1
00:00:15,606 --> 00:00:16,727
سأصل للدار في حوالي الرابعة

2
00:00:22,946 --> 00:00:27,541
أحتاج لمساعدة في النقش على هذه اليقطينات -
من هذه؟ -

3
00:00:28,922 --> 00:00:30,229
(إنها (ماري انطوانيت
أفكر في إضافة رمز فرنسيّ للحفلة

4
00:00:32,858 --> 00:00:33,893
سأذهب للصالة الرياضية

5
00:00:35,164 --> 00:00:39,208
حسنًا، تأكد من أن ترتدي واقِ جنسي
(وأحضر ليّ بعض تفاح الـ(غالا

6
00:00:39,735 --> 00:00:46,208
تخيلت أن تلك التفاحات الذهبية الشهية قد تبدو
... جيدة في دلو الماء، ولكنها تبدو مملة ومُحبطة

7
00:00:46,643 --> 00:00:52,264
ليس هناك مقارنة -
لمَ قد أرتدي واقِ جنسي بالصالة الرياضية؟ -

8
00:00:52,281 --> 00:00:56,231
ربما لأنك تعاشر مدربك اللوطيّ، كما
أحتاج إلى قرّع

9
00:00:56,251 --> 00:01:01,773
سأعلقهم على الشجرة التي أمام دارنا
... وأدهنهم

10
00:01:01,964 --> 00:01:05,369
وسيصبحون كأشباح صغيرة برتقالية ماهرة

11
00:01:05,404 --> 00:01:07,883
أتدري؟ إني أفعلها -
تفعل أي شيء؟ -

12
00:01:07,908 --> 00:01:12,569
أعاشر مدربي، أتدري شيئًا آخر؟ إنه يفضل
أن يكون بالأسفل وقت المضاجعة، ويعشق هذا

13
00:01:12,641 --> 00:01:17,614
أولاً: تذكر اتفاقنا رجاءً: إن لم أسأل
... فلن تتفوه بشيء

14
00:01:17,822 --> 00:01:22,726
ثانيًا: أتعتقد أن هذا الاعتراف البليد سيجرحني؟

15
00:01:22,943 --> 00:01:26,432
!في مرحلتنا هذه، فأنا مقاوم للجروح

16
00:01:27,899 --> 00:01:31,211
وأحتاج بعض الثلج الجاف
هل اخترت زيّ تنكريّ بعد؟

17
00:01:31,246 --> 00:01:33,871
لمً تفعل هذا؟ -
لأننا سنقيم حفلة هنا خلال ثلاثة أيام -

18
00:01:33,917 --> 00:01:37,676
هذا هراء! كل هذا هراء! كل ما أصبحناه
!هو مجرد هراء

19
00:01:37,892 --> 00:01:42,600
لا يهمني نقش اليقطين، أريد حبًا
... أريد عاطفةً، أريد علاقة برجل

20
00:01:42,635 --> 00:01:44,785
(وليس بـ(مارثا ستيوارت -
!إذن ارحل -

21
00:01:46,791 --> 00:01:50,517
نسيت، لا يمكنك هذا، لأن كل أموالنا
... وضعنها في شراء هذا المنزل

22
00:01:50,552 --> 00:01:54,227
والذي أتفقنا أن نصلح من حاله، ولا يمكننا
... فعل هذا بسبب إنهيار الاقتصاد

23
00:01:54,285 --> 00:01:59,575
أتعتقد أني أحب نقشي لـ20 يقطينة مسببًا
بإدخال بواقيها أسف أظافريّ؟

24
00:01:59,978 --> 00:02:05,322
إنما أنا أحاول، أحاول أن أجعل هذا
... المنزل دافئًا

25
00:02:05,484 --> 00:02:10,652
وممتع، ومذهل، كي يتم تصوير حفلتنا
... في مجلة (إيلي ديكور) اللعينة

26
00:02:10,694 --> 00:02:15,060
كي يراه شخصًا، فيسارع لشراءه، وحينها
... أشعر بالراحة

27
00:02:15,154 --> 00:02:20,364
في عشقي لذو سن الـ25 صاحب عضلات اليدين
... الرائعة، لذا حلّ عني، وانقش يقطينة لعينة

28
00:02:20,367 --> 00:02:22,419
!واذهب لإحضار زيّ تنكريّ وتصرف كرجل

29
00:02:28,338 --> 00:02:33,431
(لا أصدق أن هذا مآلنا ... ملكتين لـ(عيد القديسين
نتشاجر حول اليقطين

30
00:02:38,194 --> 00:02:42,874
لقد رغبنا في أن نحظى بطفل، وكنا سنحظي
... بتلك الـ

31
00:02:44,380 --> 00:02:45,357
الحياة الرائعة

32
00:03:01,996 --> 00:03:03,046
التفاح الأحمر غير مناسب

33
00:03:05,512 --> 00:03:07,134
لابد وأن يكون أخضر اللون

34
00:03:14,783 --> 00:03:20,138
... مضحك. إنه جيد في الواقع
... مخيف ومثير جدًا

35
00:03:23,020 --> 00:03:27,723
تعال وساعدني في تعليق تلك الوطاويط
... آسف

36
00:03:28,126 --> 00:03:31,544
آسف حيال كل شيء، تصرفاتي وقلة رغبتي
... بالمضاجعة

37
00:03:31,636 --> 00:03:35,770
"لابد وأن لديّ نقص في هرمون "التيستوستيرون
من الإرهاق، سأذهب لأرى طبيب الأسبوع المقبل

38
00:03:31,636 --> 00:03:35,770
{\a6}
هرمون "التيستوستيرون": هرمون الذكورة

39
00:03:41,551 --> 00:03:42,787
هل أحضرت التفاح؟

40
00:05:00,237 --> 00:05:03,148
<b>"قــصــة رعــب أمــريــكــيــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4
"عــيــد الــقــديــســيــن: الــجــزء الأول"</b>

41
00:05:05,284 --> 00:05:09,639
هذا غير مقبول يا (مارسي)، لم يرى
... المنزل سوى شخص واحد خلال أسبوعين

42
00:05:10,142 --> 00:05:13,352
ولم تبق حتى لبقية الجولة، لأنها خافت
كثيرًا من هذه الجولة

43
00:05:13,387 --> 00:05:16,612
يجب أن تفعلين شيئًا -
(لا تلق اللوم على السيدة يا سيد (هارمون -

44
00:05:16,726 --> 00:05:23,100
الأمر بسيط، فمشكلة المنزل هي منظره
اصلحا تلك المشكلة، وسيباع بسرعة هائلة

45
00:05:23,135 --> 00:05:25,761
ما الذي يفترض بنا أن نفعله؟ -
أعتقد أننا بحاجة لمُزين -

46
00:05:25,935 --> 00:05:27,842
ماذا؟ -
مُزين -

47
00:05:28,134 --> 00:05:31,951
... أشخاص يمكننا تأجيرهم بثمن اعتياديّ

48
00:05:32,500 --> 00:05:38,063
ويضيفون لمحة من العصرية لهذا المكان -
لدينا لمحة عصرية -

49
00:05:38,098 --> 00:05:42,012
هذا اعتقاد الجميع، كما يعتقدوا بأنهم
... مرحون، ولكن أغلب البشر ليسوا كذلك

50
00:05:42,358 --> 00:05:47,576
لهذا في عملنا لدينا مُزينين
... يأتون فيستأجرون بعض الكماليات

51
00:05:47,611 --> 00:05:53,030
وبعض الوسائد، ويجعلون هذا المنزل
كمنزل بمجلة

52
00:05:53,235 --> 00:05:58,064
إنه عيد القديسين. تخيلا كم سيسهل الأمر
... إن تمكنتما من تزيين الشرفة الأمامية

53
00:05:58,127 --> 00:06:03,164
ببعض اليقطين المُبهج
... الكثير من لحظات (خدعة أم حلوى) الممتعة

54
00:06:03,213 --> 00:06:08,714
فيعني هذا أصدقاء يتحدثون مع أصدقائهم
... يعني المزيد من الأشخاص والكثير من العلاقات

55
00:06:10,092 --> 00:06:12,175
سمعت أنه تم إلقاء البيض عليك ليلة
(الأمس يا سيد (هارمون

56
00:06:18,085 --> 00:06:20,265
!أنتما! ارحلا من هنا -
!عيد قديسين سعيد أيها الأخرق -

57
00:06:20,561 --> 00:06:21,427
!أطفال ملاعين

58
00:06:22,555 --> 00:06:27,169
لمَ أخبرتيها بهذا؟ -
أتدري؟ في هذا الموضوع أتفق معها -

59
00:06:27,322 --> 00:06:31,514
لدينا مشكلة في منظر المنزل، الجولة الميدانية
!(يشيرون لمنزلنا بـ(منزل القتل

60
00:06:31,957 --> 00:06:36,367
أتعرفين أي من هؤلاء المُزينون يا (مارسي)؟
أيمكنكِ إحضار شخص لنا في الحال؟

61
00:06:36,794 --> 00:06:42,847
أجل، أمرأة بريطانية رائعة، محترفة حقيقية
ولكنها أكثر تكلفة من الشاب اللوطيّ الذي أعرفه

62
00:06:42,894 --> 00:06:44,313
لنستخدم الشاب اللوطيّ -
الشاب اللوطيّ -

63
00:06:44,725 --> 00:06:45,827
سأتصل بالمُزين

64
00:06:47,681 --> 00:06:51,923
(عيد القديسين جاء من عطلة (سيلتيك
(لـ(سامهاين

65
00:06:52,617 --> 00:06:58,246
وهي إحياء لنهاية موسم الحصاد
... إنهم احتفلوا به لإبعاد خوفهم

66
00:06:58,869 --> 00:07:02,089
قوم (سيلتيك) آمنوا بأنه في يوم الحادي
... "والثلاثون من شهر أكتوبر "تشرين الأول

67
00:07:02,151 --> 00:07:08,765
أن الحد الفاصل بين عالميّ الأحياء والأموات
يختفي بما يسمح للموتى بالسير بين الأحياء

68
00:07:09,220 --> 00:07:16,234
لهذا السبب يتنكر الناس، لإخافة الأشباح -
لا أرغب مطلقًا في أن أكون شبحًا، فهذا مُحزن -

69
00:07:16,311 --> 00:07:17,965
أي زيّ تنكريّ سترتديه هذا العام يا (آدي)؟

70
00:07:21,117 --> 00:07:25,229
!أتحمرين خجلاً؟ انظرِ لحالكِ
أتدرين؟

71
00:07:26,064 --> 00:07:30,677
أعتقد أن هذا زيّ تنكريّ مذهل -
هل أخبرتك أنه يمكنك تناول كل رقاقات الشيكولاتة؟ -

72
00:07:31,213 --> 00:07:36,392
كنت سأعد كعك به لاحقًا، ولكن الآن سيضطر
أحدنا الذهاب إلى الكوريين ليشتري بعضًا منه

73
00:07:36,434 --> 00:07:37,084
سأذهب أنا

74
00:07:43,773 --> 00:07:49,384
(أحضر علبة من حلوىّ (بول مول -
سأستخدم البقية في نفخ إطارات دراجتي، موافقة؟ -

75
00:07:58,549 --> 00:07:59,232
!إلى اللقاء

76
00:08:03,126 --> 00:08:06,794
ما الذي تعتقدين أنكِ فاعلة؟
قد تعلمتي القراءة

77
00:08:08,036 --> 00:08:13,321
أنتِ تحبين التودد له
أتذكرين ما حدث لأخر شخص؟

78
00:08:13,638 --> 00:08:16,026
لم يكن الأمر بهذه الصورة
كان يقرأ ليّ فحسب

79
00:08:16,103 --> 00:08:19,094
يقرأ لكِ في دقيقة، وفي التالية يضع يده
بداخل سروالكِ

80
00:08:19,143 --> 00:08:20,627
رائحته أفضل من الشخص السابق

81
00:08:23,172 --> 00:08:28,995
ما الذي قلتيه لتوكِ؟
... اصغي إليّ الآن جيدًا أيتها الفتاة الصغيرة

82
00:08:29,209 --> 00:08:34,749
... لقد وهبتكِ حياتي كلها لأخر 30 عام

83
00:08:35,558 --> 00:08:38,404
... قد أقتل أو أموت لأجلكِ

84
00:08:38,572 --> 00:08:44,478
ولكنيّ لن أشارك مشاعر الود بين الرجل
الذي أحضره للمنزل مع أي امرأة، أتفهمين؟

85
00:08:47,138 --> 00:08:50,583
ما هذا؟
!عيد القديسين

86
00:08:51,308 --> 00:08:53,723
ما هو الزيّ التنكريّ الذي أخبرتيه أنكِ
سترتديه؟

87
00:08:55,081 --> 00:09:00,302
أتخبئا الأسرار الآن أنتِ وحبيبكِ؟ -
أريد أن أظهر بهيئتها -

88
00:09:01,299 --> 00:09:02,170
كفتاة جميلة

89
00:09:05,990 --> 00:09:10,721
يمكنكِ أن تظهري كـ(سنوبي) مجددًا، سيلائمكِ
الزيّ إن قلقتي من تناول رقائق الشيكولاتة تلك

90
00:09:10,729 --> 00:09:13,890
ليس (سنوبي) مجددًا -
إما أن ترتدين كـ(سنوبي)، أو لن تخرجين -

91
00:09:16,412 --> 00:09:21,591
وحينما يعود (ترافيس)، فارسليه للطابق
العلوي، ولا مزيد من ذاك التودد

92
00:09:22,306 --> 00:09:25,065
يمكن للموتى السير بحرية في عيد القديسين

93
00:09:28,291 --> 00:09:29,957
دوما ما كنا نعلم هذا

94
00:09:32,541 --> 00:09:33,407
خدعة أم حلوى؟

95
00:09:36,120 --> 00:09:38,855
ما الذي تفعله هنا؟ -
خدعة أو حلوى! إنه أسبوع عيد القديسين -

96
00:09:39,889 --> 00:09:42,780
أنا أحتفل بالأيام السبعة كاملة، هو الوقت
الوحيد الذي يمكنني أن أكون على طبيعتي فيه

97
00:09:42,934 --> 00:09:47,915
لذا ضع ألف دولار في اليقطينة هنا، ولن
يكون هناك حاجة لشخص حكيم

98
00:09:48,113 --> 00:09:52,012
!اخرج من ممتلكاتي في الحال -
وإلا ماذا؟ ستتصل بالشرطة؟ -

99
00:09:52,200 --> 00:09:55,705
أتدري؟ قد أفعل هذا
فلم أرتكب أي جرم

100
00:09:55,760 --> 00:09:59,526
حقًا؟ حسنًا شرفة المراقبة تلك التي بالفناء
قد تم بنائها في وقت سريع فعلاً

101
00:09:59,649 --> 00:10:04,838
يجب أن أتسائل إن ما كنت أنهيت كل الرخص
... لربما ينبغي أن يتصل أحد بمفتش المدينة

102
00:10:04,867 --> 00:10:08,853
ويجعله يأتي هنا ويفحصها -
ما أسفل شرفة المراقبة هو ما فعلته -

103
00:10:08,885 --> 00:10:12,305
ولكن ما بداخل ما هو أسفل شرفة المراقبة
هو فعلتك أنت

104
00:10:12,489 --> 00:10:16,652
فهو ليس ابني، وحالما تكتشف (فيفيان) هذا
فستنهار عائلتك بأكملها

105
00:10:17,949 --> 00:10:21,778
الآن ... اعطني الحلوى، فلن ترغب بالخدعة

106
00:10:25,898 --> 00:10:32,355
مللت من الحديث، فلديّ مريض -
ولدي صبر، ولكنه ذو حدود -

107
00:10:37,196 --> 00:10:40,392
قد وافقت على هذه المقابلة لأننا بحاجة
لتوضيح بعض الأمور

108
00:10:40,619 --> 00:10:44,275
أولاً: الطبيب النفسي الذي نصحتك به
... (الطبيب (غولدمان

109
00:10:44,313 --> 00:10:48,419
قال أنك لم تذهب لمقابلتك الأولى، ولم
تتصل قد لإلغائها

110
00:10:48,595 --> 00:10:52,657
لا أرغب في رؤية طبيب عداك -
قد ناقشنا أسباب عدم إمكانية هذا -

111
00:10:53,032 --> 00:10:57,155
وهذا ينقلني لسؤالي التالي، فبقدر امتناني
... (الشديد لك يا (تايت

112
00:10:57,577 --> 00:11:01,927
لمساعدتك لعائلتي، ولكني بحاجة لتوضيح
... هنا والآن

113
00:11:02,067 --> 00:11:05,165
عن سبب تواجدك بالمنزل في هذا الوقت
أثناء الاقتحام

114
00:11:05,681 --> 00:11:12,098
... الحقيقة أنني كنت أتسكع بالخارج، وكنت
الق بالأحجار على نافذتها

115
00:11:12,300 --> 00:11:17,127
ولكنها تجاهلتني، ثم لاحظت أن الباب لم
... يكن موصدًا

116
00:11:17,055 --> 00:11:20,539
لذا ... دخلت المنزل

117
00:11:21,461 --> 00:11:25,155
... هذا لا يُقبل، أدري هذا -
أتفهم -

118
00:11:25,728 --> 00:11:28,670
ولكن هذا يفسر سبب عدم إمكانية معالجتي إياك

119
00:11:29,303 --> 00:11:32,320
هذا غير ملائم لأي شخص متعلق به

120
00:11:33,635 --> 00:11:38,026
أنا بحاجة لمساعدتك حقًا، لا أرغب في أن
... أكون هكذا، أريد أن أكون شخص صالح

121
00:11:38,342 --> 00:11:43,635
وأدري أن بوسعك مساعدتي، فأنت الطبيب
المنشود، حسنًا؟ وحدك من يمكنني الثقة به

122
00:11:43,981 --> 00:11:47,280
لا يمكنني رؤيتك بمنزلي

123
00:11:56,727 --> 00:12:00,059
اصغ، لديّ وقت فراغ، سألقاك في مكان ما
... لاحتساء القهوة

124
00:12:00,097 --> 00:12:02,923
... ولكن يجب أن تعدني -
أعدك، أعدك -

125
00:12:03,881 --> 00:12:06,234
لا مزيد من أفعالي الغريبة، اتفقنا؟

126
00:12:09,507 --> 00:12:14,099
هذه لوحة تحكمكِ ... إنها تعمل على
مُشعرات الحركة للـ15 نافذة والباب، حسنًا؟

127
00:12:14,457 --> 00:12:17,908
ستحصلين أيضًا على كاشف الحركة بالأشعة
تحت الحمراء، وسيوضع في استراحتكِ

128
00:12:18,650 --> 00:12:20,617
هذا زرّ الفزع خاصّتكِ

129
00:12:20,685 --> 00:12:24,967
سأخفي هذا في أحد خزانتيكِ الملاصقين
للسرير ربّما سأضع واحداً بمكانٍ ما المطبخ

130
00:12:25,087 --> 00:12:26,584
والآن، إن اصطدم أحدٌ بشيءٍ أثناء الليل

131
00:12:26,704 --> 00:12:29,746
فتضغطي هذا الزر، و سآتي بالحال، حسنٌ؟

132
00:12:29,866 --> 00:12:35,098
بإعتبار ما مررتِ بهِ مؤخراً، فإنّي أتوقّع
بعضاً من الانذارات الكاذبة، فلا تخجلي

133
00:12:35,220 --> 00:12:38,689
حسنٌ طالما هذا قولكَ -
أجل -

134
00:12:38,757 --> 00:12:40,507
أمِن أسئلة؟

135
00:12:40,627 --> 00:12:45,363
إنّي على يقينٍ من حوزتي مئة سؤال
لكنّي لا يسعني التفكير في أيّ منهم الآن

136
00:12:45,431 --> 00:12:48,694
... أقصد أن النظام في هذا البيت -
(أجل، إنّه يعود إلى عصر (ريغون -

137
00:12:48,694 --> 00:12:50,735
أجل

138
00:12:50,802 --> 00:12:54,271
إنّ إنقطعت الكهرباء عنكِ، أو قطع
... أحدهم أسلاك الهاتف، أو ما إلى ذلك

139
00:12:54,339 --> 00:12:58,141
أجل، فسنكون في مشكلة عظيمة -
أجل، تماماً -

140
00:13:04,206 --> 00:13:07,450
هل أحضرت (مارسي) اليقطينات؟ -
أجل -

141
00:13:07,518 --> 00:13:11,387
هذا لطيف -
شكراً لكِ، إنّي أستمتع بممارسة هذه الحرفة -

142
00:13:11,454 --> 00:13:13,021
سيّدة (هارمون)، لديّ سؤال

143
00:13:14,190 --> 00:13:17,893
هل لي بعطلة عيد القدّيسين؟
فإنّي أريد قضائه مع أمي

144
00:13:17,961 --> 00:13:19,428
بالطبع

145
00:13:23,601 --> 00:13:24,568
تمّت

146
00:13:24,635 --> 00:13:26,903
سأضع هذه بالخارج

147
00:13:37,819 --> 00:13:41,953
الورود عليها فراشات بيضاء
!بحقّ المسيح، ياللقباحة

148
00:13:42,021 --> 00:13:43,088
مرحباً

149
00:13:44,924 --> 00:13:46,458
مرحباً

150
00:13:46,526 --> 00:13:51,197
أحبّ البيت، فيه الكثير من الامكانات -
شكراً لك -

151
00:13:52,333 --> 00:13:56,303
هل أنتما مُزينان (مارسي)؟ -
(أنا (تشاد وارويك -

152
00:13:56,371 --> 00:14:00,441
(وهذا ساعدي (باتريك -
مرحباً بكما -

153
00:14:07,745 --> 00:14:09,760
في الحقيقة هذا سيكون مُمتعاً

154
00:14:09,880 --> 00:14:12,215
لم يتسنَّ لي فعل هذا حينما كنتُ طفلاً -
لمَ لا؟ -

155
00:14:13,634 --> 00:14:19,013
هذا إذاً ما تفعلونه لكسب قوت
يومكم، إنّي أرى هذا رائعاً، ومُذهلٌ

156
00:14:20,250 --> 00:14:23,224
أظن المظهر المُميّز هامُ جداً -
إنّه كلّ شيء -

157
00:14:27,075 --> 00:14:30,510
لمن دواعي سروري مساعدتكم
للإستمتاع بأفضل عيد قدّيسين

158
00:14:30,630 --> 00:14:32,713
(إنّي احبّ عيد القدّيسين، و كذلك (باتريك

159
00:14:32,840 --> 00:14:37,026
حيث يتسنّى له ممارسة
الشذوذ كيفما يروق له

160
00:14:37,146 --> 00:14:38,119
أليس كذلك يا (بات)؟

161
00:14:38,239 --> 00:14:41,430
(آبي)، و (أوبار)، و (ريج)

162
00:14:41,971 --> 00:14:44,473
هكذا كان العام الماضي عوضاً
عن مساعدتي في صناعة الخدع

163
00:14:44,593 --> 00:14:47,655
تناول شراباً آخر يا صاح. صناعة يقطينات
عيد القدّيسين تجعله يبوح بما يكتمه

164
00:14:47,775 --> 00:14:49,440
لذا، علاوة على عشيّة عيد القدّيسين

165
00:14:49,515 --> 00:14:52,008
وتجعل كُل شيء يبدو مُرحّباً
... وهذا يجعلني أسألكما

166
00:14:52,128 --> 00:14:57,424
هل لديكما شيء نفعله
في البيت ليُعجّل من بيعه؟

167
00:14:57,544 --> 00:14:58,658
في الواقع أجل

168
00:14:59,323 --> 00:15:01,303
يجب التخلّص من الكوخ المنزليّ
و النافذة الشبكية لا فائدة منها

169
00:15:01,371 --> 00:15:03,105
أوفقكَ -
لا، لقد شيّدناها منذ وقتٍ قريب -

170
00:15:03,173 --> 00:15:06,305
هل شيّدت الكوخ المنزليّ بنفسكَ يا (بِن)؟ -
أجل -

171
00:15:06,425 --> 00:15:12,249
لنبرح ليلة الغد، ولنهدمه
بعدذاك، ولنشيّد حديقة منزليّة

172
00:15:12,316 --> 00:15:15,452
!سُحقاً -
!ياللهول -

173
00:15:15,520 --> 00:15:17,750
دعني أرى -
أحسب هذا سيحتاج تقطيباً -

174
00:15:17,750 --> 00:15:20,925
لا بأس، بوسعي معالجته -
بات طبيب بشريّ -

175
00:15:20,993 --> 00:15:22,160
حسبتكَ مُزيّناً

176
00:15:22,227 --> 00:15:25,196
(إنّكِ جذلة يا (فيفيان
وإنّي مُعجبٌ بلون شعركِ

177
00:15:25,264 --> 00:15:27,132
لا أكاد أرَ أي من جذوره -
إنّه لون شعري الطبيعيّ -

178
00:15:27,199 --> 00:15:29,834
أين عدة الاعدادات الأوّلية؟ -
بالطابق العلويّ -

179
00:15:29,901 --> 00:15:34,138
انظر إلى هذا، إنّه عملٌ فنّيّ -
شكراً لكَ -

180
00:15:37,242 --> 00:15:41,277
ماذا تفعل؟ -
بحقكَ يا (بين)، أؤكد لكَ أنّنا مُتماثلان -

181
00:15:41,345 --> 00:15:46,082
أنت تلعب دور الزوج الصالح
لكنّكَ تُحبّ من يُسدي لكَ الجنس الفمويّ

182
00:15:46,149 --> 00:15:49,394
بوسعي فعل ذلك
إنّها محض أربعة دقائق، ولن يعلم أحدٌ

183
00:15:49,394 --> 00:15:51,688
لستُ شاذاً -
وأنا كذلك، إلى أن واجهني رجلٌ بذلك -

184
00:15:51,756 --> 00:15:53,156
لا

185
00:15:53,224 --> 00:15:54,491
لا

186
00:15:58,764 --> 00:16:02,562
آسف، لقد مرّ وقتاً طويلاً بالنسبة إليّ

187
00:16:05,438 --> 00:16:11,710
لا تخبر (تشاد)، إتّفقنا؟
إنّنا لسنا على خير ما يُرام

188
00:16:11,778 --> 00:16:14,079
... زوجكِ يبدو -
وسيماً؟ -

189
00:16:14,147 --> 00:16:18,784
مُتوتراً، لستُ أدري، إنّما هو شعورٌ يخامرني

190
00:16:20,295 --> 00:16:26,359
الظلمة -
يبدو أنّكَ (وبات) لديكما مشكلة -

191
00:16:26,427 --> 00:16:29,596
أجل، ليس بوسعه
التحكّم في نهمه الجنسيّ

192
00:16:32,033 --> 00:16:36,737
هل أمسكته بهِ يخونكَ؟ -
أجل، فإنّي أتلصص -

193
00:16:38,203 --> 00:16:39,764
كيف؟ -
إنّه أمرٌ يسير -

194
00:16:39,799 --> 00:16:42,676
تسجيلات الهاتف الجوال

195
00:16:42,744 --> 00:16:46,893
بوسعكِ حذف الرسائل النصّية
لكن لا يسعك محو تفاصيل الفاتورة

196
00:16:48,116 --> 00:16:51,698
فيفيان)، هذا الخفاش)
مُريع، دعيني أنهي رسمه

197
00:17:09,137 --> 00:17:12,173
قومي بخدعة أو تدبري أمرا
وامنحيني شيئاً طيّباً لأطعَمه

198
00:17:12,240 --> 00:17:14,909
!(آدي) -
أود أن أكون فتاةً جميلة من أجل عيد القدّيسين -

199
00:17:14,976 --> 00:17:18,979
ماذا تريدين؟ -
(اجعليني فتاةً جميلة مثلكِ يا (فيوليت -

200
00:17:23,752 --> 00:17:28,222
في الحقيقة لستُ بارعةً في ذلك -
لستُ أحفل، سأحبّ أيّما تفعلين -

201
00:17:28,290 --> 00:17:29,390
اغلقي عيناكِ

202
00:17:31,159 --> 00:17:35,997
كم عمركِ يا (آدي)؟ -
السيّدات لا يُفصحنّ عن أعمارهن قطّ -

203
00:17:36,064 --> 00:17:40,601
هل (تيت) عشيقكِ؟ -
مهلاً، أتعرفين (تيت)؟ -

204
00:17:40,669 --> 00:17:43,372
لقد تحدثت إليه حينما جاء
إلى هنا من أجل جلسته النفسيّة

205
00:17:43,439 --> 00:17:46,842
أؤكد لكِ أنّه مُعجبٌ بكِ
يعتقدكِ جميلة

206
00:17:51,014 --> 00:17:54,516
أأنتِ عذراء؟ -
أجل -

207
00:17:54,583 --> 00:17:56,618
ألستِ عذراءً؟ -
بحقّ الجحيم، لا -

208
00:17:59,855 --> 00:18:06,094
(ليس بوسعكِ مواصلة إقتحام بيتنا يا (آدي -
لكنّي أحبّ المكان هنا، أصدقائي هنا -

209
00:18:08,064 --> 00:18:12,401
!فيوليت)! أنا جميلة)

210
00:18:15,906 --> 00:18:18,408
!سُحقاً، تعالي إلى هنا

211
00:18:18,476 --> 00:18:20,110
من فعل هذا بوجهكِ؟ -
!(فيوليت) -

212
00:18:20,178 --> 00:18:23,146
تلكَ الفتاة تستحق كعكة أخرى

213
00:18:23,214 --> 00:18:27,684
!اغسلي هذه القذارة عن وجهكِ -
!لا، أريد أن أكون فتاة جميلة -

214
00:18:27,752 --> 00:18:31,922
!لستِ فتاةً جميلة و تعلمين ذلك -
!لكنّي أودّ أن أكون فتاةً جميلة -

215
00:18:31,989 --> 00:18:35,558
لقد نصحوني أن أضعكِ بدارٍ للرعاية
حتّى والدكِ، لكنّي لم أقدر على فعل ذلك

216
00:18:35,626 --> 00:18:38,360
!لا أريد أن أكون مُتطفلة
!أريد أن أكون فتاة جميلة

217
00:18:38,428 --> 00:18:42,898
أتعلمين ما يقولون في
أنفسهم بمجرّد أن ننزل إلى الشارع؟

218
00:18:42,966 --> 00:18:47,669
"حمداً لله أن هذا لم يُصِبني في خَلَفي"
إنّكِ تشعريهم أنّهم محظوظون

219
00:18:47,737 --> 00:18:52,208
ويعتقدوني بطلةً
!بالرغم من أنّي كان لديّ خيار آخر

220
00:18:53,977 --> 00:18:54,877
!لا مهلاً

221
00:18:58,916 --> 00:19:00,017
تيت)؟)

222
00:19:01,720 --> 00:19:04,255
تيت)؟)

223
00:19:04,323 --> 00:19:06,858
قالت أنّكَ تريد مقابلتي مُنتصف الليل

224
00:19:09,009 --> 00:19:11,162
أخرج أينما تكون

225
00:19:17,436 --> 00:19:21,773
!أيّها الأحمق

226
00:19:21,841 --> 00:19:25,344
!أخفتكِ -
لا -

227
00:19:25,412 --> 00:19:26,979
من أين حصلت على هذا الشيء؟

228
00:19:27,047 --> 00:19:29,815
لقد رماه أبي -
الضالّة لمن وجدها -

229
00:19:34,087 --> 00:19:38,124
حقاً؟ لم أخفكِ؟ -
قلتُ لا -

230
00:19:38,191 --> 00:19:40,315
أراهنكِ أنّي بوسعي إخافتكِ

231
00:19:41,428 --> 00:19:45,399
عليكِ وضع أصابعكِ على الجانب الآخر -
لا أصدق هذا الهراء -

232
00:19:45,466 --> 00:19:49,903
تشارلز) سيجيب كلّ أسئلتكِ)
لقد كان يعيش هنا

233
00:19:49,971 --> 00:19:54,440
هل (تشارلز) سيخبرني بما حدث
لأولئكَ الحمقى الذين حاولوا قتلنا؟

234
00:19:54,508 --> 00:19:57,009
ماذا فعلت لهم؟ -
قلتُ لكِ لم أفعل لهم شيئاً -

235
00:19:57,077 --> 00:19:59,244
لقد تلقيت بعض العونِ

236
00:20:03,516 --> 00:20:06,017
ما الذي في هذا القبو؟ أريد الحقيقة؟

237
00:20:06,085 --> 00:20:09,988
ما أنا موشكٌ على قوله لكِ
ربّما يُخيفكِ حتّى الموتِ

238
00:20:10,056 --> 00:20:14,493
بوسعي تدبر أمري -
د.(تشارلز مونتجومري) بنى هذا البيت -

239
00:20:14,560 --> 00:20:21,200
وهنا حيث هذا القبو كان يعمل
تشارلز) كان طبيباً للمشاهير)

240
00:20:21,268 --> 00:20:26,740
(لكنّه كان مُدمن مُخدرات، وزوجته (نورا"
"لم تسمح بذلك أن يعترض أسلوب حياتها

241
00:20:26,807 --> 00:20:28,609
لذا أسست عملاً سرّياً

242
00:20:28,677 --> 00:20:32,212
بحيث يتدبّر امر الفتيات"
"اللائي ضقن ذرعاً بمشاكلهنّ

243
00:20:32,280 --> 00:20:37,852
إلى أن حدث ذات يومٍ ولم تتمكن فتاة"
"من كتمان هذا السرّ في نفسها

244
00:20:37,919 --> 00:20:39,587
"وروت لصديقها ما حدث"

245
00:20:42,025 --> 00:20:44,259
دار (مونتجومري)، أيّما تكون
فلقد تعدّت الساعة العاشرة

246
00:20:44,327 --> 00:20:47,362
لا يجدر أن تتصل في هذه الساعة -
العين بالعين -

247
00:20:47,430 --> 00:20:48,831
من المُتحدث؟

248
00:20:48,898 --> 00:20:53,468
السنّ بالسنّ -
... لن أواصل سماع حديثك الخرف ما لم -

249
00:20:57,473 --> 00:21:02,385
تشارلز)، لقد تلقيت مكالمة غريبة للغاية)

250
00:21:11,219 --> 00:21:12,720
تشارلز)؟)

251
00:21:12,787 --> 00:21:15,290
ربـّاه

252
00:21:15,357 --> 00:21:16,758
!(تشارلز)

253
00:21:18,361 --> 00:21:19,794
!(تشارلز)

254
00:21:19,862 --> 00:21:24,966
رغب العشيق بالإنتقام
(لذا خطف طفل (تشالرز) و(نورا

255
00:21:25,034 --> 00:21:29,672
وفي رعبٍ انتظر الطبيب
و زوجته طلبات الفدية

256
00:21:29,739 --> 00:21:32,069
"(هذا خطأك يا (تشارلز"

257
00:21:37,346 --> 00:21:40,148
ما معنى هذا؟

258
00:21:56,064 --> 00:22:00,199
تشارلز)؟ ما الأمر؟) -
سيّدتي، ليس من داعٍ لتري هذا -

259
00:22:00,267 --> 00:22:05,270
ومن منبع جنون الندمِ، إستخدم الطبيب كلّ"
"خبراته، ومهاراته الجراحية محاولاً خداع الموت

260
00:22:05,338 --> 00:22:08,574
أريد دفن إبننا

261
00:22:16,315 --> 00:22:21,753
تشارلز)؟)
ماذا تفعل؟

262
00:22:23,790 --> 00:22:26,291
ماذا فعلت بولدنا؟

263
00:22:29,563 --> 00:22:34,401
لكنّ ما خلقه كان كياناً شريراً وحشياً

264
00:22:34,468 --> 00:22:42,310
وحتّى بعد إنتهاء المأساة
ظلّ ذلك الشيء هنا حتّى يومنا هذا

265
00:22:42,378 --> 00:22:43,245
!يا إلهي

266
00:22:45,215 --> 00:22:49,484
!إنّكَ تعجّ بالتراهات
لستُ أصدق كلمةً تفوّهت بها

267
00:22:49,552 --> 00:22:51,453
انسَ ذلك، وانسَ أنّي سألتكَ

268
00:22:51,521 --> 00:22:57,292
لقد سئمتُ تقابلنا في
هذا المكان المُظلم الرطب

269
00:22:57,360 --> 00:23:00,929
لمَ لا نخرج إلى مكانٍ ما، ميعاداً حقيقيّ؟

270
00:23:02,483 --> 00:23:03,980
حسنٌ

271
00:23:06,035 --> 00:23:07,602
ليلة غدٍ

272
00:23:07,669 --> 00:23:09,103
سنخرج وسوياً

273
00:23:12,597 --> 00:23:15,376
والدكِ وافق على رؤيتي مُجدداً
لكنّي لا يُفترض أن أكون هنا

274
00:23:15,444 --> 00:23:18,211
هيّا، سأكون رقيبتكَ

275
00:23:42,951 --> 00:23:46,554
ثمّة الكثير من النكهات، هذا مُقشعر
فأنا لا أعرف نصفهم حتى

276
00:23:46,622 --> 00:23:50,125
ماذا قلنا؟ ... لن نأكل حتى نصل للمنزل

277
00:23:54,619 --> 00:23:56,431
إنها تذكرك بـ(فيوليت) ... أليس كذلك؟

278
00:23:56,499 --> 00:23:58,901
فيوليت)؟)

279
00:24:01,304 --> 00:24:04,185
أنا مرتعبة للغاية -
تبدين مذهلة -

280
00:24:04,305 --> 00:24:08,276
عليها ان تكون مخيفة ... أبنتي الصغيرة المرتعبة

281
00:24:08,344 --> 00:24:17,918
مثل أمها ... جميلة وذكية
ولا تحتاج للتشبه بأحد

282
00:24:20,222 --> 00:24:25,093
الأمر هو أنني كنت طفل
مفتعل للمشاكل أيضاً

283
00:24:25,161 --> 00:24:26,361
(نوعاً ما مثلك يا (تيت

284
00:24:29,332 --> 00:24:34,470
لم يكن لدي أمل كبير في نفسي
والناس أيضاً لم يتوقعوا مني شيئاً

285
00:24:34,538 --> 00:24:39,508
لقد كان ما وصلت له مفاجأة للجميع
بما فيهم أنا عندما أصبحت طبيباً

286
00:24:39,575 --> 00:24:47,715
ولكن بطريقة ما قد أعطيت تلك ... الهبة
العظيمة بأن أحصل على عائلة

287
00:24:53,787 --> 00:24:57,490
(سيكون كل شيء على ما يرام د.(هارمون

288
00:24:57,558 --> 00:25:00,861
أنا آسف ... يا إلهي

289
00:25:02,731 --> 00:25:05,132
(أنا آسف يا (تيت

290
00:25:06,368 --> 00:25:08,803
(أدي)؟، ... (أدي)

291
00:25:10,941 --> 00:25:13,142
أين لباسك؟

292
00:25:13,210 --> 00:25:15,578
لن أقوم بعمل " خدعة أم حلوى " هذا
العام فلقد كبرت على هذا

293
00:25:15,646 --> 00:25:18,947
إنه عيد القديسين وهي الفرصة التي يحظى
بها المرء لكي يصبح شخص أخر

294
00:25:19,015 --> 00:25:24,219
ستنزلين شعرك ... أعتقد انك
تريدين ان تكوني فتاة جميلة

295
00:25:41,136 --> 00:25:46,174
والآن ليس عليك أن تقلقي بشان
التبرج او أي شيء أخر

296
00:25:48,044 --> 00:25:52,281
هيا ... دعيني أراك تبتسمين ... هيا
دعيني أراك تبتسمين

297
00:25:52,349 --> 00:25:55,752
هيا ... ابتسمي

298
00:25:58,288 --> 00:26:01,824
هيا ... لنرى أذا ما كان في
خزانة والدتك ما يلائمك

299
00:26:01,892 --> 00:26:03,892
هيا

300
00:26:03,960 --> 00:26:06,327
ربما أحد ملابس حملي

301
00:26:09,932 --> 00:26:13,034
هل رأيت ... أنيابي؟

302
00:26:17,439 --> 00:26:19,807
أنياب ... الكثير منها

303
00:26:21,977 --> 00:26:26,113
هيا ... (فيف) ... انت من أردتي أن نفعل هذا
هل على الأقل يمكنك محاولة الإستمتاع به؟

304
00:26:26,180 --> 00:26:27,781
كيف حال (هايدن)؟

305
00:26:27,848 --> 00:26:29,082
ماذا؟

306
00:26:29,150 --> 00:26:31,851
(لقد أقسمت بالمسيح يا (بين

307
00:26:33,287 --> 00:26:37,357
لقد أخبرتك إذا ما كذبت على
مرة اخرى ... فسينتهي أمرنا

308
00:26:41,863 --> 00:26:43,764
لا يمكنني فعل هذا

309
00:26:43,832 --> 00:26:44,465
لا يمكنني فعل هذا

310
00:26:44,532 --> 00:26:46,167
فيف)؟)

311
00:26:46,235 --> 00:26:48,203
لقد كان كل شيء في فواتير الهاتف

312
00:26:48,271 --> 00:26:51,507
رقمها قد زاد بـ 20 مرة أكثر مما كان

313
00:26:51,574 --> 00:26:56,546
نعم ... لأنني لم اجيب عليها وعندما
رددت أخبرتها بأن لا تعيد الإتصال

314
00:26:56,613 --> 00:27:01,217
هل قابلتها في (بوسطن)؟ -
فيفيان) ... لا، ولكنها أستمرت في مضايقتي) -

315
00:27:01,285 --> 00:27:04,120
لقد أخبرتها بأني سأتصل بالشرطة ما لم تتوقف -
وهل فعلت؟ -

316
00:27:04,188 --> 00:27:06,222
نعم

317
00:27:07,458 --> 00:27:09,359
لن تتصل مجدداً

318
00:27:09,426 --> 00:27:12,228
نعم ... ربما تفعل لأنني تركت لها رسالة

319
00:27:17,334 --> 00:27:20,169
لم اتوقع أن تعاود الإتصال ... لقد كنت حازماً معها

320
00:27:22,205 --> 00:27:26,774
آسف لعدم اخبارك ... ولكن

321
00:27:26,842 --> 00:27:34,082
بعد كل ماحدث ... وبعد إقتحام المنزل ... لم
أرد إضافة المزيد من الضغوط علينا

322
00:27:34,149 --> 00:27:40,855
أنت لك كل الحق في التصرف كما فعلت

323
00:27:40,923 --> 00:27:46,528
(ولكن فلتصدقيني ... لقد انتهى أمر (هايدن

324
00:27:56,940 --> 00:27:57,706
(إنها (هايدن

325
00:28:00,677 --> 00:28:03,446
سأعاود الإتصال بها

326
00:28:07,819 --> 00:28:09,353
ما هذا النباح؟

327
00:28:09,420 --> 00:28:12,690
إنه الصوت المخيف للعيد

328
00:28:12,757 --> 00:28:15,492
حقاً ... ماذا؟

329
00:28:15,560 --> 00:28:18,062
اول إنطباع ... سيأخذه أي شخص

330
00:28:18,130 --> 00:28:25,869
قبل أن يقوموا بمعاينة وبدقة شديدة مكانك المرعب هذا ... هو
أنت وأنت ذاهبة للباب في ذي مساعدة الساحرة

331
00:28:28,006 --> 00:28:32,475
ولكن لا تخافون ... الكونت (دراكولا) هنا لكي يمتص الدماء

332
00:28:32,543 --> 00:28:36,579
ما الأمر؟ -
إنه لا يحب أزيائنا -

333
00:28:36,647 --> 00:28:38,648
لا يمكننا فعل اي شيء بشانه الآن

334
00:28:38,716 --> 00:28:42,319
الباب سيطرق الآن ولمن نكمل التزيين المدخل بعد

335
00:28:45,991 --> 00:28:49,294
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

336
00:28:49,362 --> 00:28:51,163
(تشاد) -
!تفاح أحمر -

337
00:28:51,231 --> 00:28:53,632
لقد تحدثنا بشأن التفاح الأخضر

338
00:28:53,700 --> 00:28:55,969
ليس لديهم تفاح أخضر
في محلات جيلسون

339
00:28:56,037 --> 00:28:57,704
أذن اذهب لمحل الخضروات

340
00:28:57,772 --> 00:29:00,440
(أو من فالنسيا أطلب صندوق من (بيدور

341
00:29:00,508 --> 00:29:01,875
أين المجهود؟

342
00:29:01,943 --> 00:29:03,510
أعتقد أنك تبالغ

343
00:29:03,578 --> 00:29:05,545
لأنني الشخص الوحيد الذي يقوم بمجهود

344
00:29:05,613 --> 00:29:10,784
أعتقد أنه عليكم المغادرة -
أتعتقد أنه علينا مغادرة منزلنا؟ -

345
00:29:10,851 --> 00:29:17,591
إنه ليس منزلك ... نحن نعرف هذا، وأنتم
تعلمون هذا ... حتى المنزل يعرف هذا

346
00:29:17,659 --> 00:29:19,526
بصراحة ... أنت لا تستحقينه

347
00:29:19,594 --> 00:29:20,928
فلتغادروا

348
00:29:20,996 --> 00:29:23,631
فلتغادروا -
لن نغادر هذا المنزل -

349
00:29:23,699 --> 00:29:25,166
فلتغادروا

350
00:29:25,234 --> 00:29:26,901
فلتغادروا

351
00:29:26,969 --> 00:29:29,871
لا أبالي بأي من هذا ... فقط غادروا

352
00:29:29,938 --> 00:29:32,807
ليس عليكم رؤية هذا

353
00:29:32,875 --> 00:29:34,842
فلتغادروا

354
00:29:39,548 --> 00:29:40,648
أأنت بخير؟

355
00:29:42,785 --> 00:29:44,519
(لا أصدقك يا (بين

356
00:29:44,587 --> 00:29:55,829
لقد أخبرتني بقصة ... ولكن هناك لمعان
في عينيك ... ربما يكون كذبة ... بعض الغموض

357
00:29:55,896 --> 00:30:02,069
وأنا لا أريد أن أعيش مع الشك مجدداً
لذا فأنا اريدك أن تغادر

358
00:30:03,738 --> 00:30:06,040
أريدك أن تغادر

359
00:30:08,978 --> 00:30:10,879
يا إلهي

360
00:30:10,947 --> 00:30:11,980
ما الأمر؟

361
00:30:12,048 --> 00:30:15,651
ما الأمر؟ -
أعتقد أن الطفل يقوم بركلي -

362
00:30:15,719 --> 00:30:17,420
هذا مستحيل أنه في الاسبوع الثامن

363
00:30:17,487 --> 00:30:19,021
حسناً

364
00:30:19,089 --> 00:30:21,824
علي الذهاب للمشفى

365
00:30:21,891 --> 00:30:23,359
فلتبقى هنا ولا تفتحي الباب

366
00:30:23,426 --> 00:30:25,662
لا أفتح الباب ... إنه عيد القديسين

367
00:30:54,269 --> 00:30:55,605
خدعة أم حلوى

368
00:31:00,076 --> 00:31:02,807
فقط عليك اخذ واحدة ... أيمكنك القراءة؟

369
00:31:02,875 --> 00:31:06,334
أنا فتاة جميلة ... أريد أن ترى (فيوليت) هذا

370
00:31:07,811 --> 00:31:09,123
مرور سريع

371
00:31:19,056 --> 00:31:21,958
أنتم ... انتظروني

372
00:31:57,895 --> 00:32:00,298
لا، لا ... ليس هذا الوجه ... إنه مزيف

373
00:32:00,418 --> 00:32:01,895
لقد كسر قدمه

374
00:32:03,434 --> 00:32:05,168
آسفة لإبقائكم منتظرين

375
00:32:05,899 --> 00:32:08,438
أتشعرين بأي ألم حالياً في منطقة البطن؟

376
00:32:08,505 --> 00:32:13,743
آشعر بأني مريضة للغاية لم اعد أشعر بأي
ألم منذ ان غادرنا البيت منذ نصف ساعة

377
00:32:13,810 --> 00:32:17,781
أعتقد، أن ما تشعرين به ليست ركلات لأن الطفل
في الاسبوع الثامن يكون في حجم حبة الفول

378
00:32:17,848 --> 00:32:20,784
نعم هذا سبب إهتمامي ... فان اشعر أنه هناك خطب ما

379
00:32:20,852 --> 00:32:26,190
حسناً ... أنا واثقة ان الأمر مجرد غازات
لذا لنلق نظرة ونتأكد أن كل شيء مثالي

380
00:32:27,892 --> 00:32:28,859
حسناً ...

381
00:32:30,228 --> 00:32:32,162
أنت متأكدة بشأن التوقيت؟

382
00:32:32,230 --> 00:32:34,331
نعم فقط ... ثمانية اسابيع

383
00:32:34,399 --> 00:32:35,866
الطفل يبدو أكبر

384
00:32:35,933 --> 00:32:37,667
حسناً ... ها نحن

385
00:32:46,812 --> 00:32:49,013
يا إلهي ... يا إلهي

386
00:32:49,081 --> 00:32:50,548
سوف أئتي ببعض المساعدة

387
00:32:56,890 --> 00:32:58,524
ما الذي يحدث ... ما الذي يحدث؟

388
00:32:58,592 --> 00:32:59,559
يا إلهي

389
00:32:59,627 --> 00:33:01,060
يا إلهي

390
00:33:01,128 --> 00:33:02,728
يا إلهي، ... يا طفلي

391
00:33:02,796 --> 00:33:03,729
... يا

392
00:33:03,797 --> 00:33:05,865
ماذا حدث؟

393
00:33:05,933 --> 00:33:08,301
ماذا حدث، ... ماذا حدث؟

394
00:33:08,368 --> 00:33:11,570
لقد كانت تعبر الشارع -
لقد صدمها وهرب يا سيدتي -

395
00:33:11,638 --> 00:33:12,571
... لا

396
00:33:12,639 --> 00:33:15,508
هل تحتضر؟ -
نحن نقوم بكل ما نستطيع -

397
00:33:15,575 --> 00:33:16,942
... حسناً

398
00:33:17,010 --> 00:33:21,046
علينا أن نرفعها إلى العشب
هناك ... بينما هي مازالت حية

399
00:33:21,114 --> 00:33:23,115
علينا أولاً أن نقوم بتثبيتها

400
00:33:23,183 --> 00:33:25,218
لا ... إذا لم تقوم بمساعدتي

401
00:33:25,285 --> 00:33:26,786
أذن فأبتعد عن طريقي

402
00:33:26,854 --> 00:33:28,087
سيدتي ... فقط

403
00:33:28,155 --> 00:33:30,523
لا ... (أدي) ... تعال

404
00:33:30,591 --> 00:33:32,725
أدي) ... تعال)

405
00:33:32,793 --> 00:33:34,628
سوف نذهب للمنزل

406
00:33:34,695 --> 00:33:37,397
مع كل أصدقائنا

407
00:33:37,465 --> 00:33:38,431
هيا يا حبيبتي

408
00:33:38,499 --> 00:33:39,799
لقد أوشكنا على الوصول

409
00:33:39,867 --> 00:33:41,701
فقط أبقى معي

410
00:33:41,769 --> 00:33:43,136
فقط بضعة أقدام أخرى

411
00:33:43,204 --> 00:33:44,304
يا إلهي

412
00:33:44,372 --> 00:33:46,607
يا إلهي، ... (أدي)؟

413
00:33:49,344 --> 00:33:50,744
لا

414
00:33:53,081 --> 00:33:55,516
لا

415
00:33:55,583 --> 00:33:56,783
لا

416
00:34:38,194 --> 00:34:44,600
أمي ... دائماً ما كان لديك
أجمل يد على الإطلاق

417
00:34:46,936 --> 00:34:49,805
ما الذي فعلوه بك؟

418
00:34:59,750 --> 00:35:01,818
هذا خطأي

419
00:35:01,886 --> 00:35:05,855
لم اكن هناك من اجلك

420
00:35:07,758 --> 00:35:10,828
أنا آسفة للغاية

421
00:36:17,261 --> 00:36:19,796
تعالي معي يا صغيرتي

422
00:36:19,863 --> 00:36:24,635
أريد هذا ... ولكن لا يمكنني ... لا يمكنني

423
00:36:46,793 --> 00:36:50,329
بين) ... اريد مالي)

424
00:36:52,765 --> 00:36:56,900
لن اغادر المكان ... حتى احصل
على الألف دولار خاصتي

425
00:36:56,968 --> 00:36:58,769
مرحباً

426
00:36:58,836 --> 00:37:00,036
(بين هارمون)

427
00:37:02,941 --> 00:37:05,542
(بين هارمون)

428
00:37:05,610 --> 00:37:10,848
لن أغادر المكان حتى أحصل على
الألف دولار ... تباً لك ... انت مدين لي

429
00:37:10,916 --> 00:37:15,219
نعم، فلتأخذوا واحدة وغادروا

430
00:37:18,724 --> 00:37:20,459
هيا ... هيا

431
00:37:20,526 --> 00:37:21,693
مرحباً، حبيبتي

432
00:37:21,761 --> 00:37:24,629
أبي هناك رجل غريب ... أتى
للمنزل يصرخ بشأن مال

433
00:37:24,696 --> 00:37:28,832
اعتقد أنه أحد مرضاك ... أعلى محادثة الشرطة؟ -
... لا فقط -

434
00:37:28,900 --> 00:37:32,169
فقط أبقي الباب مغلق، اهو محكم الإقفال؟ -
نعم -

435
00:37:33,505 --> 00:37:39,043
أننا في طريقنا للمنزل الآن
فقط ... (فيوليت) أبقي الباب مغلقاً

436
00:37:40,578 --> 00:37:43,447
أعلم انك بالداخل

437
00:37:43,515 --> 00:37:44,782
تلك أبنتك

438
00:38:02,339 --> 00:38:03,372
! (فيوليت)

439
00:38:03,440 --> 00:38:05,441
! (فيوليت)

440
00:38:05,509 --> 00:38:06,476
! (فيوليت)

441
00:38:07,845 --> 00:38:08,778
! (فيوليت)

442
00:38:08,846 --> 00:38:09,846
! (فيوليت)

443
00:38:09,914 --> 00:38:11,381
! (فيوليت)

444
00:38:11,449 --> 00:38:12,783
! (فيوليت)

445
00:38:12,850 --> 00:38:14,384
! (بين)

446
00:38:14,452 --> 00:38:15,485
إنها ليست هنا

447
00:38:15,605 --> 00:38:17,422
أتصلي بها على هاتفها الجوال

