476 كلا ، هذا يبدو متعباً جدا 514 00:19:15,527 --> 00:19:17,111 هل تريد ان تقود لخمس ساعات 515 00:19:17,145 --> 00:19:18,595 لتتسلق الجبال معها . 516 00:19:18,613 --> 00:19:20,364 وتتوقع انك ستمارس الجنس معها بعد ذلك ? 517 00:19:20,398 --> 00:19:22,265 كلا . اعني ، ظهري . 518 00:19:22,284 --> 00:19:23,433 إذا لا تنفصل معها . 519 00:19:23,451 --> 00:19:25,486 فقط كن الشخص الكبير بالسن . 520 00:19:25,537 --> 00:19:26,737 جمميل . 521 00:19:26,771 --> 00:19:29,106 يمكنك ان تقول الفاظ عنصريه متى ما اردت , 522 00:19:29,124 --> 00:19:31,492 والناس ايضا يحضرون لك الحساء . 523 00:19:31,543 --> 00:19:34,444 انا احب الحساء . 524 00:19:40,168 --> 00:19:43,470 حسنا ، ربما لم احصل على ( ممارسه الجنس بالمدينه والغداء المبكر ). 525 00:19:43,505 --> 00:19:45,622 وايضا ربما لم اشارك تلك القصه 526 00:19:45,640 --> 00:19:48,458 والتي انني اعلم الآن اربع وضعيات جنسيه . 527 00:19:48,476 --> 00:19:50,728 واحده تتضمن الممارسه على الكرسي . 528 00:19:50,762 --> 00:19:54,014 ولكن ربما العلاقات الأخويه افضل من هذا على اية حال 529 00:19:54,065 --> 00:19:58,135 كل هذا الحديث عن الهروب الكبير والبوكمون جعلني افكر . 530 00:19:58,153 --> 00:19:59,469 تقبل ما انت عليه . 531 00:19:59,487 --> 00:20:01,588 هو السر لتحصل على ما تريد ? 532 00:20:01,623 --> 00:20:02,639 533 00:20:02,657 --> 00:20:04,474 جري - تشير تجعلني آمنه 534 00:20:04,492 --> 00:20:06,309 لقضاء الكريسمس وحييده . 535 00:20:06,328 --> 00:20:09,663 هل الرجال والنساء يرون العالم مختلفين ? 536 00:20:09,698 --> 00:20:12,983 او هل نتفق جميعا اننا كلنا قرده مع حقيبه عمل 537 00:20:13,001 --> 00:20:14,618 نحاول ان نكون كالبشر . 538 00:20:14,652 --> 00:20:16,453 احسنت بروفوسر . 539 00:20:18,506 --> 00:20:20,541 ماذا ... انت انثى ? 540 00:20:20,592 --> 00:20:23,877 كيف حالك يا فتاة ? 541 00:20:23,928 --> 00:20:27,047 هل يمكن ان نحصل على ما نريد من شخص واحد . 542 00:20:27,098 --> 00:20:28,882 ام هذا السبب لوجود الأصدقاء , 546 00:20:35,957 --> 00:20:38,225 هذا كيف كانوا الناس يرقصون 547 00:20:38,276 --> 00:20:40,394 قبل لا يخرب توبي تكر كل شيء . 548 00:20:40,445 --> 00:20:43,063 اظن ان ماكنت احاول قوله 551 00:20:54,074 --> 00:20:55,908 بيليس ديلا ، جون ريفز 552 00:20:56,339 --> 00:20:58,356 قلدا راقنر ، لوسيا بول . 553 00:20:58,358 --> 00:21:01,893 جوليا ليو درايسفس , كارول بيرنيت , ليلي تيمون . 554 00:21:01,895 --> 00:21:03,194 صحيح ، شكرا لك ترايسي . 555 00:21:03,196 --> 00:21:04,762 هؤولاء كلهم نساء مضحكات . 556 00:21:04,764 --> 00:21:06,030 نسااء مضحكااات ? 557 00:21:06,032 --> 00:21:07,392 هذه اسماء اصابعي . 558 00:21:07,393 --> 00:21:09,400 اورما بانق باك , تاق نوترو ... 559 00:21:09,402 --> 00:21:13,571 هذا انطباعي على الشخصيات الصينيه . 560 00:21:13,573 --> 00:21:15,072 انتظري ، توقفي ! 561 00:21:15,074 --> 00:21:17,792 إيلين ديجيرنز , مونيك , و روسان بار . 562 00:21:17,794 --> 00:21:19,827 هذه هي اسماء النساء المضحكه . 563 00:21:19,829 --> 00:21:21,329 كلهم صرخو على وجهي 564 00:21:21,331 --> 00:21:24,365 لأنهم كانو في دورتهم الشهريه .