1
00:00:04,678 --> 00:00:05,712
بيــــن

2
00:00:05,779 --> 00:00:07,343
! هـارمون

3
00:00:07,411 --> 00:00:09,581
لن أرحل من هنا حتّى تعطينى
الألف دولار خاصّتي

4
00:00:09,648 --> 00:00:10,582
تبّا لك

5
00:00:10,650 --> 00:00:12,618
أنت مدينٌ لي

6
00:00:14,120 --> 00:00:17,131
خذوا واحدة واذهبوا

7
00:00:17,198 --> 00:00:19,473
أيُّها الصعاليك الصغار

8
00:00:20,576 --> 00:00:22,277
هيّا، هيّا

9
00:00:22,345 --> 00:00:23,512
مرحبا عزيزتي

10
00:00:23,580 --> 00:00:26,318
أبي، هناك شخص غريب عند الباب
يصرخُ من أجلِ المال

11
00:00:26,386 --> 00:00:28,121
أظنُّه أحد مرضاك

12
00:00:28,189 --> 00:00:29,623
هل يجبُ أن أتّصِل بالشرطة؟

13
00:00:29,691 --> 00:00:30,626
لا

14
00:00:30,694 --> 00:00:31,999
فقط لا تفتحي الباب

15
00:00:32,067 --> 00:00:33,002
هل هو مغلق؟

16
00:00:33,070 --> 00:00:34,003
نعم

17
00:00:35,606 --> 00:00:37,878
حسنًا نحنُ في طريقِنا للمنزِل الآن

18
00:00:37,946 --> 00:00:40,515
فويلت)، إيّاكِ أن تفتحي الباب)

19
00:00:42,518 --> 00:00:44,185
أنا أعلمُ أنّكِ بالداخل

20
00:00:45,454 --> 00:00:46,754
أهذِهِ إبنتُك؟

21
00:01:38,663 --> 00:01:40,630
تايت)؟)

22
00:01:43,635 --> 00:01:45,002
الوضعُ مجنون هنا

23
00:01:45,069 --> 00:01:49,639
أولاً الشرطة كانت في الخارج ثمّ أتى شخصٌ
غريب و أخذ يضرب الباب و يصرُخ من أجلِ المال

24
00:01:50,942 --> 00:01:53,778
الأشياء المخيفة تميلُ إلى الخروج
في الهالوين

25
00:01:53,846 --> 00:01:55,080
من المحتمل أنّه مجرّد طفل حقير

26
00:01:55,147 --> 00:01:57,784
كلُّ شيء بخير الآن
أنا هنا

27
00:02:01,056 --> 00:02:03,591
لقد طليتُها بالأسود

28
00:02:03,659 --> 00:02:07,396
أعرفُ أنّكِ لا تحبِّين الأشياء العادية

29
00:02:07,464 --> 00:02:09,632
أنت أوّلُ شخص يعطيني وردة

30
00:02:10,701 --> 00:02:12,502
شكرًا، لقد أحببتُها

31
00:02:12,570 --> 00:02:13,870
هل أنتِ مستعدة للذهابِ إلى موعدنا؟

32
00:02:13,938 --> 00:02:16,841
أجل

33
00:02:22,415 --> 00:02:23,316
فويلت)؟)

34
00:02:24,418 --> 00:02:25,918
فويلت)؟)

35
00:02:25,986 --> 00:02:27,921
فويلت)؟)

36
00:02:27,989 --> 00:02:29,289
فويلت)؟)
فويلت)؟)

37
00:02:29,357 --> 00:02:30,157
فويلت)؟)

38
00:02:30,224 --> 00:02:31,458
فويلت)؟)

39
00:02:31,526 --> 00:02:33,493
 ... فويل)

40
00:02:33,561 --> 00:02:34,461
! (بين)

41
00:02:34,529 --> 00:02:35,662
ليست هنا

42
00:02:35,730 --> 00:02:36,964
إتّصِل بهاتفها المحمول

43
00:02:48,443 --> 00:02:50,211
فويلت)، أين أنتِ؟)

44
00:02:50,279 --> 00:02:53,014
ـ أنا أتسكّعُ مع بعضِ الأصدقاء
ـ لقد أمرناك الآَّ تخرجي

45
00:02:53,082 --> 00:02:55,417
أنا آسفة، كان من المفترض
أن أتّصِل بك مسبقًا

46
00:02:55,484 --> 00:02:57,152
أهذا الجزءُ الذي تجبريني فيه
على العودة للمنزل؟

47
00:02:57,220 --> 00:02:59,722
ـ هل أنت بأمان؟
ـ أقسمُ بذلك

48
00:03:01,692 --> 00:03:02,859
ـ هل تقضين وقتًا ممتعًا؟
ـ أجل

49
00:03:02,927 --> 00:03:05,929
ماذا حصل مع الرجل الذي كان يضربُ
الباب؟

50
00:03:05,997 --> 00:03:08,299
مجرّد أطفال صغار
أظنُّ أنّهم كانوا يمزحون

51
00:03:08,366 --> 00:03:09,700
لقد رحلوا

52
00:03:09,768 --> 00:03:10,835
أريدُكِ في المنزل خلال ساعة

53
00:03:10,902 --> 00:03:13,304
حسنًا، إلى اللقاء

54
00:03:13,372 --> 00:03:14,839
ـ من كان هذا؟
ـ أمّي

55
00:03:19,745 --> 00:03:21,913
لقد تحدّثتُ مع (فويلت)؟

56
00:03:21,981 --> 00:03:23,314
إنهّا في الخارج مع أصدقائِها

57
00:03:23,382 --> 00:03:25,350
ماذا تفعلُ بالسكّين؟

58
00:03:25,417 --> 00:03:27,285
لقد سئِمتُ من هؤلاء الأطفال
إنّهم يتلفون منزلنا

59
00:03:27,352 --> 00:03:29,721
لقد خرّبوا اليقطينات
في الشرفة الأماميّة

60
00:03:29,788 --> 00:03:32,157
إذًا خطّتُك أن تقتلهُم؟

61
00:03:35,128 --> 00:03:37,263
سأذهبُ لأُنظِّف الفوضى التي بالخارج

62
00:03:38,599 --> 00:03:46,740
من الواضح أنّنا مررنا بيوم طويل
سأذهبُ لآخذ حمامًا

63
00:03:46,808 --> 00:03:49,143
ثمّ غدًا

64
00:03:49,211 --> 00:03:50,812
سنتحدّثُ عن رحيلك من المنزل

65
00:03:50,879 --> 00:03:53,014
لن أرحل من هذا المنزل، و لن
أتخلّى عن عائلتي

66
00:03:59,856 --> 00:04:01,958
هل تسمعينني؟

67
00:04:02,026 --> 00:04:05,963
لن أتخلّى عن هذه العائلة

68
00:05:05,282 --> 00:05:08,135
<b>"قــصــة رعــب أمــريــكــيــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 5
"عــيــد الــقــديــســيــن: الــجــزء الــثــانــي"</b>

69
00:05:25,330 --> 00:05:26,463
أريدُ مالي

70
00:05:33,390 --> 00:05:34,819
أيُّها الحقير

71
00:05:34,939 --> 00:05:35,980
ـ أين هي؟
ـ من؟

72
00:05:36,153 --> 00:05:37,253
هايدن) أعلمُ أنّها في الخارج)
في مكان ما

73
00:05:37,321 --> 00:05:38,822
! إرفع يديك عنّي، المساعدة

74
00:05:38,889 --> 00:05:40,524
ـ أين هي؟
! ـ إنّها تحت الشرفة

75
00:05:40,591 --> 00:05:42,059
لا يوجدُ شيءٌ تحت هذه الشرفة
و أنت تعلم ذلك

76
00:05:42,126 --> 00:05:43,193
كلُّ هذا كان مخططًا له، لماذا؟

77
00:05:43,261 --> 00:05:44,561
عن ماذا تتكلّم؟

78
00:05:44,629 --> 00:05:45,796
لقد كانت عند باب منزلي منذُ
عشر دقائق

79
00:05:45,864 --> 00:05:46,997
ماذا؟

80
00:05:47,065 --> 00:05:48,532
! تبّا

81
00:05:48,600 --> 00:05:49,734
هل كانت مستاءة؟

82
00:05:49,802 --> 00:05:51,803
! أنا مستاء

83
00:05:51,871 --> 00:05:53,938
كلُّ هذا من أجل1,000 دولار؟

84
00:05:54,006 --> 00:05:55,607
لا أظنُّ ذلك

85
00:05:55,675 --> 00:05:57,276
مالّذي تخططان له أنت وهي؟

86
00:05:57,343 --> 00:06:01,079
لن أكون ضحيّة إبتزازكم المقرف

87
00:06:01,147 --> 00:06:02,213
نحنُ في هذا معًا

88
00:06:05,151 --> 00:06:07,151
أنت بالفعل لم تفهم، أليس كذلك؟

89
00:06:07,219 --> 00:06:10,053
تفكيرك الطبّي النفساني
لا يسمحُ لك بذلك

90
00:06:10,121 --> 00:06:11,488
يا صديقي، أنت هالكٌ لا محالة

91
00:06:13,525 --> 00:06:14,958
أتعرفُ ما الأمر المهم الذي يجبُ
أن تعرفه حول الموتى؟

92
00:06:15,025 --> 00:06:16,493
ليس لديهم أيُّ شيء ليخسروه

93
00:06:16,560 --> 00:06:17,727
أعفني من هذه التفاهات

94
00:06:17,795 --> 00:06:19,062
أريدُ بعض الأجوبة اللّعينة

95
00:06:20,298 --> 00:06:23,000
 ... عزيزي

96
00:06:23,068 --> 00:06:25,769
أنت لا تعرفُ حتّى ما هي الإجابات اللّعينة؟

97
00:06:25,837 --> 00:06:26,804
أين هي؟

98
00:06:29,107 --> 00:06:30,574
فوز لي

99
00:06:30,642 --> 00:06:31,876
أخبرني

100
00:06:33,011 --> 00:06:36,882
يمكنُ أن تكون في أيّ مكان
غالبا هنا

101
00:06:36,949 --> 00:06:40,986
من الأحسن أن تحمي ظهرك
كما تحمي وجهك

102
00:06:41,054 --> 00:06:43,957
لأنّك ظننت أنّها خطيرة من قبل

103
00:06:44,024 --> 00:06:45,492
دعني أقول لك لك من هو الخطير هنا

104
00:06:45,559 --> 00:06:46,993
ذلّك سيكون أنا

105
00:06:47,061 --> 00:06:50,731
هل أنت متأكد أنّك ستتمسكُ بهذه القصّة
لأنّي السيل بلغ الزبا بالنسبة لي

106
00:06:50,798 --> 00:06:52,900
لأني إذا صعدتُ للسماء
سآخذُك معي

107
00:06:52,968 --> 00:06:53,901
إفعلها

108
00:06:53,969 --> 00:06:55,102
إفعلها الآن

109
00:06:55,170 --> 00:06:58,472
(أنا أترجّاك، من فضلك أقتلني يا (بين

110
00:06:58,540 --> 00:06:59,840
أقتلني

111
00:07:04,045 --> 00:07:08,915
بهذه الطريقة، أستطيعُ العودة
و ملاحقتك أيضا

112
00:07:13,354 --> 00:07:16,490
عندما ترى تلك الساقطة الّعينة
أخبرها أنّنا إنتهينا

113
00:07:16,557 --> 00:07:18,191
لن أكون جزءًا من لعبتك

114
00:07:18,259 --> 00:07:21,795
إذا عدت مرةً أخرى إلى هنا، سأقتلك

115
00:07:21,863 --> 00:07:22,863
هل سمعتني؟
سأقتلك

116
00:07:28,104 --> 00:07:31,406
وعود، وعود

117
00:07:43,185 --> 00:07:45,185
أنا آسفٌ لإزعاجك، لكن جهاز
الإنذار رنّ عندي

118
00:07:45,253 --> 00:07:46,820
ـ هل كلُّ شيء بخير هنا؟
ـ أجل

119
00:07:46,888 --> 00:07:52,124
إبنتنا خرجت من المنزل منذ مدة
لابدَّ أنّها أطفأتهُ

120
00:07:52,192 --> 00:07:54,426
من فعل هذا باليقطينات في الخارج؟

121
00:07:54,494 --> 00:07:56,528
لا أعلم

122
00:07:56,595 --> 00:07:58,863
يبدو أنهم بعض الأطفال المشاغبين

123
00:07:59,899 --> 00:08:01,199
حسنًا، إذا أمسكتهم يفعلون أيّ شيء
مؤذٍ، أرسليهم إليّ

124
00:08:03,903 --> 00:08:05,570
سنفعل

125
00:08:05,638 --> 00:08:07,539
وشكرا لك لإستجابتك للنداء بسرعة

126
00:08:08,874 --> 00:08:11,877
 ... يجبُ أن أعترف، منذُ وظفناك أنا أحسُّ

127
00:08:11,944 --> 00:08:12,644
بالأمان؟

128
00:08:12,712 --> 00:08:14,746
أجل، أجل

129
00:08:14,814 --> 00:08:16,681
جيّد

130
00:08:16,749 --> 00:08:17,949
حسنًا، ليلة سعيدة

131
00:08:18,017 --> 00:08:19,117
شكرا لك

132
00:08:37,301 --> 00:08:38,501
 ... أنا أريده

133
00:08:40,038 --> 00:08:40,905
لا

134
00:08:43,876 --> 00:08:45,477
 ... آسفة، لقد ظننتُ

135
00:08:48,448 --> 00:08:53,320
فويلت)، أقسم لك)
أريد أن أمارس الجنس معكِ بشدّة

136
00:08:53,387 --> 00:08:56,356
وهذا لم يحدُث لي مع أيّ فتاة

137
00:08:58,627 --> 00:09:01,128
هل أنت شاذ؟

138
00:09:01,196 --> 00:09:02,663
لا

139
00:09:12,674 --> 00:09:17,812
ربّما تلك الأدوية التي أعطاني إيّاها
والدك ... تفعلُ ذلك، أنت تعلمين

140
00:09:23,419 --> 00:09:24,886
أنا ذاهبة

141
00:09:24,954 --> 00:09:26,822
لا، لا

142
00:09:28,692 --> 00:09:31,695
أنا لستُ مستعدًا للذهاب
ليس بعد

143
00:09:45,075 --> 00:09:49,011
إعتدتُ المجيء إلى هنا

144
00:09:49,079 --> 00:09:54,016
عندما العالم ينغلق عليّ
ويصبحُ صغيرا جدّا، لا أستطيعُ التنفُّس

145
00:09:58,421 --> 00:10:03,458
 ... أنظرُ للمحيط و أفكّر

146
00:10:03,526 --> 00:10:06,862
 ... أيّها الغبي

147
00:10:06,930 --> 00:10:09,031
المدرسة جعلت من أجل
(جاك شيت)

148
00:10:13,404 --> 00:10:16,473
(كيرت كوباين)

149
00:10:16,540 --> 00:10:19,575
(كونتين تورنتينو)

150
00:10:19,643 --> 00:10:21,743
براندو، دي نيرو

151
00:10:21,811 --> 00:10:24,646
 ... آل باشينو

152
00:10:24,713 --> 00:10:26,848
كلّهم رمتهم المدرسة الثانوية

153
00:10:38,192 --> 00:10:40,693
لقد كرهتُ المدرسة الثانوية

154
00:10:45,900 --> 00:10:55,843
لذلك كنت آتي إلى هنا و أنظرُ إلى
كلِّ هذا الإتساع، الفسحة التي لاحدود لها

155
00:10:55,911 --> 00:11:02,316
كأنّه يقولُ لك
هذه حياتك يا رجل

156
00:11:02,384 --> 00:11:06,655
لا تيتطيعُ فعل أيّ شيء

157
00:11:06,722 --> 00:11:09,124
ولا أنت تكون أيّ شيء

158
00:11:09,192 --> 00:11:13,663
 ... تبّا للمدرسة الثانوية

159
00:11:13,730 --> 00:11:19,234
إنّها مجرّد صورة على شاشة في جدولك الزمني
يجبُ ألا تعلق هناك

160
00:11:36,251 --> 00:11:38,086
هناك آخرون هنا

161
00:11:43,526 --> 00:11:45,094
أزياء جميلة

162
00:11:45,162 --> 00:11:47,297
من أنتم، الأعضاء الموتى لنادى الفطور؟

163
00:11:47,364 --> 00:11:49,465
هناك متسع كبير من المكان في
الشاطئ يا رفاق

164
00:11:49,533 --> 00:11:51,401
(أحسنت يا (تيت
أخيرًا خرجت من مخبئك

165
00:11:51,469 --> 00:11:54,171
لقد إنتظرنا لسنوات كي تظهر
لنا وجهك

166
00:11:54,239 --> 00:11:57,675
ـ لكنّك تحبُّ الإختباء في منزل أمّك الآمن، أليس كذلك؟
ـ أنا لا أعرفُك

167
00:11:57,742 --> 00:12:00,544
أتعلم، في الحقيقة أنا متفاجئة أنّك تملكُ
الشجاعة لإظهار وجهِك في هذه المنطقة

168
00:12:00,612 --> 00:12:03,747
ـ ربّما يجبُ عليك وضع قناع مخيف
ـ أنا لستُ محبًا للهالوين

169
00:12:03,814 --> 00:12:05,782
لكّن هذه السنة مختلفة، صحيح؟
لديك خليلة

170
00:12:05,850 --> 00:12:07,245
أليس هذا لطيف؟

171
00:12:07,365 --> 00:12:08,698
دعيها وشأنها

172
00:12:10,487 --> 00:12:13,155
نحن لا نريدُها
نريدُك أنت

173
00:12:13,222 --> 00:12:14,690
ما رأيكُم أن نغرقه؟

174
00:12:14,757 --> 00:12:16,458
لا، يجبُ أن نصوّب عليه بين عينيه

175
00:12:16,526 --> 00:12:19,495
ها ها، مزحات الهالوين

176
00:12:19,562 --> 00:12:22,331
ـ ليسكِت أحدكم هذه الحقيرة
ـ أجل، لماذا يحصُل على خليلة؟

177
00:12:22,399 --> 00:12:25,034
ليس لديّ خليلة
هل لديك خليلة؟

178
00:12:25,102 --> 00:12:27,771
ـ (كايل)، وأنت؟
ـ لا، لم أمارس الجنس منذُ وقتٍ طويل

179
00:12:27,838 --> 00:12:31,742
هيّا، لنذهب
هذا الشاطئ سيّء

180
00:12:31,809 --> 00:12:34,645
هناك أحدٌ نسيّ أن يرمي القمامة

181
00:12:58,300 --> 00:13:00,434
مرحبا

182
00:13:00,502 --> 00:13:01,836
لقد إتصلتِ بي؟

183
00:13:01,904 --> 00:13:04,672
أجل، لقد فعلت

184
00:13:04,739 --> 00:13:08,509
أظنُّ أنّهُ قد حان الوقتُ
لنتكلّم مع بعضنا

185
00:13:08,577 --> 00:13:10,178
هل أخبركِ عمّا جرى في بوسطن؟

186
00:13:10,245 --> 00:13:12,580
(إليكِ الأمر، (هايدن

187
00:13:12,648 --> 00:13:16,684
أعلمُ أنّكِ ربّما من الصعب عليكِ
تصديقُ هذا

188
00:13:16,752 --> 00:13:20,688
لكنّي كنتُ في سنِّك منقبل
ولم يكن ذلك بعيدا جدّا

189
00:13:20,756 --> 00:13:23,392
ولم أكن قديسة أيضا

190
00:13:23,459 --> 00:13:25,226
وقعتُ في حبِّ رجلٍ متزوِّج

191
00:13:25,294 --> 00:13:27,262
وعشتُ و تنفستُ في مخيّلتي

192
00:13:27,330 --> 00:13:33,535
أننّا سنكون مع بعضنا إلى الأبد، كرفقاء روح
و حبيبان، والجميع سيكون سعداء

193
00:13:33,603 --> 00:13:36,238
و الجميع سيعيشُ إلى الأبد

194
00:13:36,306 --> 00:13:38,908
(وهذا لم يحدُث، (هايدن

195
00:13:38,976 --> 00:13:42,412
لانّهُ لا يحدثُ أبدًا بهذه الطريقة
أبدًا

196
00:13:42,480 --> 00:13:46,317
لأنّ ما يبحثُ عنه لا علاقةله بك
لا علاقة له بأي أحد

197
00:13:46,385 --> 00:13:48,069
هناك شيءٌ مفقود في داخله

198
00:13:48,189 --> 00:13:51,189
لقد وجد شيئا في لن يجده أبدًا
فيك مرةً أخرى

199
00:13:51,257 --> 00:13:53,892
قال لي أن وجهي ناعم مثل
الرّضيع

200
00:13:53,960 --> 00:13:57,762
و بين فخذي
ذوقها مثل كريمة التوت

201
00:13:57,830 --> 00:13:59,409
أتعلمين مالّذي ندمتُ عليه حقًّا؟

202
00:13:59,529 --> 00:14:05,444
عندما دخلتُ عليك وأنتِ تضاجعين زوجي
لم أقتلع رأسك الصغير من مكانه

203
00:14:05,564 --> 00:14:09,511
أنتِ متأخرة عن ذلك الآن
(يا سيّدة (هارمون

204
00:14:09,631 --> 00:14:11,308
إسأليه عن بوسطن

205
00:14:44,786 --> 00:14:46,536
ـ (هايدن)، في المنزل
ـ أين؟

206
00:14:46,663 --> 00:14:48,264
ـ لم أرها، لكنّي أعلمُ أ،ّها هنا
ـ أين هي؟

207
00:14:48,332 --> 00:14:49,999
ـ سأبحثُ في المكان، أتسطيعُ التكلّم معها
ـ لا تتكلّم معها

208
00:14:50,067 --> 00:14:52,068
 ... أريدُك أن تتصل بالشرطة وتجعلهم يمسكون بها

209
00:14:52,136 --> 00:14:54,537
ـ أنت تضخّمين الموضوع
ـ ... و يرمونها في السجن، أنا لا أضخّم الموضوع

210
00:14:54,604 --> 00:14:56,238
هايدن) مجرّد فتاة مضطربة)

211
00:14:56,306 --> 00:14:58,541
 ... ـ لن تقوم بإيذائك
ـ توقف عن حمايتها

212
00:14:58,608 --> 00:15:00,976
أنا لا أقوم بحمايتها
أنا أقوم بحمايتك أنتِ

213
00:15:01,044 --> 00:15:06,648
هل أنتِ متأكدة أنّك تريدين 10 سيارات
شرطة يتجوّلون خارج منزل القتل ليلة الهالوين؟

214
00:15:06,716 --> 00:15:09,217
هل تظنّين أنّ هذا سيساعدنا
في بيع المنزل؟

215
00:15:09,285 --> 00:15:11,420
فقط إنتظري هنا
هايدن)؟)

216
00:15:31,373 --> 00:15:33,107
هايدن)؟)

217
00:15:36,245 --> 00:15:37,946
هل أنتِ هنا؟

218
00:15:58,433 --> 00:16:00,333
هايدن)؟)

219
00:16:02,403 --> 00:16:03,603
هايدن)؟)

220
00:16:05,540 --> 00:16:07,774
أنا أحبّك لمّا تقول إسمي

221
00:16:09,243 --> 00:16:10,977
قلهُ مرّة أخرى

222
00:16:13,347 --> 00:16:18,284
هايدن)، يجبُ أن ترحلي)

223
00:16:18,352 --> 00:16:25,190
 ... كان لئيم منك
أن تقفل الباب في وجهي؟

224
00:16:27,093 --> 00:16:29,561
كيفَ إستطعتَ فعل ذلك
(بوالدة إبنك (بين

225
00:16:31,263 --> 00:16:34,932
هيّا أنت تتذكّر، أليس كذلك؟

226
00:16:36,200 --> 00:16:41,771
هايدن) أنا أعلم مالذي تفعلينه)
لا تستطيعين إبتزازي

227
00:16:41,839 --> 00:16:43,039
أنت و ذلّك المختل عقليا

228
00:16:43,107 --> 00:16:44,708
قبّلني

229
00:16:44,775 --> 00:16:47,812
لقد إفتقدتُ فمك
إفتقدتُ طعمه

230
00:16:47,879 --> 00:16:50,748
أنا أتألّم من أجلك

231
00:16:50,816 --> 00:16:54,252
لساني يسيل باللّعاب
شفتي منتفختان

232
00:17:05,366 --> 00:17:07,567
أنا أتعفّنُ من الداخل إلى الخارج

233
00:17:07,635 --> 00:17:11,238
ماذا يحدثُ لي؟

234
00:17:11,306 --> 00:17:15,210
(حسنًا، تحت الشرفة يا (بين

235
00:17:15,278 --> 00:17:18,280
ليس حتّى في مكان محترم؟
الشرفة؟

236
00:17:18,348 --> 00:17:23,552
ظننتَ أني رحلت، لذلك ظننتَ أنّه يمكنُك
رميي كأنّي شيءٌ غير مهم

237
00:17:23,620 --> 00:17:26,889
كأنّي لم أكن موجودة أبدا؟
أهذه نظرتُك للنساء يا (بين)؟

238
00:17:26,956 --> 00:17:30,259
كأنّهم سلع قابلة للرمي

239
00:17:30,326 --> 00:17:32,828
حتّى تستطيع أن تجلس و تشرب
كأس الشاي بطمأنينة؟

240
00:17:32,896 --> 00:17:34,530
توقّفي عن العبث معي

241
00:17:34,597 --> 00:17:38,100
ما هذا؟ مالذي تريدينه؟

242
00:17:38,168 --> 00:17:41,404
أريدُ أن تعرف زوجتُك الحقيقة عنك

243
00:17:41,471 --> 00:17:48,577
(أنتِ مريضة (هايدن
تحتاجين إلى المساعدة، مساعدة محترفة

244
00:17:48,645 --> 00:17:51,781
طبيب نفسي، (بين)؟
أهذا ما أحتاجه؟

245
00:17:56,219 --> 00:17:59,188
أنا أدينُ لكِ بإعتذار

246
00:18:00,924 --> 00:18:03,492
أنا آسفٌ جدًّا لما
فعلتهُ بكِ

247
00:18:03,560 --> 00:18:05,627
 ... ـ لا تأخذيه على محمل شخصي
ـ سأتعاملُ معك فيما بعد

248
00:18:05,695 --> 00:18:07,896
(الآن سأتعاملُ مع (فيفيان

249
00:18:07,964 --> 00:18:10,699
من فضلك
دعيني أساعدُكِ

250
00:18:10,766 --> 00:18:15,203
لم أستعمل هذه منذُ فترة طويلة

251
00:18:23,678 --> 00:18:26,380
ماذا تفعل؟

252
00:18:26,447 --> 00:18:28,748
أنا أُزيِّنُ المكان

253
00:18:28,816 --> 00:18:32,952
أنا آسف (فيفيان)، أنا فعلا آسف
لكنّك أفسدتِ الهالوين لي

254
00:18:33,020 --> 00:18:34,620
و الآن يجبُ أن تدفعي الثّمن

255
00:18:34,688 --> 00:18:36,121
توقّف

256
00:18:36,189 --> 00:18:40,625
كلُّ ما أردتُه هو ليلة واحدة مع رجلي
و نستمتع بالهالوين معًا

257
00:18:40,693 --> 00:18:44,863
بعض التزيين في المنزل الذي أحببتُه
و دمائي سالت من أجله

258
00:18:44,931 --> 00:18:48,566
و أنتِ أفسدتِ كلّ شيء، و رجلي رحل
و الآن هو في الخارج يتجوّلُ في بار

259
00:18:48,634 --> 00:18:51,336
من المحنمل أنّهُ يقوم برابع
جولة جنس بدون وقاية

260
00:18:51,404 --> 00:18:55,408
أنت مختلٌ عقليا، سأتصل
بشركة الحماية

261
00:18:55,475 --> 00:18:58,110
لم تفهمي بعد، أليس كذلك؟

262
00:18:58,178 --> 00:19:00,647
لا أحد يستطيعُ حمايتكِ الآن

263
00:19:01,749 --> 00:19:03,517
أُخرجي من منزلي

264
00:19:03,584 --> 00:19:05,752
أُخرجي من منزلي

265
00:19:05,820 --> 00:19:08,455
أُخرجي من منزلي
أخرجي

266
00:19:14,795 --> 00:19:17,364
بيـــن

267
00:19:17,431 --> 00:19:19,866
بيـــن

268
00:19:21,802 --> 00:19:23,269
بيـــن؟

269
00:19:32,512 --> 00:19:34,613
بيـــن؟

270
00:19:49,029 --> 00:19:53,433
ماذا هناك عزيزي؟

271
00:20:19,559 --> 00:20:23,295
هل ستبقى تتصرّف كأنّ شيئًا لم
يحدث في الشاطي؟

272
00:20:23,362 --> 00:20:26,332
ـ أنا متأكّدة أنّهم يعرفونك، (تايت)؟
ـ لكنّي لا أعرفهم

273
00:20:26,399 --> 00:20:28,334
إذا لماذا هم يكرهونك؟

274
00:20:28,402 --> 00:20:30,002
هم مجرّدُ حمقى من الثانويّة

275
00:20:30,070 --> 00:20:33,106
أعني، أن العالم مليء بأمثالهم

276
00:20:33,174 --> 00:20:37,644
هم من الشباب المشهورين
بالحقارة و القسوة

277
00:20:37,712 --> 00:20:40,447
لقد ظننتُ أنكي تفهمين ذلك

278
00:20:40,515 --> 00:20:43,818
تايت)، أنّك مفزوع جدّا)

279
00:20:51,325 --> 00:20:52,992
إنّهم هم

280
00:20:53,060 --> 00:20:56,561
تتبعونا إلى هنا؟
هذا هراء

281
00:21:00,366 --> 00:21:02,133
هــايدن؟

282
00:21:02,201 --> 00:21:03,534
بيـــــن

283
00:21:07,874 --> 00:21:11,142
هايدن)، أين أنتِ؟)

284
00:21:11,210 --> 00:21:13,044
أريدُ أن أعتذر لكِ

285
00:21:13,112 --> 00:21:15,013
تريدين الإعتذار؟، حقًا؟

286
00:21:15,080 --> 00:21:19,617
أنا فقط ظننتُ أنّهُ سيكون من العار
ترك هذه الفقاعات تذهبُ سدى

287
00:21:19,685 --> 00:21:23,154
أنا متأكّدة أن خادمتك ستهتم بالحوض

288
00:21:23,222 --> 00:21:26,024
أين أنتِ؟

289
00:21:26,092 --> 00:21:28,526
تعالي إلى هنا، أيّتُها الفتاة

290
00:21:28,593 --> 00:21:31,728
سأكون سعيدة بذلك
فقط أخبريني أين أنتِ

291
00:21:31,796 --> 00:21:33,463
لم أكُن أتكلّم معك

292
00:21:33,531 --> 00:21:35,231
أنا أُحبُّ ما فعلتيه بالمطبخ

293
00:22:08,668 --> 00:22:11,837
هـــــالي

294
00:22:26,690 --> 00:22:29,825
هذا رائع، لقد أرسل حبيبتهُ
الصغيرة

295
00:22:29,892 --> 00:22:32,178
مع مقص، هل ستصنعين بعض
الدمى الورقيّة؟

296
00:22:32,298 --> 00:22:33,654
هذهِ ملكيّة خاصّة

297
00:22:33,774 --> 00:22:34,896
لديّ كلُّ الحق في الإتصال
بالشـرطة

298
00:22:34,988 --> 00:22:36,988
هيّا، إتّصلي بهم
على الأغلب ستحتاجينهم

299
00:22:37,056 --> 00:22:38,189
تبّا لذلك

300
00:22:38,257 --> 00:22:39,524
هي تستحقُّ أي شيء سيحصلُ لها

301
00:22:39,592 --> 00:22:43,260
أجل، هي مثل تلك الفتيات السمينات الوحيدات
تالاتي يتزوجن المحكوم عليهم بالإعدام

302
00:22:43,328 --> 00:22:46,044
أنتِ منزعجةٌ جدًّا

303
00:22:46,164 --> 00:22:50,234
يجبُ عليكم أن تأخذوا أوجهكم المصنوعة
المقرفة وترجعوا إلى منازلكم

304
00:22:50,302 --> 00:22:52,069
حــــالاً

305
00:22:52,137 --> 00:22:53,471
المنزل؟
اين يقع؟

306
00:22:53,538 --> 00:22:57,575
أنا مجرّد طفلة بعد الذي حدث
والدي إنفصلوا، باعوا المنزل وإنتقلوا

307
00:22:57,643 --> 00:22:58,777
بدون عنوان جديد

308
00:22:58,844 --> 00:23:01,112
إذا ليس لديّ منزل

309
00:23:05,618 --> 00:23:08,520
الآباء سيّؤون
لكنّي لا أستطيعُ إصلاح هذا من أجلك

310
00:23:08,588 --> 00:23:12,626
هل تستطيعين إصلاح هذا؟هل تستطيعين
إعادة منحتي الدراسيّة لـ جورجيا تاش؟

311
00:23:12,693 --> 00:23:14,661
كان من المفترض أن أكون أحسن
ظهير ربعي للعام

312
00:23:14,729 --> 00:23:16,897
ـ إنّها لا تهتم
 ... ـ إنّها واقعة في حبّهِ وستفعلُ

313
00:23:16,965 --> 00:23:19,700
أيّ شيء من أجله بما في ذلّك
إعطاءُه عذريتها

314
00:23:19,768 --> 00:23:20,902
اللّيلة كانت الليلة المنشودة
أليس كذلك؟

315
00:23:20,970 --> 00:23:22,937
هذا ليس من شأنك

316
00:23:23,005 --> 00:23:24,772
أيّتها العاهرة الغبيّة

317
00:23:24,840 --> 00:23:28,143
إنّها أسوءُ منهُ
إنها تعتقد أنّ ما فعلهُ بنا شيءٌ عادي

318
00:23:28,210 --> 00:23:29,944
ماذا فعل لك؟

319
00:23:30,012 --> 00:23:30,778
إنّها لا تعرف

320
00:23:30,846 --> 00:23:32,080
عن ماذا؟

321
00:23:38,488 --> 00:23:40,255
لابأس

322
00:23:40,323 --> 00:23:44,191
ـ كيف لم تسمعي عن ثانويّة واستفيلد؟
ـ لقد إنتقلنا للتو

323
00:23:44,259 --> 00:23:46,093
ـ إبحثي في الكتاب السنوي، أيتُها اللّعينة
ـ أو إقرئي جريدة

324
00:23:46,161 --> 00:23:49,830
ـ نحنُ مشهورون
ـ إذًا لديكم شعبية

325
00:23:49,897 --> 00:23:52,265
و أنتم غاضبون لأنّي لا أعرفكم

326
00:23:52,333 --> 00:23:54,801
لنقضي عليها

327
00:23:54,869 --> 00:23:56,569
أُتركوها وشأنها

328
00:23:56,637 --> 00:23:58,604
و أخيرًا الإبنُ الضال عاد إلى الديار

329
00:23:58,672 --> 00:24:01,039
إنزل إلى هنا، لدينا بعضُ
الأسئلة لك

330
00:24:01,107 --> 00:24:02,441
أُدخلي للمنزل، أستطيعُ التعامل
معهم

331
00:24:02,509 --> 00:24:03,442
أنا أشكُّ في ذلك

332
00:24:03,510 --> 00:24:04,276
أُدخلي للمنزل

333
00:24:04,343 --> 00:24:05,744
لا، إنّهم يريدون إيذاءك

334
00:24:05,812 --> 00:24:06,678
(العاقبة سيئة يا (تايت

335
00:24:06,746 --> 00:24:09,314
هل تريدون التحدُّث معي؟
لنري كم تستطيعون الإسراع في الجري

336
00:24:28,136 --> 00:24:31,472
مرحبا، صديقي يواجهُ مشكـلة
هناك مجموعة من الشباب يطارونه

337
00:24:31,540 --> 00:24:33,841
أظنُّ أنّهم سيقتلونه

338
00:24:33,909 --> 00:24:36,510
تعالي معي إلى منزلي الآن

339
00:24:36,578 --> 00:24:38,179
دعيني وشأني أيتها الساقطة المجنونة

340
00:24:38,247 --> 00:24:40,648
آدي) ماتت بسببك)

341
00:24:54,562 --> 00:24:56,796
! هـــــالـي

342
00:24:56,864 --> 00:24:58,331
تعالى إلى هنا
تعالى إلى هنا

343
00:24:59,533 --> 00:25:03,168
ماذا تريدين، (هايدن)؟

344
00:25:03,236 --> 00:25:07,072
 ... في الحقيقة، أخيرا و لمرّة واحدة

345
00:25:07,140 --> 00:25:09,275
أنا لستُ مهتمّة بأيّ شيء ستقولينه

346
00:25:09,342 --> 00:25:11,143
ما مدى معرفتكِ بزوجك؟

347
00:25:11,211 --> 00:25:12,912
أعرفُه جيّدًا، أُخرجي من هنا

348
00:25:12,980 --> 00:25:15,681
مالذي تظنّين أنّهُ قادرٌ على فعله؟

349
00:25:15,749 --> 00:25:17,817
الزِّنا كما هو واضح

350
00:25:17,885 --> 00:25:18,785
ماذا عن القتل؟

351
00:25:21,021 --> 00:25:25,692
إذا كنتِ تحاولين أن تصدميني
 ... أو أن تريني كيف أنتِ مستنيرة من

352
00:25:25,760 --> 00:25:30,464
حياتي المثالية ... 
أنتِ متأخّرة قليلا

353
00:25:30,532 --> 00:25:34,136
إرحلي من هنا

354
00:25:34,203 --> 00:25:36,071
ليس قبل أن تعرفي

355
00:25:36,139 --> 00:25:38,607
ليس قبل أن تفهمي

356
00:25:38,675 --> 00:25:42,545
تفهمي جيّدًا من هو الشخص الذي
تزوّجتِ بهِ

357
00:25:44,048 --> 00:25:49,485
 ... (هذا كلُّ ما أريدُه (فيفيان
أريدُك أن تعرفي الحقيقة

358
00:25:49,552 --> 00:25:54,222
لهذا وجب علينا التحدُّث في بوسطن

359
00:25:54,290 --> 00:25:58,793
عن الحمل
عن كلّ شيء

360
00:25:58,861 --> 00:26:01,028
هل أخبركِ أنّي حامل؟

361
00:26:01,095 --> 00:26:02,763
ماذا؟

362
00:26:05,099 --> 00:26:06,266
أنتِ حامل؟

363
00:26:11,907 --> 00:26:13,708
يا إلهي، هذا هو السبب

364
00:26:13,775 --> 00:26:16,310
هذا هو السبب

365
00:26:18,013 --> 00:26:21,148
"قال " إنّه خيارك

366
00:26:21,216 --> 00:26:23,451
"خيارُكِ أنتِ"

367
00:26:25,421 --> 00:26:28,924
لكّن في الحقيقة لم يكُن
هناك أيُّ قرار آخر

368
00:26:41,071 --> 00:26:43,973
لم يردني أن أحتفظ بـ طفلي

369
00:26:44,041 --> 00:26:46,242
لأنّه لديه طفلُكِ

370
00:26:59,223 --> 00:27:03,059
مالّذي تظنُّ أنّك تفعلُه في منزلي؟

371
00:27:18,376 --> 00:27:20,110
أنت عـار

372
00:27:21,847 --> 00:27:25,650
هذا كلُّ ما لديك من مقاومة؟

373
00:27:25,717 --> 00:27:32,656
كيف تسمحُ لتلك البشعة أن تأخُذ الشيء
الوحيد الذي يعطي لحياتك البائسة معنى؟

374
00:27:35,859 --> 00:27:38,060
تماسك

375
00:27:40,731 --> 00:27:45,501
لن أسمح بفشلٍ آخر
في هذا المنزل

376
00:27:48,906 --> 00:27:50,673
أنقِذ الرّضيع

377
00:27:59,718 --> 00:28:02,520
هايدن) أنا لا أعرف مالذي فعله لك)
 ... أو ماذا تظنّين

378
00:28:02,588 --> 00:28:05,023
هذا هو المشكل، أنت لا تعرفين

379
00:28:05,091 --> 00:28:08,426
أنا لست فتاة مدرسة سخيفة
أنا إمرأة

380
00:28:08,494 --> 00:28:10,261
و أنا مهمّة

381
00:28:10,329 --> 00:28:11,729
أنتِ مجروحة

382
00:28:11,797 --> 00:28:14,432
أجل، أنا مجروحة

383
00:28:14,499 --> 00:28:16,000
هو من جرحني

384
00:28:16,068 --> 00:28:21,305
وسيجرحُكِ أنتِ و الرضيع أيضا

385
00:28:21,373 --> 00:28:26,510
لهذا فمن الأفضل لكِ ولهُ أن ننهي هذا
الآن

386
00:28:26,578 --> 00:28:28,978
سأقوم بإخرجهِ منكِ الآن

387
00:28:29,046 --> 00:28:30,813
لا، (هايدن)، لا

388
00:28:30,881 --> 00:28:33,316
إسأليه عن بوسطن ! إسأليه

389
00:28:33,383 --> 00:28:34,883
(أخبرني عن بوسطن، (بين

390
00:28:34,951 --> 00:28:36,452
أخبرها

391
00:28:36,519 --> 00:28:38,454
أخبرها

392
00:28:38,521 --> 00:28:40,822
(لقد كذبتُ عليكِ، (فيفيان

393
00:28:40,890 --> 00:28:43,058
لم أذهب إلى بوسطن لأكون
مع مريض

394
00:28:43,125 --> 00:28:45,861
(بل ذهبتُ لأكون مع (هايدن
لقد إحتاجتني

395
00:28:45,928 --> 00:28:49,664
إحتاجتك لأنّها كانت حاملاً، (بين)؟

396
00:28:49,732 --> 00:28:51,333
لكن ذلك ليس صحيح، أليس كذلك؟

397
00:28:51,401 --> 00:28:55,104
لأنّك لم ترها منذ أكثر من عام
أليس كذلك؟

398
00:28:58,810 --> 00:29:00,977
ذهبتُ إليها

399
00:29:01,045 --> 00:29:04,148
منذُ أشهر ذهبتُ إليها

400
00:29:04,216 --> 00:29:07,318
لقد كذبتُ حول ذلك أيضًا

401
00:29:07,385 --> 00:29:09,942
الآن هي تعرفُ كلّ شيء
هايدن)، ضعي ذلك من يدك)

402
00:29:11,031 --> 00:29:12,074
من فضلك

403
00:29:15,805 --> 00:29:17,293
ـ سيدة (هارمون)؟
ـ أجل

404
00:29:17,360 --> 00:29:18,848
لقد شغلتِ زرّ الحماية؟

405
00:29:18,968 --> 00:29:20,570
ـ أجل
ـ هل هي دخيلة؟

406
00:29:20,690 --> 00:29:21,512
أجل

407
00:29:33,672 --> 00:29:37,069
أرادت أن تكون فتاة جميلة

408
00:29:38,381 --> 00:29:41,983
 ... بالطبع، لم تكن جميلة

409
00:29:42,051 --> 00:29:44,466
وهي مستلقية على هذه الطاولة

410
00:29:45,005 --> 00:29:49,244
تحت تلك الأضواء الباهتة

411
00:29:50,803 --> 00:29:53,299
هل أستطيع أن أختلي بها للحظة، من فضلك؟

412
00:30:17,321 --> 00:30:22,526
من الأشياء الجيّدة في الحصول على الأولاد
هي معرفة

413
00:30:22,593 --> 00:30:27,063
أنّك لن تشاهدهم يفارقون الحياة
بل تجدهم يصنعون جيلا جديدًا

414
00:30:39,410 --> 00:30:43,479
يقولون أنّه عندما يموت الآباء

415
00:30:43,547 --> 00:30:48,818
الأولاد يحسون بقيمة الحياة

416
00:30:48,886 --> 00:30:53,122
لكّن عندما يموت الأولاد

417
00:30:53,189 --> 00:30:58,059
الآباء يحسُّون بتفاهة الحياة

418
00:31:12,841 --> 00:31:15,043
أُنظري إلى نفسك، فتاتي الجميلة

419
00:31:16,913 --> 00:31:19,848
إبنتي الجميلة

420
00:31:25,122 --> 00:31:27,290
أنا آسفةٌ جدّا

421
00:31:30,060 --> 00:31:33,862
لقد شجعتِها، هذا صحيح

422
00:31:33,930 --> 00:31:36,298
لكنّك فقط كنتِ تحاولين أنت تكوني
لطيفة، أليس كذلك؟

423
00:31:39,668 --> 00:31:43,838
أنا من أرسلتها إلى العالم في الليل

424
00:31:43,905 --> 00:31:46,740
وفعلت ما كانت ستفعلُه

425
00:31:46,808 --> 00:31:50,677
تفضّلي، إشربي الشاي
يا عزيزتي

426
00:31:52,013 --> 00:31:53,781
هل أستطيعُ الحصول على واحدة من هذه؟

427
00:31:53,848 --> 00:31:57,685
سيجارة؟

428
00:31:57,753 --> 00:31:58,786
بكلّ تأكيد

429
00:32:00,789 --> 00:32:06,495
فقط لا تدعي أمّكِ تعرفُ أني
أشجِّعُ طيشكِ

430
00:32:13,804 --> 00:32:16,773
أديلايد) كانت فتاة صلبة)

431
00:32:16,841 --> 00:32:21,813
أظنُّ أنه إذا أخذت أيّ شيء مني
فهو ذلك

432
00:32:21,880 --> 00:32:27,519
في الحقيقة أظنُّ أنّ طفلتي القبيحة
كانت الأكثر شبهًا بي بين بقيّة أولادي

433
00:32:27,586 --> 00:32:28,720
لم أعلم أنّ لديكِ أولاد آخرون

434
00:32:32,423 --> 00:32:33,991
تايت) إبني)

435
00:32:34,058 --> 00:32:35,859
ماذا؟

436
00:32:35,927 --> 00:32:40,296
(لا يجبُ أن يعلم بهذا (فويلت

437
00:32:40,364 --> 00:32:46,636
لا يستطيعُ أن يعلم أنّ أخته
قد ماتت

438
00:32:46,703 --> 00:32:48,137
ليس الآن

439
00:32:48,205 --> 00:32:55,880
إنّه لا ... يتعامل جيّدًا
مع هذه الأشياء

440
00:32:55,948 --> 00:32:59,317
إذا ... يجبُ أن تعديني

441
00:33:00,686 --> 00:33:03,355
أنا لا أفهم

442
00:33:03,423 --> 00:33:05,424
إنّه طفلٌ حسّاس

443
00:33:05,492 --> 00:33:12,397
سترين ذلك، إنّه رجلٌ صغير يملك
مشاعر عميقة جدًّا

444
00:33:12,465 --> 00:33:14,566
روح شاعر

445
00:33:14,634 --> 00:33:24,442
لكن لا الحجر ولا الفولاذ الذي أصبح يشبهه
هذا العالم المرعب

446
00:33:25,944 --> 00:33:30,448
إستطاع أن يحميني
من هوس أديلايد

447
00:33:31,617 --> 00:33:33,018
 ... وهذا

448
00:33:33,086 --> 00:33:35,220
و أنتِ تملكين هذا أيضًا

449
00:33:39,126 --> 00:33:41,795
 ... أنا أظن

450
00:33:41,862 --> 00:33:46,600
أن هذا هو السبب الذي تركه
يحبُك

451
00:33:46,668 --> 00:33:49,669
إنّه يحسُّ بقوّتك

452
00:33:52,205 --> 00:33:54,039
أُنظري

453
00:33:56,276 --> 00:34:04,115
ربّما هو يفتقِدُ أُختهُ
(لكن يجبُ علينا حمايته يا (فويلت

454
00:34:17,830 --> 00:34:20,198
هل هناك أحدٌ سيشرح لي ماذا يحصل؟

455
00:34:20,266 --> 00:34:22,834
ـ هل تؤمن بالرّب؟
ـ اهذا هو الموضوع؟

456
00:34:22,901 --> 00:34:24,001
أنتم يا رفاق تنتمون لـ الحملة الصليبيّة

457
00:34:25,471 --> 00:34:27,572
لقد سألتني إذا كنتُ أؤمنُ بالرّب

458
00:34:27,639 --> 00:34:29,206
ثمّ وضعت مسدسا على وجهي

459
00:34:29,274 --> 00:34:30,574
أجبتُ بـ نعم

460
00:34:30,642 --> 00:34:33,544
لم تكن الحقيقة
ولكنّي أجبتُ بـ نعم

461
00:34:33,612 --> 00:34:36,113
وعندها ... ضغطت الزناد

462
00:34:37,783 --> 00:34:39,183
ما هذا؟

463
00:34:39,251 --> 00:34:41,486
هل هذا جزءٌ من تمثيليّة الهالوين؟

464
00:34:41,553 --> 00:34:44,288
لأنّ الماكياج مقنع
 ... لكّن الأداء

465
00:34:45,924 --> 00:34:47,625
لا مزيد من الترهات، (تايت)؟

466
00:34:47,693 --> 00:34:49,260
أنت تدينُ لنا بتفسير

467
00:34:49,327 --> 00:34:50,961
لماذا تفعلون هذا بي؟

468
00:34:52,731 --> 00:34:54,665
لماذا تستهدفُنا بنكتِك؟

469
00:34:54,733 --> 00:34:57,067
أنا لم أفعل أيّ شيء لك

470
00:34:57,135 --> 00:34:58,335
لم تكن النكت فقط يا رجل

471
00:34:58,403 --> 00:35:00,738
(أعني، أنظر إلي، أُنظر إلى (أمير

472
00:35:00,805 --> 00:35:03,407
هل ذهبت يومًا إلى
مباراة كرة قدم

473
00:35:03,475 --> 00:35:05,443
هذا الرّجل كان الأحسن بين الكّل

474
00:35:05,578 --> 00:35:08,045
He could have been
valedictorian.

475
00:35:08,113 --> 00:35:13,851
أحمق ! لا أنا أكن سأتغيّر العالم
لكنّه كان يستطيع، كان سيصبحُ شيئًا مهمًا

476
00:35:13,919 --> 00:35:17,322
لكنّك أفسدت ذلك، كلّ هاته القدرات
نحنُ نريدُ أن نعرف السبب

477
00:35:17,389 --> 00:35:18,489
أنت مدينٌ لنا بذلك

478
00:35:18,557 --> 00:35:19,657
بل أكثر من ذلك

479
00:35:19,725 --> 00:35:21,125
لقد أمسكتم الشخص الخطأ

480
00:35:21,193 --> 00:35:22,293
لا، لا تجرؤ على ذلك

481
00:35:22,360 --> 00:35:25,129
كنّا نبحثُ عنك لسنوات
إنّه يعبثُ معنا

482
00:35:25,197 --> 00:35:26,363
ـ ربّما هو في حالة نكران

483
00:35:26,431 --> 00:35:27,532
ـ ربّما هو مجنون

484
00:35:27,600 --> 00:35:28,767
أُخرجوا

485
00:35:28,834 --> 00:35:30,769
أُخرجوا من رأسي

486
00:35:30,836 --> 00:35:32,437
نحنُ لسنا في رأسك

487
00:35:32,505 --> 00:35:35,073
نحنُ هنا

488
00:35:35,141 --> 00:35:37,008
ـ (كلوي)، الشمسُ سترقُ قريبا
ـ من فضلك فقط قلها

489
00:35:38,544 --> 00:35:40,011
إعترف أنّك فعلتها

490
00:35:46,019 --> 00:35:51,590
من المفترض أن أكون 34 من العمر
متزوّجة ولدّي أطفال

491
00:35:51,657 --> 00:35:53,592
أنا لا أعرفُكِ

492
00:35:56,062 --> 00:35:58,029
أنا آسف

493
00:35:58,097 --> 00:36:00,265
أنا لا أعرفكُم

494
00:36:01,500 --> 00:36:03,000
هيّا، يجبُ أن نذهب

495
00:36:36,601 --> 00:36:40,170
كيف كانت ليلتُكِ؟

496
00:36:40,238 --> 00:36:43,407
ماتت والدتي

497
00:36:43,475 --> 00:36:45,710
أنا آسف

498
00:36:45,778 --> 00:36:48,413
لم أستطِع الذهاب معها

499
00:36:48,480 --> 00:36:49,914
لا

500
00:36:53,185 --> 00:36:55,919
أنا لا أتحدّثُ معك

501
00:36:55,987 --> 00:36:57,988
أنا آسف يا عزيزي

502
00:36:58,056 --> 00:37:01,024
لم أستطِع منع نفسي

503
00:37:01,091 --> 00:37:08,631
أشعُر كأنّي عالقٌ إلى الأبد في التعاسة
والعلاقات المحرّمة

504
00:37:08,699 --> 00:37:10,910
 ... محطّمٌ في هذا المنزل التعيس

505
00:37:12,970 --> 00:37:16,339
والأمور لن تسير مجددًا بالطريقة التي أريدُها

506
00:37:16,407 --> 00:37:17,608
أنت كذلك

507
00:37:21,613 --> 00:37:24,682
إذا ما خطبكُم أنتم الفتيات؟

508
00:37:24,750 --> 00:37:27,385
صغيرات، لديكم كلُّ الأسباب للعيش

509
00:37:27,453 --> 00:37:32,357
لكنّكم ترمون كلّ شيء
من أجل رجلٍ لا تستطيعون حتى الحصول عليه

510
00:37:32,425 --> 00:37:34,559
لقد حصلتُ عليه

511
00:37:34,627 --> 00:37:36,961
كنّا نحبُّ بعضنا

512
00:37:37,029 --> 00:37:39,664
هو فقط أحسّ بالذنب حتّى
لا يتركها

513
00:37:39,732 --> 00:37:42,266
إنسانة لطيفة مثل السيّدة هارمون
تتظاهرين أنّكِ قتلتِ جروها

514
00:37:46,204 --> 00:37:49,406
هذا شر ... مجرّدُ شر

515
00:37:49,474 --> 00:37:52,509
لاتفعلين اشياء بشعة مثل هذه
من أجلِ الحب

516
00:37:52,577 --> 00:37:54,911
ماذا وضعتِ هناك على أيّة حال؟

517
00:37:54,979 --> 00:37:56,746
طماطم

518
00:37:56,814 --> 00:37:58,515
كانت مزحة

519
00:37:58,583 --> 00:38:00,117
خدعة هالوين غبيّة

520
00:38:00,184 --> 00:38:01,318
أنا أفهم ذلك

521
00:38:02,820 --> 00:38:06,090
أنت لا تفهمُ أيّ شيء

522
00:38:06,157 --> 00:38:08,692
لقد كان حبّ حياتي

523
00:38:08,760 --> 00:38:10,894
مالّذي سيحدثُ الآن؟

524
00:38:12,096 --> 00:38:13,196
ستذهبين إلى السجن

