1
00:00:50,715 --> 00:00:52,315
أظن أنك د(كوران)؟

2
00:00:59,122 --> 00:01:01,057
أنت تعمل من منزلك.

3
00:01:01,125 --> 00:01:02,627
أظن أن هذا رائع.

4
00:01:02,695 --> 00:01:04,830
حسنا ـ انا اعمل غالبا
مع عائلات الحى هنا.

5
00:01:04,897 --> 00:01:06,800
اجعله مناسبا لهم ولى .

6
00:01:06,867 --> 00:01:08,001
و زوجتك؟

7
00:01:08,069 --> 00:01:10,404
لا لست متزوجا
ليس حاليا.

8
00:01:10,472 --> 00:01:12,440
اين قولت أنك سمعت عنى؟

9
00:01:12,508 --> 00:01:14,642
صديقتى (نابى بيرس)

10
00:01:14,710 --> 00:01:16,111
أنت أقمت علاقة معها.

11
00:01:16,178 --> 00:01:17,745
أنها قالت أنك كنت جيد جدا.

12
00:01:17,813 --> 00:01:19,914
نعم، (نابى) كانت صديقة جيدة.

13
00:01:21,082 --> 00:01:22,750
(نابى) قالت أيضا

14
00:01:22,818 --> 00:01:24,753
أنك أحيانا رتبت ترتيبات خاصة

15
00:01:24,820 --> 00:01:27,489
مع الفتيات القصيرات.

16
00:01:27,556 --> 00:01:29,123
أنت لا تمتلك أى مال؟

17
00:01:29,191 --> 00:01:30,458
ليس كثيرا.

18
00:01:30,525 --> 00:01:33,260
أنا لازلت أحاول بناء نفسى.

19
00:01:33,328 --> 00:01:35,029
أنا ممثلة.

20
00:01:35,096 --> 00:01:36,596
أنا سوف أكون عظيمة.

21
00:01:36,664 --> 00:01:38,798
الكل يقول هذا.

22
00:01:38,866 --> 00:01:41,602
توقع أن ترانى على الشاشة الفضية
يوما ما.

23
00:01:43,204 --> 00:01:46,240
إلا تعتقدين أننا سنرزق بأطفال.

24
00:01:46,308 --> 00:01:48,576
بترتيبات مفيدة مشتركة،

25
00:01:48,644 --> 00:01:50,178
د(كوران)؟

26
00:01:50,246 --> 00:01:51,814
حسنا، أنا لا أعرف.

27
00:01:51,882 --> 00:01:53,516
أنه يؤلم يا دكتور.

28
00:01:55,018 --> 00:01:56,351
انا يجب أن املئه حقا.

29
00:01:58,623 --> 00:02:01,292
سوف أضع هذا عليك.

30
00:02:03,428 --> 00:02:07,866
أنا لا أريد أن أحطم زهرة القرنفل خاصتك.

31
00:02:07,934 --> 00:02:11,403
أنها ليست زهرة القرتفل يا غبية.

32
00:02:11,471 --> 00:02:12,838
أنها زهرة الاضاليا.

33
00:02:17,177 --> 00:02:19,678
فقط تنفسى.

34
00:02:32,258 --> 00:02:35,326
أليس هذا يوما جميلا، (أفا)؟

35
00:02:35,394 --> 00:02:37,228
ماما، ما هذا؟

36
00:02:40,934 --> 00:02:43,703
هذا لا شئ عزيزتى،
أنه فقط قسم تخزين ...

37
00:03:52,703 --> 00:03:55,353
<b>"قــصــة رعــب أمــريــكــيــة"
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 9
"فــتــاة صــغــيــرة مــخــيــفــة"</b>

38
00:04:03,952 --> 00:04:06,320
(فيوليت) لا تخرج من حجرتها.

39
00:04:07,866 --> 00:04:11,158
هل ممكن أن تعدى لها شيطرة؟

40
00:04:11,226 --> 00:04:12,282
بالطبع د(هارمون).

41
00:04:12,402 --> 00:04:13,196
شكرا لك.

42
00:04:13,316 --> 00:04:14,778
هل ممكن أن تساعدينى لدقيقة؟

43
00:04:19,614 --> 00:04:23,903
أنه صعب عليك مفارقة زوجتك.

44
00:04:23,971 --> 00:04:25,301
انا افتقد (فيفيان).

45
00:04:25,421 --> 00:04:27,740
نحن اصبحنا قريبين من بعض.

46
00:04:27,808 --> 00:04:28,726
لا تقلق.

47
00:04:28,861 --> 00:04:30,929
سرك بأمان معى.
أى سر؟

48
00:04:30,996 --> 00:04:35,091
الظريقة التى تنظر بها إلى،
الظريقة اللتى تتخيلنى بها.

49
00:04:36,068 --> 00:04:39,270
عقلك مريض، د(هارمون).

50
00:04:39,708 --> 00:04:41,676
أكيد هذا ما جعلك معالجا.

51
00:04:41,743 --> 00:04:44,278
انا سعيد لانك أنت وزوجتى أصدقاء.

52
00:04:44,346 --> 00:04:47,481
لكن انا غير مهتم
بأفكارك عنى.

53
00:04:48,566 --> 00:04:50,862
لذلك ربما أكون بعيدعن القاعدة السليمة،

54
00:04:51,097 --> 00:04:53,353
او ربما أكون مجنون مثل (فيفيان).

55
00:04:54,882 --> 00:04:57,090
هل هذا ما تظنه، دكتور؟

56
00:04:57,157 --> 00:04:59,859
انا اظن انك لا تقدرى
نفسك جيدا

57
00:04:59,926 --> 00:05:01,360
لكى ترمى نفسك على رجل متزوج

58
00:05:01,428 --> 00:05:03,796
وهو لا يريدك.

59
00:05:03,864 --> 00:05:05,866
هل انت لا تريدنى؟.

60
00:05:05,933 --> 00:05:07,434
هل لا ترانى جذابة؟

61
00:05:07,502 --> 00:05:10,671
فقط أعدى شطيرة ل(فيوليت) من فضلك.

62
00:05:10,739 --> 00:05:12,907
أنا لا أصدقك، (بن).

63
00:05:12,975 --> 00:05:14,142
انا اعلم انك تريدنى.

64
00:05:14,209 --> 00:05:17,279
لا انا لا اريد هذا.

65
00:05:17,346 --> 00:05:19,114
انا احب زوجتى.

66
00:05:19,182 --> 00:05:20,449
انا اريدها ان تتحسن

67
00:05:20,517 --> 00:05:22,919
وترجع إاى المنزل
لكى استطيع العناية بها.

68
00:05:22,987 --> 00:05:25,622
انا فقط اريد ...

69
00:05:25,689 --> 00:05:28,491
... عائلة ممملة

70
00:05:31,495 --> 00:05:32,896
هذه خطبة رائعة يا (بن).

71
00:05:32,964 --> 00:05:35,532
أنه د(هارمون).
لا مزيد من الالعاب.

72
00:05:35,599 --> 00:05:39,336
لا مزيد من الهراء.
هل تفهمى؟

73
00:05:39,404 --> 00:05:41,238
من الافضل ان اعد شطيرة ل(فيوليت).

74
00:05:44,109 --> 00:05:47,711
انت تعرف انها فقط
مسألة وقت يا (بن).

75
00:05:47,779 --> 00:05:50,047
"الروح تريد،
لكن الجسد ضعيف."

76
00:06:05,530 --> 00:06:07,330
هاى.

77
00:06:07,398 --> 00:06:08,265
هل هم ... ؟

78
00:06:08,333 --> 00:06:09,299
لا، أهه؟.
نعم

79
00:06:09,367 --> 00:06:11,435
لا، كله إلا هذا.

80
00:06:11,503 --> 00:06:13,503
حسنا، لو أنه تبرز فى المنزل

81
00:06:13,571 --> 00:06:15,438
انت سوف تنظفينه.

82
00:06:15,506 --> 00:06:18,774
اللعنة، انظر الى اثار الطين.

83
00:06:21,311 --> 00:06:21,944
رائع.

84
00:06:25,615 --> 00:06:27,483
انتى دخنت أخر واحدة.

85
00:06:27,550 --> 00:06:29,218
ابنتى ماتت،

86
00:06:29,285 --> 00:06:31,787
؟انت تهتم بالسجائر

87
00:06:31,855 --> 00:06:34,624
خذ هذة السجارة يا غبى.

88
00:06:34,692 --> 00:06:37,594
انا لست كلبا أخر من كلابك،
انا املك وظيفة.

89
00:06:37,662 --> 00:06:39,597
انا اعمل بجد.
انا لا اريد ان اتى هنا;

90
00:06:39,665 --> 00:06:40,831
انا لا اريد ان اعمل اكثر من هذا.

91
00:06:40,899 --> 00:06:42,367
انت تملك وظيفة.

92
00:06:42,434 --> 00:06:45,971
اقرأ وثائق فى مركز أتصالات
لمدة ساعتين يوميا.

93
00:06:46,039 --> 00:06:47,606
لا، ...

94
00:06:47,673 --> 00:06:48,907
دعنى أدلك قدمك.

95
00:06:48,975 --> 00:06:52,477
وكيف هذة الصور التى دفعت ثمنها

96
00:06:52,545 --> 00:06:54,246
فعلت لك؟

97
00:07:03,822 --> 00:07:05,956
انا اسف لما حدث ل(ايدى).

98
00:07:06,024 --> 00:07:08,024
انها كانت فتاة ممتازة.
أهه!

99
00:07:08,092 --> 00:07:11,762
نعم. ربما لهذا انت كنت تأتى هنا مبكرا، ها؟

100
00:07:11,829 --> 00:07:13,463
قبل انا أتى انا الى المنزل؟

101
00:07:13,531 --> 00:07:17,834
لكى تقدر ان تداعبها لبعض الوقت، ها؟

102
00:07:17,902 --> 00:07:20,036
تهمس بكلملت جميلة فى أذنها؟

103
00:07:20,103 --> 00:07:21,237
انا اكرهك عندما تكون مخمورا.

104
00:07:23,273 --> 00:07:25,574
هاى!

105
00:07:25,642 --> 00:07:27,977
ماذا؟

106
00:07:28,044 --> 00:07:29,712
لماذا لا تذهب

107
00:07:29,780 --> 00:07:33,049
للمحل وتاتى بعلبة سجائر؟

108
00:07:33,117 --> 00:07:34,384
اننى ذاهب الى هناك.

109
00:07:34,452 --> 00:07:37,154
وخذ الكلب معك.

110
00:07:37,222 --> 00:07:38,756
ولا تاتى حتى

111
00:07:38,824 --> 00:07:40,558
يتغوط.

112
00:07:47,933 --> 00:07:49,501
هيا يا صاحبى.

113
00:07:53,139 --> 00:07:55,307
هذا لى؟

114
00:07:55,374 --> 00:07:57,609
هذا للكلب، فى الواقع.

115
00:07:59,445 --> 00:08:00,912
اين ستذهبوا؟

116
00:08:00,980 --> 00:08:02,780
الى المتجر.

117
00:08:02,848 --> 00:08:05,716
هل تريدى ان احضر لك بعض الحلوة
، ايتها الفتاة الصغيرة؟

118
00:08:05,784 --> 00:08:08,319
انت مع هذه المأة فى البيت المجاور.

119
00:08:08,386 --> 00:08:10,120
انها كبيرة نسبيا بالنسبة لك؟

120
00:08:11,656 --> 00:08:13,390
انها تشبه العاهرات.

121
00:08:15,292 --> 00:08:18,694
ربما من الافضل ان نهرب معا، عندها.

122
00:08:33,110 --> 00:08:34,611
انا ادخل.

123
00:08:34,679 --> 00:08:36,847
انه رائع.

124
00:08:36,914 --> 00:08:39,950
انا لا استطيع ان احمل.

125
00:08:40,017 --> 00:08:41,819
حقا؟

126
00:08:41,886 --> 00:08:43,053
رائع!

127
00:08:43,121 --> 00:08:45,690
امك سوف لا تغضب؟

128
00:08:45,758 --> 00:08:47,225
أمل هذا.

129
00:08:47,293 --> 00:08:49,327
لهذا سوف انتقم قليلا.

130
00:08:49,395 --> 00:08:51,763
انا سوف لا اخبرها.

131
00:08:54,367 --> 00:08:56,335
ماذا تقصد؟

132
00:08:56,403 --> 00:08:58,504
الجنس هو السلاح الوحيد ضدها.

133
00:08:58,572 --> 00:08:59,839
انها سوف تعاملك معاملة سيئة

134
00:08:59,907 --> 00:09:01,107
لانها خائفة من فقدانك.

135
00:09:02,376 --> 00:09:05,311
اثبتلها انها على حق،

136
00:09:05,378 --> 00:09:08,080
وسوف تغضبها حقا.

137
00:09:08,147 --> 00:09:09,948
انا اظن اننى احبها.

138
00:09:13,386 --> 00:09:15,120
هاى!

139
00:09:15,188 --> 00:09:17,856
ما ققصتك؟ انا اعنى،
كيف اتيت لتعيش هنا؟

140
00:09:17,924 --> 00:09:20,758
انت تعرف، انا سمعت انهم اخذوا
هذه المرأة لمستشفى الامراض العقلي’.

141
00:09:20,826 --> 00:09:22,026
اننى لا اعيش هنا حتى الان.

142
00:09:22,094 --> 00:09:23,560
اننى سوف انتقل قريبا، مع هذا.

143
00:09:23,628 --> 00:09:26,930
د(هارمون) وانا واقعان فى الحب.

144
00:09:27,098 --> 00:09:28,298
حسنا ...

145
00:09:28,366 --> 00:09:30,400
كيف احببتنى؟

146
00:09:30,468 --> 00:09:34,104
لكى ارى اذا ما كنت استطيع ان افعلها
مع رجل على قيد الحياة.

147
00:09:35,340 --> 00:09:37,707
؟ ها ها ها، مثير.؟

148
00:09:39,276 --> 00:09:41,177
د(هارمون)، المحقق
(جاك كولكت).

149
00:09:41,245 --> 00:09:42,511
اشخاص مفقودون، هل انا على حق؟

150
00:09:42,579 --> 00:09:45,080
نعم. هذة السيدة الصغرة
تعتقد انك ربما

151
00:09:45,148 --> 00:09:47,083
متورط فى قضية فتحت الان.

152
00:09:47,151 --> 00:09:48,718
انت لا تتذكرنى يا (بن)؟
(مارلا ماكلين).

153
00:09:48,786 --> 00:09:50,286
اخت (هايدن)؟

154
00:09:50,354 --> 00:09:52,155
<i>اننى بصدق لا اعرف اى شئ
ماذا حدث لها.</i>

155
00:09:52,223 --> 00:09:54,057
فى الحقيقة، انا ايضا عندى بعض الاسئلة حولها.

156
00:09:54,125 --> 00:09:56,527
انت كاذب.
(هايدن) حامل بطفلك .

157
00:09:56,594 --> 00:09:58,796
وأتت هنا بفكرة مجنونة

158
00:09:58,863 --> 00:10:01,833
انك بطريقة ما سوف تترك زوجتك
وتدعمها

159
00:10:01,900 --> 00:10:02,901
لكى تربى طفلك معا.

160
00:10:02,968 --> 00:10:05,370
ماذا ستفعل (بن)؟
أين هى؟

161
00:10:05,437 --> 00:10:06,905
فى حفرة فى مكانا ما؟

162
00:10:06,972 --> 00:10:09,440
د(هارمون) أخر مرة كنت هنا،
رأيت أخت مدام (ماكلين)

163
00:10:09,508 --> 00:10:11,008
خارجة من المنزل.

164
00:10:11,076 --> 00:10:14,045
نعم. كنا خططنا أن نذهب الى العشاء فى مطعم (نورم)

165
00:10:14,112 --> 00:10:15,613
انت كنت تحفر فى الحديقة؟

166
00:10:15,681 --> 00:10:17,048
أليس كذلك
فى الوقت الذى أختفت فيه؟

167
00:10:17,116 --> 00:10:18,616
أيها المحقق،
انا لا اعرف ماذا حدث هنا.

168
00:10:18,684 --> 00:10:20,885
لهذا نحن هنا لنكتشف ماذا حدث.

169
00:10:20,953 --> 00:10:22,520
لماذا كل هذا؟

170
00:10:22,588 --> 00:10:25,423
- ما الذى حدث (هادين)؟
- كيف لا تردى

171
00:10:25,491 --> 00:10:28,026
على الهاتف او أى شئ؟

172
00:10:28,094 --> 00:10:30,061
لكى اكون امين معك،
(مارلا)، انا لا أعتقد

173
00:10:30,129 --> 00:10:31,662
أنك تهتمى بى على الاصلاق.

174
00:10:31,730 --> 00:10:33,565
انا ظننت انك اتصلتى
لكى تقرضى منى المال مجددا.

175
00:10:33,632 --> 00:10:35,166
هل انتى على ما يرام؟

176
00:10:35,234 --> 00:10:36,167
من الواضح انك لا تفتقدى شئ.

177
00:10:36,235 --> 00:10:38,369
لا.

178
00:10:38,437 --> 00:10:40,038
لا يجب ان تقلقى عليا، يا أختى.

179
00:10:40,105 --> 00:10:42,273
أنتى كنتى مخطئة بشأن (بن).

180
00:10:42,341 --> 00:10:45,710
انا قررت ان ابقى فى ارض الجنون.

181
00:10:45,778 --> 00:10:48,513
هذا هو منزلى الان.

182
00:10:52,051 --> 00:10:53,785
لديك عشر ثوانى لاعطائى اجابات

183
00:10:53,853 --> 00:10:55,721
قبل ان اتصل بهذا المحقق مجددا

184
00:10:55,788 --> 00:10:57,590
واعتقالك لتهديد عائلتى.

185
00:10:57,657 --> 00:10:59,391
انا اسفة يا (بن) .

186
00:10:59,459 --> 00:11:01,861
انا كنت حامل وخائفة.

187
00:11:01,929 --> 00:11:04,364
انا كنت جنونة عندما اتيت هنا فى الهالووين.

188
00:11:04,432 --> 00:11:07,034
انا استحتق العقاب الذى تراه.

189
00:11:07,102 --> 00:11:09,169
(بن) كل هذا مان قبيحا .

190
00:11:09,237 --> 00:11:10,370
هذا ليس انا.

191
00:11:10,438 --> 00:11:12,172
هذا ليس ما اريده
ان تتفكر به عنى.

192
00:11:12,240 --> 00:11:13,774
انا لا اعرف اذا كان لنا مستقبل معا،

193
00:11:13,841 --> 00:11:15,108
لكن انا كنت لك دائما.

194
00:11:15,176 --> 00:11:16,710
من البداية.

195
00:11:16,778 --> 00:11:18,579
انا فقط اريدك ان تتذكر هذا.

196
00:11:21,617 --> 00:11:23,652
بالمناسبة ...

197
00:11:23,719 --> 00:11:25,453
لقد قمت بعملية الاجهاض.

198
00:11:25,521 --> 00:11:27,522
لا تقلق حيال ذلك بعد الان.

199
00:11:31,326 --> 00:11:33,860
د(هارمون)؟

200
00:11:33,928 --> 00:11:36,096
من فضلك، هل لدينا موعد؟

201
00:11:36,164 --> 00:11:38,664
لقد قيل لى انه يوجد هنا طبيب
يستطيع ان يساعدنى.

202
00:11:38,732 --> 00:11:41,000
يجب ان تتصلى وتححدى موعدا.

203
00:11:41,068 --> 00:11:43,402
دكتور، انا اظن ان شيئا
فظيعا سيحدث لى.

204
00:11:43,470 --> 00:11:44,303
ماذا تعنين بشئ فظيع؟

205
00:11:44,371 --> 00:11:46,372
انا لست متأكده.

206
00:11:46,440 --> 00:11:48,173
انه أحساس غريب.

207
00:11:48,241 --> 00:11:49,942
هاجس لا نهائى.

208
00:11:50,010 --> 00:11:52,278
مثل حلم لا استطيع الاستيقاظ منه.

209
00:11:52,345 --> 00:11:54,013
يبدو مثل قلق حاد.

210
00:11:54,081 --> 00:11:55,681
انه أسوأ من هذا.

211
00:11:55,749 --> 00:11:57,750
انا افعل أشياء مع الرجال.

212
00:11:57,818 --> 00:11:59,919
اشياء لا يجب ان افعها.

213
00:11:59,987 --> 00:12:02,935
لكن انا ممثلة عظيمة،
وهذا محبط.

214
00:12:03,055 --> 00:12:04,705
انا فقط اريد بعض الراحة.

215
00:12:04,825 --> 00:12:08,055
كل ما تحتاجينه شخص يؤمن بك ...

216
00:12:08,180 --> 00:12:10,414
وكل مرة اذهب الى تجربة اداء،

217
00:12:10,482 --> 00:12:12,550
اظن انه الشخص المناسب و ...

218
00:12:12,617 --> 00:12:15,018
أفشل.

219
00:12:15,086 --> 00:12:16,654
هل تعرف ماذا أعنى؟
نعم انا اعرف.

220
00:12:26,598 --> 00:12:28,966
عندى افتتاح غدا ظهرا.

221
00:12:29,033 --> 00:12:30,267
ما اسمك؟

222
00:12:30,335 --> 00:12:31,435
(أليزابيث شورت( .

223
00:12:31,503 --> 00:12:34,238
انا افترض انك مؤمن عليكى؟

224
00:12:34,305 --> 00:12:36,373
اننى ارى هذا.

225
00:12:36,441 --> 00:12:37,608
حسنا، انت فتاة صغيرة جملية.

226
00:12:37,676 --> 00:12:39,577
انا افترضت انت تعمل بلا كلل.

227
00:12:39,644 --> 00:12:41,045
فى نفس الوقت، يجب ان نتحدث عن ...

228
00:12:41,113 --> 00:12:42,346
كيف تخطيطين لدفع ثمن العلاج.

229
00:12:45,516 --> 00:12:47,784
هل تظن حقا انى جميلة؟

230
00:12:47,852 --> 00:12:49,552
حقا؟

231
00:12:49,620 --> 00:12:51,387
انتى، ...

232
00:12:51,455 --> 00:12:53,255
أمرأة ضغيرة جذابة.

233
00:12:56,125 --> 00:12:59,060
لا لا لا لا يا (بث)،
نحن، نحن، نحن نقاشنا هذا.

234
00:12:59,128 --> 00:13:00,362
لا يجب عليكى فعل هذا.

235
00:13:00,429 --> 00:13:02,030
لكن انا لا أعرف شيئا أخر للدفع.

236
00:13:02,098 --> 00:13:04,432
انا اعرف انك الشخص الذى يستطيع مساعدتى.

237
00:13:04,500 --> 00:13:06,868
انا استطيع ان اقول انك تفهم.

238
00:13:06,936 --> 00:13:08,036
حسنا، نحن نسطيع ...

239
00:13:08,104 --> 00:13:10,439
ان نفكر فى شيئا ما.

240
00:13:14,110 --> 00:13:16,379
لا يجب فعل هذا معى.

241
00:13:18,148 --> 00:13:20,550
انا الشخص الذى يحب ان تشعرى بالامان معه.

242
00:13:31,262 --> 00:13:32,495
معذرة.

243
00:13:34,632 --> 00:13:36,701
ها، انا يجب ان ...
، يجب ان احصل على هذا.

244
00:13:36,768 --> 00:13:37,869
انت سوف لا تأسف على هذا.

245
00:13:37,936 --> 00:13:38,736
هالو؟

246
00:13:38,804 --> 00:13:40,572
ها، فقط أبطء يا دكتور.

247
00:13:40,639 --> 00:13:41,839
لا أستطيع ...
لا استطيع ان افهمك.

248
00:13:41,907 --> 00:13:43,474
انا تحدثت مع معالج (فيفيان) النفسى،

249
00:13:43,542 --> 00:13:45,276
وهو لا يظن أنها
مهيئة نفسيا

250
00:13:45,344 --> 00:13:46,844
لتسمع هذه الاخبار الان.

251
00:13:46,912 --> 00:13:48,346
عادة، انا اكون غير مرتاح جدا

252
00:13:48,414 --> 00:13:50,381
عندما أعطى زوج هذه المعلومات،

253
00:13:50,449 --> 00:13:52,951
لكن بما انك مسئول عن رعايتها الصحية.

254
00:13:53,019 --> 00:13:55,119
ممكن تقول لى ماذا يحدث فقط يا دكتور؟

255
00:13:55,187 --> 00:13:57,289
تعدد اخصاب ابوى.

256
00:13:57,357 --> 00:13:58,056
ماذا؟

257
00:13:58,124 --> 00:13:59,257
توأم زوجتك

258
00:13:59,325 --> 00:14:00,959
له أبين مختلفين.

259
00:14:01,027 --> 00:14:02,561
انا اسف.

260
00:14:02,628 --> 00:14:03,562
ماذا قلت؟

261
00:14:03,630 --> 00:14:05,297
هذا نادر جدا.

262
00:14:05,365 --> 00:14:06,598
ربما بنسبة واحد فى المليون.

263
00:14:06,666 --> 00:14:08,200
من المؤكد ان زوجتك

264
00:14:08,267 --> 00:14:10,568
اقامت علاقة مع رجلين مختلفين

265
00:14:10,636 --> 00:14:12,838
فى نفس دورة التبويض،

266
00:14:12,905 --> 00:14:14,649
فى خلال يومين.

267
00:14:23,200 --> 00:14:24,934
اين هى؟
هذه العاهرة.

268
00:14:25,002 --> 00:14:25,768
من؟

269
00:14:25,888 --> 00:14:26,860
(فيوليت).

270
00:14:27,280 --> 00:14:28,942
انها تتمشى مع مصتحب كلابى.

271
00:14:29,062 --> 00:14:30,137
هذا هراء.

272
00:14:30,257 --> 00:14:32,475
هذه الفتاه ذوقها فى الرجال غريب،

273
00:14:32,543 --> 00:14:34,176
لكن اشك انها تجارة خاسرة.

274
00:14:34,244 --> 00:14:36,846
حسنا، عندما يعود (ترافيس) من
تمشية الكلاب ...

275
00:14:36,914 --> 00:14:40,383
من المفروض انه يأخذ وقتا قليلا ...

276
00:14:40,450 --> 00:14:44,287
ان رائحتة ...
لا تبدو مثل الكلب.

277
00:14:44,354 --> 00:14:45,588
انتى مهلوسة.

278
00:14:45,656 --> 00:14:47,857
هذه الفتاه
سوف لا تعطى ابنك

279
00:14:47,925 --> 00:14:49,358
نظرة أخرى.

280
00:14:49,426 --> 00:14:53,329
هى تظن انها واقعة فى الحب
مع ملاكك الصغير.

281
00:14:53,397 --> 00:14:56,232
لكن عندما تظهر الحقيقة،
انا اراهن ان هذا سيتغير.

282
00:14:56,299 --> 00:14:59,168
ماذا تقول بحق الجحيم؟

283
00:14:59,236 --> 00:15:02,104
الطفلان اللذان تحملهما أمها ...

284
00:15:02,172 --> 00:15:04,173
واحد منهم أبوه (هارمون( .

285
00:15:10,114 --> 00:15:10,947
(تايت)؟

286
00:15:13,149 --> 00:15:14,450
(تايت(، عزيزى، انا والدتك.

287
00:15:14,517 --> 00:15:16,785
يجب ان اتكلم معك.

288
00:15:16,853 --> 00:15:18,620
(تايت)؟

289
00:15:18,688 --> 00:15:19,688
(تايت( ... ؟

290
00:15:19,756 --> 00:15:21,423
- تحدث.
- أوه!

291
00:15:21,491 --> 00:15:23,458
يا ألهى.

292
00:15:23,526 --> 00:15:25,260
أخبرنى أن هذا ليس حقيقيا،

293
00:15:25,328 --> 00:15:27,896
ما أسمعه عنك.

294
00:15:27,964 --> 00:15:29,331
عن ماذا؟

295
00:15:29,399 --> 00:15:30,465
سلوكك.

296
00:15:32,535 --> 00:15:34,502
يا ألهى، بعد كل هذه العثرات،

297
00:15:34,570 --> 00:15:36,804
أخيرا وجدنا شخص فى هذا المنزل

298
00:15:36,872 --> 00:15:39,040
ربما يستطيع مساعدتنا.

299
00:15:40,976 --> 00:15:45,545
أخبرنى أنك لم تنم
فوق زوجة هذا الرجل.

300
00:15:48,849 --> 00:15:50,683
أوه ...

301
00:15:50,751 --> 00:15:53,152
ماما ... ماما،
أنتى لا تستطعين أخبار (فيوليت)، تمام؟

302
00:15:53,220 --> 00:15:54,387
من فضلك لا ...

303
00:15:54,455 --> 00:15:57,556
ماذا بك، بحق الله؟

304
00:15:57,624 --> 00:15:59,725
ماذا بك؟
ماما!

305
00:15:59,793 --> 00:16:02,027
هل تدرك ماذا فعلت؟

306
00:16:02,094 --> 00:16:04,529
ماما ... !

307
00:16:13,906 --> 00:16:14,839
تعالى لنلعب يا (بن) .

308
00:16:16,175 --> 00:16:17,408
(بن) تعالى ...

309
00:16:17,476 --> 00:16:19,243
من فضلك ... ؟

310
00:16:27,518 --> 00:16:28,351
أوه (بن) ...

311
00:16:41,065 --> 00:16:43,033
أخرجى.

312
00:16:43,101 --> 00:16:45,669
(أليزابيث)، ضعى ملابسك وأرحلى.

313
00:16:45,736 --> 00:16:47,670
انا اسف
لا استطيع ان اعالجك بعد الان.

314
00:16:50,841 --> 00:16:52,842
انت سوف لا تطفئ هذا، أليس كذلك؟

315
00:16:52,910 --> 00:16:53,810
وأنت صديقى.

316
00:16:53,878 --> 00:16:55,179
غازلنى اذا كنت تريد.

317
00:16:55,247 --> 00:16:57,081
افعلى اخر عمل لكلتريها.

318
00:17:01,353 --> 00:17:02,787
انتى قولتى هذا سينفع.

319
00:17:02,855 --> 00:17:04,689
انتى قولتى هذا هو ما يريده.

320
00:17:04,757 --> 00:17:05,890
انها تستغلك، زيزى.

321
00:17:17,269 --> 00:17:20,037
أحلامى سوف لا تتحقق ابدا.

322
00:17:20,105 --> 00:17:21,438
احلامك؟

323
00:17:23,741 --> 00:17:25,542
انا اعرف اننى ابدو انانية جدا،

324
00:17:25,609 --> 00:17:27,276
لكن انا يجب ان اكون مشهورة.

325
00:17:27,344 --> 00:17:30,614
انه الشئ الرحيد لطالما ارادته.

326
00:17:30,681 --> 00:17:32,215
عزيزتى، هل لا تعرف من انت؟

327
00:17:32,283 --> 00:17:33,684
انا (اليزابيث شورت).

328
00:17:33,751 --> 00:17:35,386
انتى لا تعرفى اليس كذلك؟

329
00:17:58,511 --> 00:18:00,245
يا ألهى، انتى جميلة.

330
00:18:02,748 --> 00:18:04,348
الان، لنلقى نظرة على هذه الاسنان.

331
00:18:10,087 --> 00:18:10,920
(بيث)؟

332
00:18:14,292 --> 00:18:15,258
(بيث) ...

333
00:18:15,326 --> 00:18:17,027
أوه، يا ألهى!

334
00:18:28,907 --> 00:18:29,940
من انت؟

335
00:18:30,008 --> 00:18:31,541
اسمى (تشارلز مونتجومرى).

336
00:18:31,609 --> 00:18:34,077
نا جراح مشهور.

337
00:18:34,145 --> 00:18:35,111
انا هنا لمساعدتك.

338
00:19:00,405 --> 00:19:01,272
اذا فعلت؟

339
00:19:01,339 --> 00:19:03,541
انا قطعت جسدها،

340
00:19:03,609 --> 00:19:06,178
ازلت امعائها
وشفطت دمها.

341
00:19:06,246 --> 00:19:08,914
ماذا؟
الكاتب يكتب، والجراح يقطع.

342
00:19:08,982 --> 00:19:12,151
انا اعتقد انك سوف تجد
هذه القطع سهلة الحمل.

343
00:19:12,219 --> 00:19:13,886
اذا تفعل الان؟

344
00:19:13,954 --> 00:19:15,922
نها تبدو حزينة جدا.

345
00:19:15,990 --> 00:19:19,359
انا قررت ان اعطيها ابتسامة
تستمر للابد.

346
00:19:21,395 --> 00:19:23,664
<i>هذه هى الطريقة التى وجدونى بها ... </i>

347
00:19:23,732 --> 00:19:27,267
عارية، فى عرض للعالم كله ليرى.

348
00:19:27,335 --> 00:19:30,404
انتى كنتى على الصفحة الاولى
لكل الجرائد لمدة شهرين.

349
00:19:34,710 --> 00:19:37,378
انا حقا اصبحت مشهورة.

350
00:19:38,681 --> 00:19:40,582
انها كانت منفعلة جدا،

351
00:19:40,650 --> 00:19:42,551
وجنون العظمة لم يفتر.

352
00:19:42,619 --> 00:19:45,788
انا متأكدة ان الدكتور سوف
يغير الادوية عندما يأتى،

353
00:19:45,856 --> 00:19:48,958
لكن، فى الوقت نفسه،
كان علينا ان نبقيها مقيدة.

354
00:19:49,026 --> 00:19:50,559
مقيدة؟

355
00:19:50,627 --> 00:19:53,362
لقد هاجمت واحد من الحراس.

356
00:19:53,430 --> 00:19:56,065
هو اقترح ان
المغتصب فى الحلة المطاطية

357
00:19:56,132 --> 00:19:58,534
ان نوع من الخيال الجنسى.

358
00:20:00,070 --> 00:20:01,704
(فيفيان) ...

359
00:20:01,772 --> 00:20:03,138
لديكى زائر.

360
00:20:16,385 --> 00:20:19,955
انا اعلم انك لا تستطيعى المحادثة الان.

361
00:20:20,023 --> 00:20:21,123
هذا حسنا.

362
00:20:21,191 --> 00:20:23,059
انا اعلم ماذا تفكرين.

363
00:20:23,127 --> 00:20:25,061
انت تفكرى، "شكرا يا ألهى انه هنا."

364
00:20:25,129 --> 00:20:27,564
"شكرا يا ألهى هو يستطيع ان يرى
ماذا يفعلون بى،

365
00:20:27,632 --> 00:20:29,132
"كم هو خطأ.

366
00:20:29,200 --> 00:20:33,236
وشكرا يا ألهى انه ينكمش،
ليستطيع اخراجى من هنا."

367
00:20:33,304 --> 00:20:34,704
انتى على حق.

368
00:20:36,573 --> 00:20:39,608
انتى فى الجحيم هنا.

369
00:20:39,676 --> 00:20:41,377
هذا ليس مكان زوجتى.

370
00:20:41,444 --> 00:20:43,179
انا ممكن احرك السماء والارض

371
00:20:43,246 --> 00:20:45,815
من اجل (فيفيان) التى اعتقدت
انى تزوجت بها.

372
00:20:47,417 --> 00:20:49,084
لكن انتى ليست هى.

373
00:20:49,152 --> 00:20:50,919
انتى غريبة بالنسبة لى.

374
00:20:52,989 --> 00:20:55,490
انتى تظاهرت فعلا،

375
00:20:55,558 --> 00:20:57,893
ربما اعتقدتى، مثل مختل عقليا،

376
00:20:57,961 --> 00:21:00,929
اكنى كنتى قديسة بدون خطية

377
00:21:00,997 --> 00:21:03,199
بينما انتى ملئتى ...

378
00:21:03,267 --> 00:21:06,035
حياتنا ...

379
00:21:06,103 --> 00:21:07,570
وعائلتنا

380
00:21:07,638 --> 00:21:11,107
بالخيانة والاكاذيب.

381
00:21:11,175 --> 00:21:14,844
الطريقة التى اشعر بها الان،

382
00:21:14,912 --> 00:21:17,514
اننى لن احرك ساكنا
لاخراجك من هنا.

383
00:21:35,485 --> 00:21:37,387
يا ألهى، اننى افتقد الجامعة.

384
00:21:37,769 --> 00:21:41,703
تمتعى بها قبل ان تضربك
حياة العملية.

385
00:21:41,926 --> 00:21:43,602
هل تريد ان تتكلم عنها؟

386
00:21:43,722 --> 00:21:45,559
لا، لا اريد.

387
00:21:48,346 --> 00:21:49,813
انا افتقد البيرة.

388
00:21:49,881 --> 00:21:51,681
(فيفيان) تكرهنى عنما اشرب.

389
00:21:51,749 --> 00:21:52,548
خاصة البيرة.

390
00:21:52,616 --> 00:21:54,150
انا احب البيرة.

391
00:21:54,218 --> 00:21:56,185
امم!تفضلى!

392
00:21:57,509 --> 00:21:59,114
هل استطيع ان اعترف لك بشئ؟

393
00:21:59,234 --> 00:22:02,224
مم! انا اعتقد ان افضل اجابة هى لا.

394
00:22:02,292 --> 00:22:06,428
اننى غير متحير عن العدوان الشخصى.

395
00:22:06,496 --> 00:22:07,729
انت ليس كذلك؟
اهه.

396
00:22:07,797 --> 00:22:10,365
هذا عار، لانى استطيع ان اقول لك الكثير

397
00:22:10,433 --> 00:22:13,534
عن العدوان الشخصى.

398
00:22:13,602 --> 00:22:15,803
زواجى، لى سبيل المثال.

399
00:22:15,871 --> 00:22:17,938
ليس فى مكان سعيد الان.

400
00:22:18,006 --> 00:22:21,376
ترى؟ انت لا تريد ان تتكلم عنها.

401
00:22:21,444 --> 00:22:23,879
انا لا اريد. انا فقط اريد ان ...
ا فقط اريد ان اشرب

402
00:22:23,946 --> 00:22:26,749
واسكر و اتعثر فى المنزل.

403
00:22:29,987 --> 00:22:34,724
الشئ أنه، يا د(هارمون) ...

404
00:22:34,792 --> 00:22:36,459
انا معجبة بك.

405
00:22:40,431 --> 00:22:42,031
هذه حركة سيئة.

406
00:22:42,099 --> 00:22:43,466
بجدية. ا اعنى ...

407
00:22:43,534 --> 00:22:46,769
انتى سوف تقابلين كثير من الرجال فى حياتك.

408
00:22:46,837 --> 00:22:48,437
ماذا يعنى هذا؟

409
00:22:48,505 --> 00:22:50,772
انا اعنى انك شخصية جذابة.

410
00:22:50,840 --> 00:22:53,341
انتى ذكية كالجحيم.
هل الجحيم ذكى؟

411
00:22:54,777 --> 00:22:56,777
اوه، انصتى الى عزف الجيتار هذا.

412
00:22:56,845 --> 00:22:58,679
انا اعنى، انه مذهل.

413
00:23:08,325 --> 00:23:10,693
انه مكتوب على النجوم.

414
00:23:10,761 --> 00:23:13,497
وكان مقدر لى ان احضر فصلك

415
00:23:13,564 --> 00:23:17,067
فى نفس الوقت الذى تهاوى فيه زواجك.

416
00:23:17,135 --> 00:23:18,569
انت احتجتنى يا (بن).

417
00:23:18,637 --> 00:23:19,771
انا فعلا.

418
00:23:19,838 --> 00:23:22,473
انا فعلا احتجتك.

419
00:23:22,541 --> 00:23:24,876
لكن ما كان على ان افعل هذا.

420
00:23:24,944 --> 00:23:26,877
(بن) ...
لقد تعديت سلطتى.

421
00:23:29,848 --> 00:23:32,684
انا كنت موافقة.

422
00:23:32,751 --> 00:23:33,751
وما زلت موافقة.

423
00:23:33,819 --> 00:23:36,454
(هايدن)، من فضلك، انصتى لى.

424
00:23:36,522 --> 00:23:39,023
زواجى كان فى حالة فوضى
عندما قابلتك.

425
00:23:39,091 --> 00:23:42,694
والان؟ أنه فى حالة اسوأ يا (بن).

426
00:23:42,762 --> 00:23:44,863
انتى على حق، هذا سيئ.

427
00:23:44,931 --> 00:23:47,300
انه حقا سيئ جدا.
هذا هو الواقع، (هايدن) ...

428
00:23:47,367 --> 00:23:50,436
وانا أمل ان تفهمى هذا ...

429
00:23:50,504 --> 00:23:53,340
نحن لم نكن مكتوبين على النجوم.

430
00:23:53,407 --> 00:23:55,542
وليس مقدر لنا ان نكون معا.

431
00:23:55,610 --> 00:23:58,345
ليس هنا ليس الان،

432
00:23:58,413 --> 00:23:59,613
ليس ستة اشهر من الان.
(بن) ...

433
00:23:59,680 --> 00:24:03,116
انا كنت وحيد، انا كنت محطما واستخدمتك.

434
00:24:03,184 --> 00:24:05,218
انه شئ لا يغفر.
انا اسف.

435
00:24:05,285 --> 00:24:08,353
لكن مهما حدث لزوجتى،

436
00:24:08,421 --> 00:24:10,355
لا استطيع ان اكون معك.

437
00:24:12,691 --> 00:24:14,492
انا لا احبك يا(هايدن).

438
00:24:15,927 --> 00:24:17,194
انا اسف.

439
00:24:17,262 --> 00:24:19,230
انا لم احبك قط.

440
00:24:19,298 --> 00:24:22,467
انت لا تحبنى؟

441
00:24:23,836 --> 00:24:26,004
انت لا تحبى.

442
00:24:28,274 --> 00:24:29,674
حسنا.

443
00:24:32,812 --> 00:24:34,646
هل ممكن اعانقك؟

444
00:24:34,714 --> 00:24:36,548
بالطبع ممكن.

445
00:24:48,962 --> 00:24:51,663
(هايدن)، من فضلك.
لقد انتهى ما بيننا.

446
00:24:51,730 --> 00:24:53,731
انتى لا تستطيعى ان تتسكعى هنا.

447
00:24:53,799 --> 00:24:55,967
انا لا اتسكع هنا.

448
00:24:56,034 --> 00:24:57,568
انا اتيت لسبب.

449
00:25:00,472 --> 00:25:02,707
عندما يخص الامر عائلتك،
يكون لديك الحق لتعرف.

450
00:25:02,775 --> 00:25:04,475
عن ماذا تتكلمين؟

451
00:25:04,543 --> 00:25:08,780
(فيفيان) والرجل الاسود ...
انت تعرف، فى الزى الخاص.

452
00:25:08,847 --> 00:25:11,615
انا اتيت هنا فى الصباح
الذى كان يغادر المنزل فيه.

453
00:25:11,683 --> 00:25:13,951
من يعرف المدة التى كان يأتى فيها هنا؟

454
00:25:14,019 --> 00:25:16,254
أعتقدت انك يجب ان تعرف.

455
00:25:20,125 --> 00:25:22,126
(ترافيس).

456
00:25:22,194 --> 00:25:23,928
انا محتاجة ان اتكلمك معك يا عزيزى.

457
00:25:23,996 --> 00:25:25,797
انتى تعنى ان تصرخى فيا أكثر؟

458
00:25:25,864 --> 00:25:27,298
على العكس.

459
00:25:27,366 --> 00:25:30,101
انا اريد ان اعتذر عن افعالى السابقة.

460
00:25:30,169 --> 00:25:32,137
انه كان شئ وحشى.

461
00:25:32,204 --> 00:25:35,106
حسنا، لقد مررتى بكثير من الاشياء مؤخرا، ذلك ...

462
00:25:35,174 --> 00:25:40,545
هذا حقيقى، فعلا.
لكنك كنت بجانبى ايضا.

463
00:25:40,612 --> 00:25:46,919
اوه، لا تعتقد انى لا الاحظ هذا واقدره.

464
00:25:49,022 --> 00:25:54,027
انت تعرف، فى جميع الاحوال،
انت رجل جيد يا (ترافيس).

465
00:25:56,430 --> 00:25:58,998
اجلس يا حبيبى.
اريد ان اسألك شيئا.

466
00:26:00,334 --> 00:26:01,768
حسنا.

467
00:26:04,171 --> 00:26:06,606
ماذا تريدى ان تسألينى؟

468
00:26:06,674 --> 00:26:09,276
هل تتزوجنى؟

469
00:26:09,343 --> 00:26:12,646
أتزوجك؟!

470
00:26:12,713 --> 00:26:15,348
أنصت لى، سوف يكون هناك طفل

471
00:26:15,416 --> 00:26:18,051
واريد ان أتى بهذا الطفل هنا

472
00:26:18,118 --> 00:26:20,153
واربيه كأنه لى تماما.

473
00:26:20,220 --> 00:26:22,088
أى طفل؟

474
00:26:22,156 --> 00:26:26,159
طفلنا ... او ممكن ان تقول هذا.

475
00:26:26,226 --> 00:26:27,694
من الممكن ان نكون عائلة.

476
00:26:27,761 --> 00:26:31,164
انا لا اريد ان افعل نفس الاخطاء
مثل أخر مرة.

477
00:26:31,232 --> 00:26:35,135
وانت ستكون اب رائع.

478
00:26:35,203 --> 00:26:38,139
اب، واو. مم ...

479
00:26:38,207 --> 00:26:40,742
اننى غير جاهز ان اكون اب.
اوه، انك جاهز.

480
00:26:40,809 --> 00:26:45,414
انا رأيت ما فعلته مع (أيدى)،
مع الكلاب.

481
00:26:45,481 --> 00:26:47,583
مع (أيدى) والكلاب، نه ...

482
00:26:47,650 --> 00:26:49,485
حسنا ...

483
00:26:49,552 --> 00:26:51,454
ماذا عن مهنتى؟
ماذا؟

484
00:26:51,521 --> 00:26:53,323
مهنتى، انتى تعرفى.

485
00:26:53,390 --> 00:26:55,191
ربما ... انا لا اعرف،
ربما يجب ان ننتظر

486
00:26:55,259 --> 00:26:56,960
وتتركنى أوسس نفسى

487
00:26:57,028 --> 00:27:00,029
وهنا نفعل ما تريدى، انتى تعرفى؟
اى مهنة؟

488
00:27:00,097 --> 00:27:05,501
ماذا؟ حلمك ان تظهر نصف عارى

489
00:27:05,568 --> 00:27:08,404
فى ملابسك الداخلية
60 قدم فوق ميدان التايمز؟

490
00:27:08,471 --> 00:27:10,972
انا لا اعرف لماذا هذا مضحك
بالنسبة لكى.

491
00:27:11,040 --> 00:27:14,777
انا اعرف هذا الحلم.
انا حلمت به ايضا!

492
00:27:14,845 --> 00:27:16,779
انا كنت ٍاكون نجمة كبيرة،

493
00:27:16,847 --> 00:27:20,116
ولكن يا حبيبى هذا لم يحدث لى،

494
00:27:20,183 --> 00:27:22,351
ولن يحدث لك أيضا.

495
00:27:22,419 --> 00:27:25,821
لماذا انتى حقيرة هكذا؟

496
00:27:25,889 --> 00:27:28,424
انا صادقة.
لا انتى حقيرة.

497
00:27:28,492 --> 00:27:32,696
خصرك ضعيف يا حبيبى،

498
00:27:32,763 --> 00:27:34,798
وهذا هو كل ما تملكه.

499
00:27:34,866 --> 00:27:36,933
انا اعرض لك الحقيقة،

500
00:27:37,001 --> 00:27:40,837
ملكية، مجتمع،
فرصة لتكون شخصا ما.

501
00:27:40,905 --> 00:27:42,806
فرصة لتكون اب.

502
00:27:42,873 --> 00:27:45,108
انا اعنى، انظر الى نفسك. ماذا تكون الان؟
انت لا شئ.

503
00:27:45,175 --> 00:27:49,712
لا، انا شخص جيد، ومجرد
انك تقولى اننى لا استطيع

504
00:27:49,780 --> 00:27:51,580
ان افعلها، هذا لا يعنى انها حقيقة!
وه!

505
00:27:51,648 --> 00:27:53,816
هذا لا يعنى انها حقيقة.
يا ألهى! ألهى!

506
00:27:53,884 --> 00:27:58,187
يا ألهى، كيف فكرت انك
ستكون اب يوما ما؟

507
00:27:58,255 --> 00:28:01,858
انك لست رجلا حتى.

508
00:28:01,925 --> 00:28:03,326
اوه، هيا ...

509
00:28:03,394 --> 00:28:04,995
انت لا تقدر ان تفعلها!

510
00:28:05,063 --> 00:28:07,064
من الافضل ان تكون حريص.
أتعرف لماذا؟

511
00:28:07,132 --> 00:28:11,970
لأن اخر رجل فكر
انه يستطيع ان يضربنى ...

512
00:28:13,573 --> 00:28:18,209
... كانت نهايته سيئة، لكنه كان رجلا.

513
00:28:27,385 --> 00:28:31,622
أنها قالت أننى لست رجلا.

514
00:28:31,690 --> 00:28:34,592
وأننى سوف لا أكون مشورا ابدا.

515
00:28:34,659 --> 00:28:36,794
عاهرة! عاهرة! عاهرة!

516
00:28:44,302 --> 00:28:46,403
أتشعر أفضل؟

517
00:28:46,471 --> 00:28:48,739
نعم.

518
00:28:48,807 --> 00:28:50,274
انا لا.

519
00:28:50,342 --> 00:28:53,378
هو قال أننا لم يكن مقدر أن نكون معا.

520
00:28:53,445 --> 00:28:54,813
نحن كان مقدر لنا ان نكون معا.

521
00:28:55,948 --> 00:28:57,782
لنفعلها مرة أخرى.

522
00:28:59,385 --> 00:29:00,451
ماذا تفعل؟

523
00:29:00,519 --> 00:29:02,620
أنا أعتقدت أننا انتهينا.
لا.

524
00:29:02,688 --> 00:29:04,989
حقا؟

525
00:29:05,057 --> 00:29:08,894
أنظر، اوه، هل تمانعين مداعبة نفسك؟

526
00:29:08,961 --> 00:29:11,496
اننى يجب أن أذهب.

527
00:29:11,564 --> 00:29:13,798
- أنا أعنى، أنا لا استطيع تركك هكذا
مع (كونستانس). - هل تمزح.

528
00:29:13,866 --> 00:29:15,400
انا اعتقدت انك تكرها.

529
00:29:15,468 --> 00:29:17,703
انا اظن اننى احبها.

530
00:29:17,770 --> 00:29:19,938
واننا فى انتظار طفل.

531
00:29:20,006 --> 00:29:21,773
طفل ماذا، متحجر؟
انا لا اعرف.

532
00:29:21,841 --> 00:29:23,542
انا اعتقد اننا سنتبى واحدا.

533
00:29:23,610 --> 00:29:25,444
بعد كل الكلام السئ اللتى قالته لك؟

534
00:29:25,512 --> 00:29:28,180
سوف أتى مجددا، انا اوعدك.

535
00:29:31,451 --> 00:29:34,119
هل استطيع ان اعانقك على الاقل؟
نعم.

536
00:29:34,187 --> 00:29:36,460
لقد حصلت على وقت رائع بالفعل.

537
00:29:42,695 --> 00:29:44,363
اللعنة!

538
00:29:58,810 --> 00:30:01,180
لقد حصلت على وقت رائع بالفعل انا ايضا.

539
00:30:11,443 --> 00:30:14,081
اوه، للعنة، الان ماذا سأفعل معك؟

540
00:30:14,338 --> 00:30:18,046
واو، (كونستانس) كانت على حق.

541
00:30:18,166 --> 00:30:21,284
الان سوف لا اكون مشهورا على الاطلاق.

542
00:30:21,352 --> 00:30:23,886
هذا ليس بالضرورة حقيقة.

543
00:30:23,954 --> 00:30:26,656
فى الحقيقة، ان ربما يكون عندك
فرصة أفضل.

544
00:30:26,724 --> 00:30:29,225
لوحيد الذى سوف يشتهر
من هذا هو (بن)

545
00:30:29,293 --> 00:30:30,660
عندما يجدوا جثتك هنا.

546
00:30:30,728 --> 00:30:32,829
سوف يرسلونه إلى السجن.

547
00:30:32,897 --> 00:30:35,709
او انه سوف يتصرف.
اللعنة.

548
00:30:35,829 --> 00:30:38,334
من قال انهم يجب ان
يجدوا الجثة هنا؟

549
00:30:38,557 --> 00:30:41,137
ماذا، هل ستسحبه خارجا يا (كاسبر)؟

550
00:30:41,205 --> 00:30:43,306
حسنا، لو انتى تعرفى شخصا ما ربما،

551
00:30:43,374 --> 00:30:45,976
انا استطيع ان اجعلها اسهل.

552
00:30:46,043 --> 00:30:48,411
هناك شخص مدين لي بمعروف.

553
00:31:05,294 --> 00:31:07,362
اللعنة.

554
00:31:07,430 --> 00:31:08,997
اللعنة.

555
00:31:09,064 --> 00:31:11,266
يو، يو! يو، تعالوا هنا!

556
00:31:16,073 --> 00:31:17,740
ماذا؟

557
00:31:17,808 --> 00:31:19,809
اللعنة.

558
00:31:19,877 --> 00:31:21,778
اللعنة، يو !

559
00:31:52,711 --> 00:31:54,512
هل ادخل.

560
00:31:54,580 --> 00:31:56,614
عزيزتى ...

561
00:31:56,682 --> 00:31:59,284
انظرى إلى نفسك.

562
00:31:59,352 --> 00:32:02,154
حتى هذا المكان البشع

563
00:32:02,222 --> 00:32:05,591
لا يمكنه أطفاء روحك البناتي الساحرة.

564
00:32:05,659 --> 00:32:07,993
هالو، (كونستانس).
يا لها من مفاجأة.

565
00:32:08,061 --> 00:32:11,096
حسنا، أتمنى أن تكون مفاجأة جيدة.

566
00:32:11,164 --> 00:32:13,800
أنتى تعرفى، لقد كنت
أفكر بكى كثيرا

567
00:32:13,867 --> 00:32:17,337
وعن هذه المحنة التى تمرى بها.

568
00:32:17,404 --> 00:32:20,006
وكونك حامل فوق كل هذا.

569
00:32:20,074 --> 00:32:22,775
يا ألهى، هذا الطفل التعيس.

570
00:32:22,843 --> 00:32:24,577
أطفال، أنهما توأم.

571
00:32:24,645 --> 00:32:27,514
أوه، الطبع.
أطفال.

572
00:32:27,581 --> 00:32:32,252
وهل كل شئ على ما يرام معهما؟

573
00:32:32,320 --> 00:32:34,321
أنهما يكبران سريعا جدا.

574
00:32:34,389 --> 00:32:37,458
أنتى لا تتخيلى كمية الاكل
التى أستهلكها.

575
00:32:37,526 --> 00:32:39,160
حتى هنا أنا مفترسة.

576
00:32:39,228 --> 00:32:40,128
هذا شئ جيد.

577
00:32:40,196 --> 00:32:41,630
أوه، (فيفيان)، (فيفيان)،

578
00:32:41,697 --> 00:32:48,069
انا اريدك ان تعرفى
اننى أعتزم ان اكون هناك من اجلك.

579
00:32:48,137 --> 00:32:51,206
اى مساعدة انتى تريدها.

580
00:32:51,273 --> 00:32:53,875
انا اعنى، لاطفال تخصصى.
معى لك هدية خاصة.

581
00:32:53,943 --> 00:32:55,910
وانا كنت ام وحيدة، انا اعنى ...

582
00:32:55,978 --> 00:33:00,981
انا اعرف كيف نخبر انفسنا
اننا لا نحتاح رجلا.

583
00:33:01,049 --> 00:33:03,483
ونستطيع ان نفعلها بمفردنا.
لكن السر يا (فيفيان)؟

584
00:33:03,551 --> 00:33:06,787
السر هو المجتمع.

585
00:33:06,855 --> 00:33:08,389
تجمع الاخوات.

586
00:33:08,457 --> 00:33:12,627
(كونستانس)، نا لا اريد
اكون وقحة او جاحدة،

587
00:33:12,695 --> 00:33:14,763
انا فقط متعبة جدا، واريد ان ...

588
00:33:14,830 --> 00:33:16,464
غالبا من الادوية.
انا احتاج ان انام.

589
00:33:16,532 --> 00:33:17,999
بالطبع يا عزيزتى.

590
00:33:18,067 --> 00:33:20,269
اوه، انا سوف اغادر ...

591
00:33:20,336 --> 00:33:22,070
(فيفيان) أنتى تعرفى،

592
00:33:22,138 --> 00:33:26,042
انا اعرف الالم الناتج من شكوك
الناس الذين حولك.

593
00:33:29,513 --> 00:33:32,048
انه ينهش روحك.

594
00:33:37,589 --> 00:33:38,822
حسنا، هذه لكى.

595
00:33:38,890 --> 00:33:41,225
شكرا لكى.

596
00:33:41,293 --> 00:33:44,429
انا ربما اتوقف عند متجر (جاين)،

597
00:33:44,496 --> 00:33:47,632
واشترى بعض الفطائر ل(فيوليت) الجميلة.

598
00:33:47,700 --> 00:33:48,733
(كونستانس).

599
00:33:53,772 --> 00:33:55,006
انا تم أغتصابى.

600
00:33:57,844 --> 00:34:01,212
انا لم اهلوس اى من هذا.

601
00:34:01,280 --> 00:34:04,583
حسنا، بالطبع لا.

602
00:34:04,650 --> 00:34:06,584
اوه، يا عزيزتى
انا لم اشك فى هذا لحظة.

603
00:34:06,652 --> 00:34:08,419
من فضلك لا تقولى لأى أحد
أننى قولت لكى هذا،

604
00:34:08,487 --> 00:34:11,022
لاننى اريدهم أن يظنوا
أننى رجعت إلى صوابى

605
00:34:11,090 --> 00:34:13,024
واستطيع الخروج من هنا.

606
00:34:13,092 --> 00:34:14,926
بالطبع.

607
00:34:16,562 --> 00:34:19,631
الشئ التعيس.

608
00:34:19,698 --> 00:34:22,033
الذى مررتى به ...

609
00:34:33,745 --> 00:34:36,648
لا يجب ان تطلق الانظار

610
00:34:36,715 --> 00:34:38,883
لكى تأتى بى هنا.

611
00:34:38,951 --> 00:34:41,853
لقد كدت أدمر عقلى وانا احاول الفهم.

612
00:34:41,921 --> 00:34:44,189
كنتما انتم الاثنين.

613
00:34:44,256 --> 00:34:46,424
انه كان غطاء رائع.

614
00:34:47,593 --> 00:34:49,060
اننى ضائع هنا.

615
00:34:49,128 --> 00:34:52,364
أين قابلتها؟
فى المطعم؟ فى الجيم؟

616
00:34:52,432 --> 00:34:54,466
انا الذى ركبت جهاز الانذار، أتتذكر؟

617
00:34:54,534 --> 00:34:57,636
نحن أنتقلنا هنا فى بداية الخريف.

618
00:34:57,704 --> 00:34:59,004
أنت قابلت (فيفيان) ...

619
00:34:59,072 --> 00:35:01,273
متى.

620
00:35:01,341 --> 00:35:03,709
بدأت العلاقة.

621
00:35:03,777 --> 00:35:05,244
وجعلتها حامل.
ماذا؟

622
00:35:05,311 --> 00:35:06,478
أنها سوف تنجب توأم.

623
00:35:06,546 --> 00:35:08,247
احد منهم أبنى.

624
00:35:10,317 --> 00:35:12,251
أوه، حسنا.

625
00:35:12,319 --> 00:35:16,021
انا أخمت ان الاخر لى.

626
00:35:16,089 --> 00:35:17,756
أنظر ...

627
00:35:17,824 --> 00:35:20,425
انا لا أسأل لتدعيم الطفل.

628
00:35:20,493 --> 00:35:22,462
فى الحقيقة، انت سوف لا ترى هذا الطفل.

629
00:35:22,529 --> 00:35:25,765
انا فقط اريد ان اسمعها، من رجل لرجل ...

630
00:35:25,833 --> 00:35:27,801
حسنا.

631
00:35:27,868 --> 00:35:29,135
من رجل لرجل.

632
00:35:29,203 --> 00:35:31,672
سمع هذا يا (بن).

633
00:35:31,740 --> 00:35:35,710
لو كان هذا طفلى،
انت لا تستطيع ان تبقنى بعيدا.

634
00:35:35,778 --> 00:35:38,146
لكن الحقيقة الحزينة، أنه
انا عاجز جنسيا.

635
00:35:38,214 --> 00:35:40,082
انت تستطيع ان تسأل زوجتى السابقة.

636
00:35:40,150 --> 00:35:41,350
نحن حاولنا لمدة خمس سنوات.

637
00:35:41,418 --> 00:35:42,985
كل ما يحتاجه الامر مرة واحدة.

638
00:35:43,053 --> 00:35:46,422
انظر ... انا لا اعرف
ماذا كانت (فيفيان).

639
00:35:46,490 --> 00:35:48,625
لكن واضخا أنها كانت مشغولة جدا.

640
00:35:48,692 --> 00:35:50,828
هاى، لا تتكلم عن زوجتى هكذا.

641
00:35:50,895 --> 00:35:52,195
انت لا تعرفها.
أليس كذلك؟

642
00:35:53,931 --> 00:35:58,368
أنت قلت أنها عاهرة وكاذبة.

643
00:35:58,436 --> 00:36:00,137
هذا فقط فى أخر خمس دقائق.

644
00:36:00,204 --> 00:36:02,939
زوجتك الخاصة ...

645
00:36:03,007 --> 00:36:05,308
أنت أبعدتها عنك (بن).

646
00:36:08,879 --> 00:36:10,046
أتعرف ماذا؟

647
00:36:12,249 --> 00:36:13,982
ربما أنه شئ جيد.

648
00:36:14,050 --> 00:36:16,117
ربما أنها أكثر أمان هناك.

649
00:36:29,164 --> 00:36:31,065
غريبا.

650
00:36:31,132 --> 00:36:33,701
هل تريدنى أن أضعهما؟

651
00:36:33,769 --> 00:36:35,703
يبدو أنك عنيت الكثير لكى تجده.

652
00:36:35,771 --> 00:36:37,605
ماذا تعرفى عن هذا؟

653
00:36:37,673 --> 00:36:39,841
انا اعرف انى أثار فقط بالتفكير به

654
00:36:39,908 --> 00:36:41,843
وضع هذا المطاط على جسمى.

655
00:36:41,911 --> 00:36:44,446
توقفى. وقفى هذا الهراء
وأنصتى لى.

656
00:36:44,514 --> 00:36:46,849
انتى كنتى فى هذا المتزل كل الوقت.
أنتى رأيت كل شئ.

657
00:36:46,916 --> 00:36:48,083
ماذا حدث مع (فيفيان)؟

658
00:36:48,151 --> 00:36:50,452
لماذا تهتم؟
انت رجل.

659
00:36:50,520 --> 00:36:52,954
اليس هذا ما يريد كل الرجال؟

660
00:36:53,022 --> 00:36:56,091
الحرية لاشباع رغابتهم من غير الشعور بالذنب؟

661
00:36:56,159 --> 00:36:57,392
فقط أخبرينى الحقيقة.

662
00:36:59,596 --> 00:37:00,963
انا اعتقدت أننى أرتكب خطأ فظيع

663
00:37:01,030 --> 00:37:03,399
بوضع (فيفيان) فى المستشفى.

664
00:37:03,466 --> 00:37:06,168
أنها هوجمت بواسطة شخص ما.

665
00:37:11,374 --> 00:37:13,241
مبروك يا د(هارمون).

666
00:37:24,252 --> 00:37:26,787
انت بدأت أخيرا
ترى الأمور على حقيقتها.

667
00:37:35,364 --> 00:37:39,333
انا اظن اننا سوف تلقى
نظرة على قصة حياتى.

668
00:37:39,401 --> 00:37:42,970
وبمجرد ان نفعل هذا
انا اريد أن احضرك كضيفتى.

669
00:37:43,038 --> 00:37:46,508
انا لا استطيع ان اركز ...

670
00:37:46,576 --> 00:37:47,910
على حياتك المهنية الان.

671
00:37:47,977 --> 00:37:52,214
من الافضل ان ألقى نظرة
على الموقف الصعب.

672
00:37:52,282 --> 00:37:55,918
هل من الممكن ان نتكلم عن سن
اليأس يا عزيزتى ... ؟

673
00:37:55,986 --> 00:37:57,419
لماذا أرى صور أطفال؟

674
00:37:57,487 --> 00:37:59,321
أخبرينى ...

675
00:38:02,993 --> 00:38:06,896
ماذا يحدث عندما أنسان ...

676
00:38:06,964 --> 00:38:09,565
يضاجع شخصا ما
من عالم الارواح؟

677
00:38:09,633 --> 00:38:12,468
الارواح غير معروفة بقوتها.

678
00:38:12,536 --> 00:38:15,371
نعم، لكن ...

679
00:38:15,439 --> 00:38:19,475
ماذا إن حدث حمل فى الحقيقة؟

680
00:38:20,678 --> 00:38:22,378
ماذا تعرفى عن الصندوق.

681
00:38:24,181 --> 00:38:25,982
صندوق (البابا)؟

682
00:38:26,049 --> 00:38:27,683
عن ماذا تتكلمبن بحق الجحيم؟

683
00:38:29,953 --> 00:38:32,921
عندما يتم أختيار (بابا) جديد ...

684
00:38:32,989 --> 00:38:35,991
وتدق أجراس مدخنة
القديس (بيتر) ...

685
00:38:36,059 --> 00:38:39,761
<i> ... هو يظهر فى
حجرة صغيرة</i>

686
00:38:39,829 --> 00:38:42,164
<i>بجانب مذبح (سيستين).</i>

687
00:38:42,232 --> 00:38:44,700
<i>أنهم يدعونها حجرة الدموع، </i>

688
00:38:44,768 --> 00:38:48,337
<i>سميت على اسم الخليط السامى
من السعادة والاسف</i>

689
00:38:48,405 --> 00:38:51,107
<i>الذى يجب عليه أن يتأملهما
فى هذه اللحظة.</i>

690
00:38:51,175 --> 00:38:54,277
<i>ويحضر أليه مفتاح هذا الصندوق.</i>

691
00:38:54,345 --> 00:38:59,383
<i>يقال أن هذا الصندوق
يحتوى على السر النهائى.</i>

692
00:38:59,451 --> 00:39:01,519
<i>أنه يحمل سر</i>

693
00:39:01,587 --> 00:39:03,187
<i>نهاية العالم.</i>

694
00:39:03,255 --> 00:39:06,124
خسنا، لأجل المسيح، (بيلى دين)،

695
00:39:06,191 --> 00:39:07,625
الكاميرات تدور هنا.

696
00:39:07,693 --> 00:39:09,126
وسوف تقطع عند هذه المطاردة؟

697
00:39:09,194 --> 00:39:11,996
هذه القطعة من الورق
تكشف الطبيعة الدقيقة

698
00:39:12,063 --> 00:39:13,897
ل(ضد المسيح).

699
00:39:15,466 --> 00:39:19,435
"طفل يولد من أنسان وروح

700
00:39:19,503 --> 00:39:21,536
سوف يظهر فى أخر الاوقات."

701
00:39:24,774 --> 00:39:28,210
أنه جوهر الشر.

702
00:39:28,277 --> 00:39:31,179
تشويه للحمل الطاهر.

703
00:39:31,247 --> 00:39:33,682
عن ماذا تتكلمين؟

704
00:39:33,749 --> 00:39:35,450
اوه، هيا يا عزيزتى.

705
00:39:35,517 --> 00:39:39,387
(الروح القدس) فقط همس فى أذن
(العراء مريم)

706
00:39:39,455 --> 00:39:40,922
وولدت أبن ألله.

707
00:39:43,169 --> 00:39:47,001
لو الشيطان سيستخدم
رحم أنسانى ليتكاثر،

708
00:39:47,306 --> 00:39:50,398
سوف يريد أكثر من مجرد ضجة لأبنه.

