﻿1
00:00:00,127 --> 00:00:01,461
<font color="#00ff00">( في الحلقات السابقة  )</font>

2
00:00:01,686 --> 00:00:03,788
.لقد وجدتها
.(الشحنة التي وصلت مدينة (نيويورك

3
00:00:03,888 --> 00:00:05,855
.(والتي خَرجت من مصنع (باريش
-حسناً , اصمت 

4
00:00:05,923 --> 00:00:07,356
, هذه هي
.قائمة محتويات الشحنة

5
00:00:07,424 --> 00:00:08,732
,مكتوب بها
"إلكترونيات صناعية"

6
00:00:12,432 --> 00:00:14,666
.الصناديق كانت موجودة هنا
.الآلاف منها

7
00:00:14,734 --> 00:00:16,336
.الصناديق بحوزة (باريش) الآن

8
00:00:16,403 --> 00:00:19,173
-من أنتَ؟
.(أنا (ستانتون باريش

9
00:00:19,240 --> 00:00:21,376
.وأنا هنا لأعرض عليكِ صفقة

10
00:00:21,443 --> 00:00:22,945
,(طفلة بمثل قدرات (زوي
, تحتاج لبيئة خاصة لتنمو فيها

11
00:00:23,012 --> 00:00:26,348
.كما فعلتِ أنتِ من قبل

12
00:00:26,349 --> 00:00:27,750
أتظن أن بإمكانك القدوم إلى هنا
وإعطائنا الأوامر؟

13
00:00:27,818 --> 00:00:28,818
.روزن) من دعانا لفعل ذلك)

14
00:00:28,886 --> 00:00:30,187
ماذا؟

15
00:00:30,255 --> 00:00:31,622
وأعطاني صلاحيات كاملة
.وتولي المسؤولية

16
00:00:31,689 --> 00:00:33,958
التحقيق بهذه القضية
.لم يعد مسؤولية هذا الفريق بعد الآن

17
00:00:34,025 --> 00:00:36,562
كلاي) قدم إلى مكتبنا)
.وأخذ يتحكم بفريقنا

18
00:00:35,394 --> 00:00:36,562

19
00:00:36,629 --> 00:00:39,398
هل سوف تثق به حقاً؟

20
00:00:39,465 --> 00:00:41,100
.أرني يدك الآن

21
00:00:41,167 --> 00:00:44,371
ما إسمك؟-
.(ميتشيل)-

22
00:00:44,439 --> 00:00:46,407
لماذا أنت سجيناً بهذه الغرفة؟

23
00:00:46,474 --> 00:00:48,609
.يتحتم عليّ التواجد هنا
.فأنا مُهماً جداً

24
00:00:48,677 --> 00:00:51,913
حقاً؟من قال هذا؟

25
00:00:51,981 --> 00:00:53,948
.(ستانتون باريش)

26
00:00:54,016 --> 00:00:55,750
حسناً...إنه عندما يلمسك

27
00:00:55,818 --> 00:00:58,454
فإنه يسجل أي ذكرى لديك 
.والتي تدور بخاطرك

28
00:00:58,522 --> 00:01:00,223
(إذاً....فإنه ذو قدرات (ألفا
.مُجسد للذكريات

29
00:01:00,290 --> 00:01:01,858
.(مرحباً ,(ميتشيل

30
00:01:01,925 --> 00:01:04,294
هل من الممكن أن تَعرض لي آخر 
محادثة بينك وبين السيد (باريش)؟

31
00:01:07,866 --> 00:01:10,234
, لقد وعدتك

32
00:01:10,302 --> 00:01:13,071
.أنك سوف تحظى بالعالَم الذي لم أحظى به

33
00:01:15,775 --> 00:01:17,743
.(باريش ) لن يدعك تحتفظ ب(ميتشيل)

34
00:01:17,810 --> 00:01:18,911
.وسوف يأتي من أجله

35
00:01:18,979 --> 00:01:21,979
.دعه يأتي

36
00:01:28,289 --> 00:01:30,491
.كل شيئ على مايرام , ياصغيري

37
00:01:30,558 --> 00:01:32,892
.سوف تكون بخير

38
00:01:31,960 --> 00:01:34,128


39
00:01:34,196 --> 00:01:36,965
.عماذا تضحكين؟-
.أنت , ومداعبتك للطفل

40
00:01:37,032 --> 00:01:39,134
حقاً؟
.يجعلك تَغاري قليلاً

41
00:01:39,201 --> 00:01:40,468
.أنا لا أغار-
.بلى تَغارين-

42
00:01:40,536 --> 00:01:42,771
.ربما أغار قليلاً-
.هذا واضح-

43
00:01:42,838 --> 00:01:45,507
.ربما قليلاً-
....لا تقلق , بسبب

44
00:01:45,575 --> 00:01:48,110
.لقد أبليتِ حسناً مع هذا الطفل

45
00:01:48,178 --> 00:01:54,884
, وعندما يحين الوقت لننجب طفلاً

46
00:01:52,415 --> 00:01:54,884

47
00:01:54,952 --> 00:01:56,720
لسوف تكونِ أمً عظيمة له أيضاً...حسناً؟

48
00:01:56,787 --> 00:01:58,488
 , بإفتراض أننا سننجب طفلاً

49
00:01:58,556 --> 00:02:00,056
ماذا سيكون حال هذا العالَم حينها؟

50
00:02:00,124 --> 00:02:01,024
, لا, لا, لا
,لن نتحدث بشأن هذا الأمر الآن

51
00:02:01,091 --> 00:02:02,659
.....الأشياء تتغير من حولنا

52
00:02:02,726 --> 00:02:05,527
 , والأن
.....استمتعِ بهذا الطقس الرائع

53
00:02:06,930 --> 00:02:08,498
ما هذا؟
! حاذر

54
00:02:10,667 --> 00:02:11,768
.سوف تكون بخير

55
00:02:11,835 --> 00:02:13,003
.ابقِ هنا
.واخفضِ رأسك

56
00:02:18,610 --> 00:02:20,911
.حسناً, أنصتوا جميعاً

57
00:02:20,979 --> 00:02:23,781
,لدينا فقيداً واحداً
.وثلاثة جرحى

58
00:02:23,849 --> 00:02:26,317
هذه خامس مرة يتم الهجوم فيها على شبكة الكهرباء
.هذا الأسبوع

59
00:02:26,385 --> 00:02:29,120
, لا يوجد نمط محدد للهجمات للتعرف عليها

60
00:02:29,188 --> 00:02:31,490
, ولكن الخبر الجيد

61
00:02:31,557 --> 00:02:33,125
أننا في غضون يوم أو يومين
,لسوف نحظى بمصدات على الشبكات الكهربية 

62
00:02:33,193 --> 00:02:34,560
,في كل مكان

63
00:02:34,628 --> 00:02:36,195
.حتى لايستطيع (باريش) إختراقها بسهوله

64
00:02:36,263 --> 00:02:39,031
وزارة الدفاع " لديها معلومات عن" 
,شيئ ضخم يشرع (باريش) بتنفيذه

65
00:02:39,099 --> 00:02:41,500
,منذ أن استهدفت خطتة السابقة كامل المدينة 

66
00:02:41,568 --> 00:02:43,235
,نتوقع أن تكون خطتة هذه المرة أكبر بكثير

67
00:02:43,303 --> 00:02:45,171
,وطبقاً لهذه التوقعات

68
00:02:45,239 --> 00:02:46,906
فإنه سوف يُنفذ خِطتة
. في غضون بضع أيام مُقبلة

69
00:02:53,047 --> 00:02:54,982
.باقي يومين على الثاني والعشرين من أكتوبر

70
00:02:55,050 --> 00:02:56,817
.صحيح

71
00:02:56,885 --> 00:03:00,421
.الثاني والعشرون من أكتوبر لسنة 1862

72
00:03:00,489 --> 00:03:01,922
ضابط الأتحاد" قد تلقى رصاصة برأسة"

73
00:03:01,990 --> 00:03:04,324
.وبدى عليه أنه قد قُتل

74
00:03:04,392 --> 00:03:06,860
وبعدها ,عاد إلى الحياة
.بأعجوبة

75
00:03:08,163 --> 00:03:13,568
(وهذا الوقت الذى أكتشف فيه (ستانتون باريش
."أنه من ذوى القدرات "ألفا

76
00:03:11,133 --> 00:03:13,568


77
00:03:13,635 --> 00:03:16,600
,أنت تعنى
أنه سيعمل على إحياء هذه الذكرى بقذارة؟

78
00:03:15,237 --> 00:03:16,571

79
00:03:16,638 --> 00:03:19,474
.بالفعل-
.مائة وخمسون عاماً ليومنا هذا-

80
00:03:19,542 --> 00:03:21,910
!!! الإرهابيون يحتفلون بأعيادهم السنوية

81
00:03:21,978 --> 00:03:23,879
, حسناً...الخطة كالتالي

82
00:03:23,947 --> 00:03:25,280
.سنظل نطارد جماعته

83
00:03:25,348 --> 00:03:27,082
المحققون يعتقدون بأنه إذا
, إستمرينا بالضغط عليهم

84
00:03:27,150 --> 00:03:28,550
سوف نحصل على
.شيئاً في النهاية

85
00:03:28,618 --> 00:03:30,919
أفضل خطة نتمسك بها الآن تلك 
.الرقائق الإلكترونية التي بحوزتنا

86
00:03:30,987 --> 00:03:32,254
.والتي قد إعترضنا طريقها

87
00:03:32,321 --> 00:03:33,755
.من الممكن أن توصلنا لشيء

88
00:03:33,823 --> 00:03:36,257
ليس لدينا أدنى فكرة 
.ماذا سوف يفعل (باريش) بهذه المعدات

89
00:03:35,124 --> 00:03:36,257


90
00:03:36,325 --> 00:03:37,592
ريتشيل) تبحث الآن عن)
.(سكايلر أدامز)

91
00:03:37,660 --> 00:03:39,293
هي الوحيدة القادرة على أن تكتشف
.ماهية هذه الأشياء

92
00:03:39,361 --> 00:03:40,561
.فقط إذا عثرنا عليها

93
00:03:40,629 --> 00:03:41,995
, أنا أبذل قصارى جهدي

94
00:03:42,063 --> 00:03:44,464
لكن (سكايلر) بارعة
.في الإختفاء عن الأنظار

95
00:03:44,532 --> 00:03:46,233
فوكس) , لم يتبق لنا سوى يومين من الآن)

96
00:03:46,301 --> 00:03:47,735
.ومازالنا نتصارع في الظلام

97
00:03:47,802 --> 00:03:50,904
,(يجب أن نتوصل إلى ما يُخطط له (باريش
.وبسرعة

98
00:03:49,671 --> 00:03:50,904


99
00:03:50,972 --> 00:03:53,307
والآن...يجب أن نعرف
.(ماذا يجول بخاطر (باريش

100
00:03:53,375 --> 00:03:55,943
,(ميتشيل مورجان)
.الصفحة الرابعة

101
00:03:56,011 --> 00:03:58,012
, (إذا أردت أن تعرف ما يجول بخاطر (باريش
.لهو الطريق الأمثل

102
00:03:58,080 --> 00:03:59,780
ذاكرة (باريش)؟-
.أجل-

103
00:03:59,848 --> 00:04:01,115
لقد أعتقدت أنه يستخدمة فقط لتخزين
أحاسيسه ومشاعره فقط..أليس كذلك؟ 

104
00:04:01,183 --> 00:04:03,651
.بلى..بالفعل

105
00:04:03,718 --> 00:04:05,920
أعتقد أنه من الممكن أن نجد طريقة
, للبحث بعمق أكثر

106
00:04:05,988 --> 00:04:08,289
,لكن يجب أن ننقلة لمنشأة مناسبة

107
00:04:08,357 --> 00:04:10,992
"وطبيب نفسي بمدينة "نيويورك
.لديه وحدة مؤمّنة

108
00:04:11,059 --> 00:04:12,727
أتريد مني أن أنقل واحد
من أهم شواهدنا

109
00:04:12,795 --> 00:04:15,530
"لخارج "المبنى السابع
بمنتصف كل هذا الضجيج؟

110
00:04:15,597 --> 00:04:18,166
.صحيح, هذا ما أطلبه منك

111
00:04:18,234 --> 00:04:20,334
.من الممكن أن آتي معك

112
00:04:20,402 --> 00:04:22,937
.ميتشيل) يعرفني مسبقاً)
.أستطيع التعامل معه

113
00:04:23,005 --> 00:04:24,572
.(لا أحبذك لهذه المهمة,(كايت

114
00:04:24,640 --> 00:04:26,107
أنا متدرَبة حديثاً
.وملمّة بكل هذه الأمور

115
00:04:26,175 --> 00:04:27,942
,وأي شيئ آخر لا أعرفه
.بإمكاني إتقانه في 10 دقائق تقريباً

116
00:04:28,010 --> 00:04:30,845
التدريبات النظرية تختلف
 .عن العمل بأرض الواقع

117
00:04:30,912 --> 00:04:32,747
"دكتور" لقد أتمت إختبارات "كوانتيكو" 
.في أسبوعين

118
00:04:32,815 --> 00:04:34,048
....(بيل)-
.الوقت ينفذ منا-

119
00:04:34,116 --> 00:04:35,449
.سوف أطلب الدعم الذى سأحتاج إليه

120
00:04:40,422 --> 00:04:42,156
.حسناً
.أنهي هذا الأمر

121
00:04:44,593 --> 00:04:48,295
.سيدي

122
00:04:51,433 --> 00:04:53,400
.لقد خزّنا جميع المُعدات

123
00:04:53,468 --> 00:04:56,203
.ووسائل النقل منتظرة بمكانها
.وسوف يرسل الخُبراء التقارير عما قريب

124
00:04:56,271 --> 00:04:58,538
هل حصلنا على ما نحتاجه من (سكايلر أدامز)؟

125
00:04:58,606 --> 00:05:01,141
فينس) يعجّل بهذا الأمر)
.بقدر استطاعته

126
00:05:01,209 --> 00:05:03,944
.هذا ليس كافٍ البتة

127
00:05:07,482 --> 00:05:09,216
سيكون لي حديث آخر مع
.(فينسنت)

128
00:05:10,919 --> 00:05:13,220
.كل شيئ يوضع بمكانه الصحيح الآن

129
00:05:13,287 --> 00:05:14,821
.سوف يفزع الناس

130
00:05:14,889 --> 00:05:19,159
.وسيحتاجون مكان للأنتقال إليه

131
00:05:19,227 --> 00:05:21,661
.(هذه فكرة (دانيال

132
00:05:21,729 --> 00:05:23,563
.إرثها

133
00:05:25,533 --> 00:05:27,334
.(مرحباً , (جيني

134
00:05:27,402 --> 00:05:28,869
.ابقِ عِند والدتك وحسب

135
00:05:28,937 --> 00:05:31,104
.سوف تكونِ بخير

136
00:05:31,172 --> 00:05:34,041
حسناً
.أجل, أنا أحبك أيضاً

137
00:05:34,108 --> 00:05:35,642
.قُبلاتي إلى الطفل

138
00:05:35,710 --> 00:05:38,512
.حسناً. مع السلامة

139
00:05:38,579 --> 00:05:40,981
هذه (جيني)؟
كيف حالها؟

140
00:05:41,049 --> 00:05:43,717
,إنها مصدومة
.بالطبع

141
00:05:43,785 --> 00:05:46,286
......بيل), أعتقد أنه)

142
00:05:46,354 --> 00:05:49,923
,لديّ خطة بديلة لهذا الأمر برمته

143
00:05:49,991 --> 00:05:52,393
.(طريق يقودنا مباشرةً إلى (باريش

144
00:05:52,461 --> 00:05:53,627
,هذا شيئ عظيم
لأنني أنتظر مكالمة جماعية

145
00:05:53,695 --> 00:05:54,862
.من المحققين الآن

146
00:05:54,929 --> 00:05:56,230
.لأرى ما توصلو إليه

147
00:05:57,365 --> 00:05:59,833
.هذه هي

148
00:05:59,901 --> 00:06:01,669
.هاركين
.نعم

149
00:06:05,107 --> 00:06:06,308
.لا ترغب بفعل هذا

150
00:06:06,375 --> 00:06:07,442
.لا

151
00:06:07,510 --> 00:06:09,278
هذا الأمر بعيداً تماماً
.عن التحقيقات الرسمية

152
00:06:09,345 --> 00:06:10,813
هل تَفهمني؟

153
00:06:10,880 --> 00:06:13,849
هل أفهمك؟
....أنت

154
00:06:13,917 --> 00:06:15,717
.إنتظر قليلا, من فضلك

155
00:06:15,785 --> 00:06:17,686
هل أفهمك؟

156
00:06:17,754 --> 00:06:20,389
منظمة (باريش) كبيرة جداً
.ومعقدة

157
00:06:20,457 --> 00:06:22,157
.وعلى وشك أن ينفذوا أمراً خطيراً

158
00:06:22,225 --> 00:06:25,528
كلاي) يُريدنا أن نُجدف سوياً بنفس الأتجاه)

159
00:06:25,595 --> 00:06:28,764
كلاً من الشرطة المحلية ووزارة الدفاع
....ونحن أيضاً

160
00:06:28,832 --> 00:06:30,867
.أدرك كل هذا

161
00:06:30,934 --> 00:06:32,168
...أنظر

162
00:06:32,236 --> 00:06:33,402
أنت أيضاً
.إما أن تُجدف معنا أو تبق خارج هذا القارب

163
00:06:33,470 --> 00:06:34,770
ليس لدينا المزيد من الوقت
 .لكي نجرب أفكارك

164
00:06:34,838 --> 00:06:36,039

165
00:06:36,106 --> 00:06:38,174
.عذراً للمقاطعة

166
00:06:38,242 --> 00:06:39,910
فهمت ما أرمي إليه..صحيح؟

167
00:06:39,978 --> 00:06:40,944
.لا, ليس أنت

168
00:06:41,012 --> 00:06:42,446
.صحيح

169
00:06:42,514 --> 00:06:43,881
.لا. أنت محق

170
00:06:43,948 --> 00:06:46,116
.بالطبع
.حسناً

171
00:06:50,388 --> 00:06:51,488
.لم يستجب للأمر

172
00:06:51,556 --> 00:06:56,193
مشاركتة بهذا الأمر
.ليست ذو أهمية كبرى

173
00:06:56,261 --> 00:06:58,962
ماذا إذا إعترض طريقنا؟

174
00:06:59,030 --> 00:07:00,597
.لنأمل ألا يفعل

175
00:07:00,665 --> 00:07:03,200
.أتمنى لك حظاً سعيداً

176
00:07:03,268 --> 00:07:04,435
,حسناً
.أعطني 5 دقائق

177
00:07:04,503 --> 00:07:05,803


178
00:07:17,683 --> 00:07:19,750
,توجهو بالشاحنات
.واتبعونا

179
00:07:19,818 --> 00:07:21,486
,إلى الفريق الأمامي
.إبقوا بالشاحنة

180
00:07:21,553 --> 00:07:23,020
.عُلم

181
00:07:23,088 --> 00:07:25,100
أتظنين حقاً أن (روزين) قادر على إخراج المزيد
من المعلومات من هذا الشخص؟

182
00:07:25,157 --> 00:07:27,091
.أجل

183
00:07:27,158 --> 00:07:28,792
لا أحد يعرف (باريش) حق المعرفة
.(سوى (ميتشيل

184
00:07:28,860 --> 00:07:30,161
.سحقاً, لقد وضعو به رقاقة إلكترونية

185
00:07:30,228 --> 00:07:32,096
.لقد كان شخصاً مرحاً للسفر معه

186
00:07:32,164 --> 00:07:35,232
صحيح, على حد كلامك

187
00:07:35,300 --> 00:07:37,268
أيها الأشقر, لقد أقتربتِ جداً 
.من عربة القيادة

188
00:07:37,336 --> 00:07:38,369
.خمسون قدماً

189
00:07:38,437 --> 00:07:39,804
إستمر بسرعة ثابتة
.أثناء القيادة

190
00:07:39,872 --> 00:07:41,039
ما رأيكِ أن نستبدل الرُتب؟

191
00:07:41,107 --> 00:07:43,775
,تتولي أنتِ أمر قيادة الشاحنة
وأقود أنا المهمة؟

192
00:07:43,843 --> 00:07:45,544
.لن تصلْ قدامي إلى الدواسات

193
00:08:10,069 --> 00:08:11,102
كايت), آنتِ بخير؟)

194
00:08:11,170 --> 00:08:12,904
!أجل-
.(إبقِ عينك على (ميتشيل

195
00:08:14,874 --> 00:08:16,008
,سحقاً
! (إنه (سيـبيو

196
00:08:19,946 --> 00:08:22,114
! هيا
.الفريق الأحمر يتبعني

197
00:08:22,182 --> 00:08:23,415
الفريق الأزرق
.إبق بجانب الشاحنة

198
00:08:27,220 --> 00:08:29,521
.ياللهول

199
00:08:39,264 --> 00:08:41,099
!ضعه أرضاً, الآن

200
00:08:48,374 --> 00:08:50,208


201
00:08:57,650 --> 00:08:59,584
!تحركوا 

202
00:08:59,652 --> 00:09:04,022
!هيا, هيا 

203
00:09:04,090 --> 00:09:05,089
.الفريق الأزرق, إنتشروا

204
00:09:05,157 --> 00:09:07,158
.غطوا مخارج السلالم

205
00:09:07,226 --> 00:09:08,559
,مخارج السلالم مؤمّنة

206
00:09:08,627 --> 00:09:09,927
.ولكن لا أثر لهم

207
00:09:09,995 --> 00:09:10,895
أين ذهبوا بحق الجحيم؟

208
00:09:10,962 --> 00:09:12,262
.لا يُمكن أن يكونو قد أبتعدوا كثيراً

209
00:09:12,330 --> 00:09:14,331
.لقد أضعت (ميتشيل) أيضاً-
.لاشيء هنا-

210
00:09:14,399 --> 00:09:15,465
! سحقاً

211
00:09:15,533 --> 00:09:17,000
!غطوا المخارج  
.حاضر, سيدي

212
00:09:17,067 --> 00:09:20,470
! إنتشروا

213
00:09:21,538 --> 00:09:35,538
<font color=#00FF00>ألفــــــ الثانية عشر, قبل الأخيرة ـــــا</font> 
<font color=#00FFFF>بحاجه إلى معرفته</font>....بعنوان
BY......({\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an2} MeCkAnO </font>)
احــمــد ســمـيــر درويــــش

214
00:09:26,110 --> 00:09:29,379

215
00:09:29,447 --> 00:09:32,315

216
00:09:32,383 --> 00:09:35,252

217
00:09:35,319 --> 00:09:37,554

218
00:09:37,621 --> 00:09:41,757
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh
a_m7450@yahoo.com

219
00:09:40,825 --> 00:09:42,192

220
00:09:42,260 --> 00:09:55,460
ترجمــــه وتعديل التوقيت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} A7med Samir Darwesh </font>
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

221
00:09:43,528 --> 00:09:45,996

222
00:09:46,064 --> 00:09:48,331


223
00:09:57,308 --> 00:09:58,842
إذاُ (سيـبيو) ليس بحوزة
"المباحث الفيدرالية"

224
00:09:58,910 --> 00:10:01,611
لا أدرى
.أين هو بحق الجحيم

225
00:10:01,679 --> 00:10:04,014
.سوف نُحقق بهذا الأمر لاحقاً

226
00:10:04,081 --> 00:10:06,850
.أوشكت على الإنتهاء

227
00:10:06,918 --> 00:10:09,086
.أشكرك, دكتور

228
00:10:09,154 --> 00:10:10,954
.إبقوا خارجاً جميعكم

229
00:10:14,893 --> 00:10:16,627
,لقد قلت خارجاً
.(سيد (كواكا

230
00:10:28,439 --> 00:10:30,340
ميتشيل)؟)

231
00:10:30,407 --> 00:10:33,509
.(مرحباً, (ستانتون

232
00:10:33,577 --> 00:10:35,144
كيف حالك؟

233
00:10:35,212 --> 00:10:37,313


234
00:10:37,381 --> 00:10:38,614
.رقبتي تؤلمني

235
00:10:38,682 --> 00:10:40,450
.لقد أزلنا الرقاقة التي وضعوها بك

236
00:10:43,220 --> 00:10:47,223
.سعيد جداً لرؤيتك مجدداً

237
00:10:47,290 --> 00:10:48,223
هل تَسمح لي؟

238
00:10:48,291 --> 00:10:50,158
.أجل

239
00:11:08,477 --> 00:11:11,678
.لا توجد أي ذكريات

240
00:11:11,746 --> 00:11:13,280
روزن) من فعل هذا, أليس كذلك؟)

241
00:11:13,348 --> 00:11:15,816
.لقد محى ذكرياتي

242
00:11:15,883 --> 00:11:17,017
.(د.(روزن

243
00:11:17,085 --> 00:11:18,952
.أجل

244
00:11:21,923 --> 00:11:23,891
...إنه

245
00:11:23,959 --> 00:11:26,460
....لقد أعطاني خمس

246
00:11:26,528 --> 00:11:28,162
بعض الحقن
--منذ حوالي ثلاثة أيام

247
00:11:28,230 --> 00:11:31,966
....لا, منذ
.حوالي 4 أيام

248
00:11:33,402 --> 00:11:35,836
,وبعد ذلك

249
00:11:35,904 --> 00:11:38,272
جميع الذكريات المُخزنة
....قد

250
00:11:38,340 --> 00:11:40,174
.مُحيت

251
00:11:42,377 --> 00:11:44,679
.إنه لأمر مضحك

252
00:11:44,747 --> 00:11:47,482
للمرة الأولى
,منذ سنين

253
00:11:47,549 --> 00:11:51,619
...أشعر فعلاً أنني

254
00:11:51,687 --> 00:11:54,588
,بشخصيتي الطبيعية

255
00:11:54,656 --> 00:11:56,290
أوتعلم؟

256
00:11:56,358 --> 00:11:59,193
.على طبيعتي

257
00:12:14,210 --> 00:12:15,144
.لقد كنت مُحقاً

258
00:12:15,211 --> 00:12:17,279
.باريش) أكل الطُعم)

259
00:12:17,347 --> 00:12:18,514
هل حصُلنا على مبتغانا؟

260
00:12:18,581 --> 00:12:20,182
.أجل
...أنا

261
00:12:20,249 --> 00:12:21,450
.(أشعر بالسوء تجاه (كايت

262
00:12:21,517 --> 00:12:22,784
,وأنا أيضاً

263
00:12:22,852 --> 00:12:24,853
.ولكنها لن تتذكر أي شيئ في غضون أسبوعين

264
00:12:24,921 --> 00:12:26,889
.هذا شيئ
...أنا

265
00:12:26,956 --> 00:12:29,192
.أتمنى لو أنها لم تُقحم نفسها لهذا الحد

266
00:12:29,259 --> 00:12:30,527
.وأنا أيضاً

267
00:12:30,595 --> 00:12:32,228
.(هيكس)

268
00:12:35,666 --> 00:12:37,500
.إنهم جماعتنا

269
00:12:43,575 --> 00:12:44,975
كيف حاله؟

270
00:12:45,043 --> 00:12:46,877
.على قيد الحياة

271
00:12:57,222 --> 00:12:58,889
هل جهّزت كل شيئ؟

272
00:12:58,957 --> 00:13:00,458
.أجل, سوف يظل خارجاً

273
00:13:00,525 --> 00:13:03,761
بإمكاني أن أشمْ مهدئ الأعصاب
. يزول مفعوله تدريجياً

274
00:13:03,829 --> 00:13:05,630
.سوف أتولى هذا

275
00:13:18,177 --> 00:13:20,045
.أفق, أيتها الشمس المشرقة

276
00:13:20,113 --> 00:13:23,281
.يجب أن نتحدث

277
00:13:23,349 --> 00:13:27,183
.(مرحباً, (كورنيل

278
00:13:30,814 --> 00:13:32,315
هذا ماتؤول إليه الأمور
أليس كذلك؟

279
00:13:32,383 --> 00:13:35,385
هل هذا حقاً ماتُريد أن تكون
عليه, (كورنيل)؟

280
00:13:35,452 --> 00:13:37,754
شخصاً يديه ملطخة بدماء الملايين من الأبرياء؟

281
00:13:37,821 --> 00:13:38,755
هل هذا ماتُريده حقاً؟

282
00:13:38,823 --> 00:13:41,258
...كل ما أريده

283
00:13:41,326 --> 00:13:43,760
.لهو محامي

284
00:13:43,828 --> 00:13:46,362
ألا أملك حقوقي المدنية؟

285
00:13:46,430 --> 00:13:47,563
لماذا؟
لأنني لست ببشري؟

286
00:13:47,631 --> 00:13:49,999
.(أنت بشرياً جداً, يا(كورنيل

287
00:13:50,067 --> 00:13:52,535
,أنت فقط من إخترت إنكار هذه الحقيقة

288
00:13:52,603 --> 00:13:54,103
.ولكن مازال هناك وقت 

289
00:13:54,171 --> 00:13:57,940
,في الحقيقة
.ليس هناك المزيد من الوقت كما تعتقد, دكتور

290
00:13:58,743 --> 00:13:59,710
.أنت تعرف أنني لست مكتوف الأيدي

291
00:13:59,777 --> 00:14:00,978
,يمكنني أن أحرق نفسي

292
00:14:01,046 --> 00:14:03,514
.إذا أطلقت العنان لقدرتي عرضاً

293
00:14:03,582 --> 00:14:05,250
لا نُريد لك ذلك, أليس كذلك؟

294
00:14:05,317 --> 00:14:08,019
أعرف أنه من المزعج 
منذ وقت طويل جداً

295
00:14:08,087 --> 00:14:11,489
.الرابطة الوثيقة جداً بين عواطفك وقدرتك الألفوية

296
00:14:10,256 --> 00:14:11,489

297
00:14:11,557 --> 00:14:13,725
.ودائماً ما أردت التخلص من هذا الأمر

298
00:14:13,793 --> 00:14:15,760
.تستطيع الآن

299
00:14:15,828 --> 00:14:17,595
حقاً؟

300
00:14:17,663 --> 00:14:18,730
هذا أفضل ما لديك؟

301
00:14:18,797 --> 00:14:21,165
تُحاول التلاعب بأفكاري

302
00:14:21,233 --> 00:14:24,435
عن طريق إنسانيتي؟

303
00:14:24,503 --> 00:14:27,271
أين كنت عندما أشعلت النار بمنزل عائلتي؟

304
00:14:29,408 --> 00:14:32,744
أنت متأخر جداً يادكتور
.ب20 عاماً

305
00:14:32,812 --> 00:14:34,946
.يجب أن نُصعّد الأمر قليلاً

306
00:14:35,014 --> 00:14:37,449


307
00:14:41,321 --> 00:14:43,122
,منذ أسبوعين

308
00:14:43,189 --> 00:14:48,861
إستورد (باريش) كَماً ضخماً من المكونات
."الإلكترونية من "الصين" إلي "نيويورك

309
00:14:46,492 --> 00:14:48,861

310
00:14:48,928 --> 00:14:50,496
ما الذي تعرفه حول هذا الأمر؟

311
00:14:50,564 --> 00:14:52,932
.ذهبوا

312
00:14:53,000 --> 00:14:54,500
.نُقلوا

313
00:14:54,568 --> 00:14:55,534
أين نُقلوا؟

314
00:14:55,602 --> 00:14:56,636
.باريش) لا يُخبرني)

315
00:14:56,703 --> 00:14:57,937
.هذا أمر أعلى من صلاحياتي

316
00:14:58,005 --> 00:15:00,940
هل كان هناك رقائق أخرى؟

317
00:15:01,008 --> 00:15:03,075
.أجبها

318
00:15:03,143 --> 00:15:04,777
.المئات

319
00:15:04,845 --> 00:15:06,446
.يتم إستيراد هذه الأشياء منذ شهور

320
00:15:06,514 --> 00:15:09,850
.(إسأليه حول (باريش

321
00:15:09,917 --> 00:15:12,820
أين هو؟
أين (ستانتون باريش)؟

322
00:15:12,887 --> 00:15:16,090
أين هو الأن؟

323
00:15:17,259 --> 00:15:19,561
أين (ستانتون باريش)؟

324
00:15:19,629 --> 00:15:20,629
! أجبني

325
00:15:20,697 --> 00:15:23,866
أين هو الأن؟

326
00:15:23,934 --> 00:15:25,167
تريدي أن تعرفي

327
00:15:25,235 --> 00:15:27,537
,(أخر مرة تحدثتَ مع (باريش

328
00:15:27,604 --> 00:15:29,405
أين كان؟

329
00:15:29,473 --> 00:15:32,575
! عضني

330
00:15:32,643 --> 00:15:34,610
,نينا) هذه نهاية الطريق)

331
00:15:34,678 --> 00:15:36,913
.مثل السيناتورة

332
00:15:36,980 --> 00:15:39,615
.لديّ قبو هناك,الفتية والفتيات

333
00:15:39,683 --> 00:15:41,450
.قبو مُصفح

334
00:15:41,518 --> 00:15:43,419
,لنفتح الطريق مجدداً
هلا فعلنا؟

335
00:15:43,486 --> 00:15:47,990
ريتشي), "أموباربيتال", 15 ملِ).

336
00:15:48,057 --> 00:15:50,826
أمو, ماذا؟

337
00:16:01,704 --> 00:16:02,670


338
00:16:02,738 --> 00:16:05,573
.خمسة عشر ملِ

339
00:16:12,381 --> 00:16:14,883
,(دعي الأمر (كايت

340
00:16:14,950 --> 00:16:16,551
..يبدو لي أنك قد بذلتِ كل ما بوسعك

341
00:16:16,618 --> 00:16:17,819
أعذرني, صباح الخير

342
00:16:17,886 --> 00:16:19,553
أجل, ماعدا أنني أضعت
.(ميتشيل)

343
00:16:19,621 --> 00:16:21,021
.(و(جيف كواكا

344
00:16:21,089 --> 00:16:22,656
,بجانب, أنه (كورنيل سيـبيو) كان بقبضة يدي

345
00:16:22,724 --> 00:16:23,724
.وأضعته هو أيضاً

346
00:16:23,792 --> 00:16:24,992
.لذا, فأنا فشلت تماماً

347
00:16:25,060 --> 00:16:26,393
حسناً, هذا الأمر يحدث أحياناً
.في الحياة

348
00:16:26,461 --> 00:16:28,428
حقاً؟
هل سنخوض في هذا الحديث حقاً؟

349
00:16:28,496 --> 00:16:30,530
.أجل, لأنه لدينا الأن ماهو أهمْ لنقلق حياله

350
00:16:30,597 --> 00:16:32,331
.غداً 22 أكتوبر

351
00:16:32,399 --> 00:16:33,933
,أجل, أعرف
.العالَم سوف ينهار

352
00:16:34,000 --> 00:16:36,368
روزن), قال أن (ميتشيل) مفتاح كل شيئ)
صحيح؟

353
00:16:36,436 --> 00:16:38,204
--لذا دعني

354
00:16:38,272 --> 00:16:39,805
.دعني فقط أسترجع المشهد
.ربما قد فوتّ شيئاً

355
00:16:39,873 --> 00:16:43,008
إتصلِ ب(ريتشيل), هذا مجال تخصصها

356
00:16:43,076 --> 00:16:44,110
,أجل
.لقد فكّرت بهذا

357
00:16:44,177 --> 00:16:45,244
.ولم تستجب
(حاولي مع (نينا

358
00:16:45,312 --> 00:16:46,311
نينا) دائماً ماتعرف أين هي)

359
00:16:46,379 --> 00:16:47,713
فكّرت بذلك أيضاً

360
00:16:47,781 --> 00:16:49,114
.لا ترد على هاتفها

361
00:16:49,182 --> 00:16:51,617
.حقيقةً, لم أرى أي منهن منذ أمس

362
00:16:51,684 --> 00:16:53,752
ماذا؟-
أيجب أن نقلق حيال الأمر؟-

363
00:16:53,820 --> 00:16:57,156
أوتعرفين؟
لما لا تذهبي وتسترجعِ المشهد؟

364
00:16:54,754 --> 00:16:57,156

365
00:16:57,224 --> 00:16:59,057
.(هيكس)
...مرحب

366
00:16:59,125 --> 00:17:00,225
هيكس)؟)

367
00:17:00,293 --> 00:17:01,460
.سأتولى الأمر
هيكس)؟)

368
00:17:01,527 --> 00:17:03,195
.(بيل)
! (بيل)

369
00:17:03,262 --> 00:17:04,329
ماذا تفعل هنا؟

370
00:17:04,397 --> 00:17:05,663
.وجدتها-
شيء جيد-

371
00:17:05,731 --> 00:17:06,864
.أشكرك

372
00:17:06,932 --> 00:17:08,666
من المفترض أن تكون بالمستشفى
.لا, سخرية

373
00:17:08,734 --> 00:17:10,268
لا, (غارى) عُد للمستشفى
.وأقضِ وقتاً مع والدتك

374
00:17:10,335 --> 00:17:11,869
أوه...لا,
(لقد طردوني خارجاً, (بيل

375
00:17:11,937 --> 00:17:13,537
,رئيسة الممرضين قالت أنني مزعج

376
00:17:13,605 --> 00:17:16,006
وأنا قُلت لها 
.أنها تشبه حيواناً

377
00:17:16,074 --> 00:17:17,375
....وبعدها
(حسناً, (غاري

378
00:17:17,442 --> 00:17:19,443
ما المغزى من هذا (غارى)؟

379
00:17:19,511 --> 00:17:22,380
لقد بحثت عن (سكايلر) بعربات الأجرة
,(بيل)

380
00:17:22,447 --> 00:17:24,615
,وسائق السيارة لديه نظام تتبع مجنون

381
00:17:24,683 --> 00:17:26,350
وذلك لأن شوارع مدينة(نيويورك), مُرقمة

382
00:17:26,418 --> 00:17:28,786
(لذا فهمْ لا يحتاجون لنظام تتبع, (بيل

383
00:17:28,854 --> 00:17:32,356
لسوف نكون موتي بالوقت الذي
تُنهي فيه قصتك

384
00:17:30,822 --> 00:17:32,356

385
00:17:32,424 --> 00:17:34,158
لا,
.إنها كانت الرقاقة

386
00:17:34,226 --> 00:17:36,026
,عربة الأجرة كان بها رقاقة
و(سكايلر) أيضاً

387
00:17:36,094 --> 00:17:37,528
بها رقاقة بذراعها

388
00:17:37,596 --> 00:17:39,363
.تستخدمها للأتصال بأفراد العصابة

389
00:17:39,431 --> 00:17:41,632
لذا...أنا قد وجدتها

390
00:17:41,700 --> 00:17:43,067
.والآن سوف تعرف أنني أرغب بالأتصال بها

391
00:17:43,135 --> 00:17:45,303
.وسوف ترد إتصالي

392
00:17:51,677 --> 00:17:53,711
ديدج)؟)

393
00:17:53,779 --> 00:17:56,781
هل تسمعين هذا الطنين؟

394
00:17:56,848 --> 00:18:00,818
ينبغي أن تنتهي بسرعة وإلا
 .لن يأتي (فينس) بالمصاصات

395
00:18:00,886 --> 00:18:04,355
.أبذل قصارى جهدي

396
00:18:04,422 --> 00:18:06,557
أنتِ حقاً تسمعين هذا؟

397
00:18:06,624 --> 00:18:07,858
.ربما يكون الهاتف

398
00:18:07,926 --> 00:18:10,294
أين الهاتف؟

399
00:18:10,362 --> 00:18:12,062
.ليس لدينا هاتف

400
00:18:12,130 --> 00:18:14,631
ليس لدينا هاتف؟

401
00:18:14,699 --> 00:18:16,066
لماذا ليس لدينا هاتف؟

402
00:18:16,134 --> 00:18:19,770
.ليس لدينا وحسب

403
00:18:21,172 --> 00:18:24,542
!(فينس)

404
00:18:24,609 --> 00:18:26,009
(مرحباً, (زوي

405
00:18:26,077 --> 00:18:27,010
كيف تسير الأمور مدام (أدامز)؟

406
00:18:27,078 --> 00:18:28,378
(إنه (سكايلر

407
00:18:28,446 --> 00:18:30,047
أجل, سيدتي

408
00:18:30,115 --> 00:18:31,949
! مصاصات
! مصاصات

409
00:18:32,017 --> 00:18:34,918
.عليكِ التمني ووجب عليّ التنفيذ

410
00:18:34,986 --> 00:18:38,456
.أشكرك-
.على الرحب والسعة-

411
00:18:38,523 --> 00:18:40,657
.بطم البرتقال
.مفضلتي

412
00:18:40,725 --> 00:18:43,460
.تعرف دائماً ما تبغاه

413
00:18:43,528 --> 00:18:45,029
.أحاول أن أجعلها سعيدة وحسب

414
00:18:45,096 --> 00:18:47,364
هل هذا من أجلي؟

415
00:18:47,432 --> 00:18:49,199
.لم أنتهي منها بعد

416
00:18:49,267 --> 00:18:51,368
مازلت لم أجد طريقة لجعلها تقطع العظم

417
00:18:51,435 --> 00:18:54,771
.بدون إنبعاث أيّه بكتريا غير مرغوب بها

418
00:18:54,839 --> 00:18:56,807
.لقد وعدتيني أنكِ سوف تنتهين منها

419
00:18:56,874 --> 00:18:59,509
لا ترغبي أن توقعيني بالمشاكل
أليس كذلك؟

420
00:18:59,577 --> 00:19:00,711
.لا

421
00:19:00,778 --> 00:19:02,279
.أريد أن أتم هذا الأمر من أجلك

422
00:19:02,347 --> 00:19:04,915
.حسناً

423
00:19:04,983 --> 00:19:06,350
.لديّ فكرة

424
00:19:06,417 --> 00:19:08,418
سوف أعتني ب(زوي) لوهلة قصيرة

425
00:19:08,486 --> 00:19:11,054
.حتى تُركّزين بعملك

426
00:19:11,122 --> 00:19:12,155
.أشكرك

427
00:19:12,223 --> 00:19:14,391
.على الرحب والسعة

428
00:19:14,459 --> 00:19:16,292
.(زوي)

429
00:19:20,531 --> 00:19:22,499
إلى متى؟

430
00:19:22,567 --> 00:19:24,468
ماخطبك؟

431
00:19:24,535 --> 00:19:25,569
.لقد أتممت لك الكثير من الأمور من قبل

432
00:19:25,636 --> 00:19:27,904
أعني,جميع التقنيات

433
00:19:27,972 --> 00:19:30,540
وهذه أول مرة تصنع لك
هذا الجهاز الوميضي؟

434
00:19:29,040 --> 00:19:30,540


435
00:19:30,608 --> 00:19:33,911
...تتصرف وكأنها عشية يوم الميلاد

436
00:19:33,979 --> 00:19:37,114
ماخطبي؟
ماخطبي؟

437
00:19:37,182 --> 00:19:41,585
,أريد هذا الجهاز
.في الحال

438
00:19:41,653 --> 00:19:42,620
..حسناً

439
00:19:42,687 --> 00:19:44,155
.حسناً, يارجل

440
00:19:44,222 --> 00:19:46,190
شيئ ما يشغل بالها, حسناً؟

441
00:19:46,257 --> 00:19:49,059
.وأحاول أن أبقيها بكامل تركيزها

442
00:19:49,127 --> 00:19:51,028
ليس لديك أدني فكرة
.عن صعوبة الأمر

443
00:19:51,096 --> 00:19:53,664
.لا أهتم

444
00:19:53,732 --> 00:19:55,532
.لقد وعدتني أنك سوف تُنهي هذه المهمة

445
00:19:55,600 --> 00:19:58,335
.أريدك أن تفي بوعدك

446
00:19:58,403 --> 00:20:01,139
مفهوم؟

447
00:20:14,387 --> 00:20:16,354
.ركّز على الجدران

448
00:20:16,422 --> 00:20:18,556
هل لونهم أبيض؟
هل لونهم أزرق؟

449
00:20:18,624 --> 00:20:20,291
هل كان لونهم أخضر؟
!ركّز

450
00:20:20,359 --> 00:20:22,527
.يمكنك تغيّر طريقة سؤالي

451
00:20:22,595 --> 00:20:24,061
..ولكن سوف تظل الإجابة كما هي

452
00:20:24,129 --> 00:20:25,663
.تباً لكِ

453
00:20:25,731 --> 00:20:27,832
(هدئي من روعك, (نينا
.نبضات قلبكِ تتسارع

454
00:20:27,900 --> 00:20:29,634
.أحتاج إلى راحة وحسب

455
00:20:31,937 --> 00:20:33,972
يجب أن نسرع بهذا الأمر فلم يتبق سوى يوم واحد
.ربما يومين

456
00:20:34,040 --> 00:20:35,740
.نيناً) مُرهقة جداً)

457
00:20:35,808 --> 00:20:38,343
.وضغط الدم ل(سيـيبيو) آخذ في الزيادة

458
00:20:38,411 --> 00:20:40,212
ضغط دمه الإنقباضي 200

459
00:20:45,150 --> 00:20:47,885
.أنت تتعرق قليلاً الآن

460
00:20:47,953 --> 00:20:49,988
,لو كنت مكانك
.لما إنفعلت كثيراً

461
00:20:50,056 --> 00:20:52,257
(د.(روزن

462
00:20:52,325 --> 00:20:54,125
لقد ضاق الحال بنا ذرعاً

463
00:20:54,193 --> 00:20:56,528
لديّ أصدقاء بالمخابرات العامة
.يفعلون ذلك من أجل معيشتهم

464
00:20:56,596 --> 00:20:58,063
.حان الوقت للأستعانة ببعض الخبرات

465
00:20:58,131 --> 00:21:00,165
.نحن الخبراء هنا الآن 

466
00:21:00,233 --> 00:21:02,234
تعلمين أن, (باريش) لديه أعين
.بكل مكان

467
00:21:02,302 --> 00:21:03,402
كيف بإعتقادك أنهم سوف يعرفون

468
00:21:03,470 --> 00:21:04,670
...أن (ميتشيل) مجرد طُعم

469
00:21:04,738 --> 00:21:05,972
ريتشيل), لن نأتي بأي أحد آخر هنا)

470
00:21:06,040 --> 00:21:07,740
.سوف نتم الأمر بأنفسنا

471
00:21:10,678 --> 00:21:12,946
"مازال بعض من "الأميرونيكس
.يجري بدمه

472
00:21:13,014 --> 00:21:14,748
جهزي حقنة بمقدار 5 ملِ
.من فضلك

473
00:21:17,719 --> 00:21:18,785
أميرونيكس"؟"

474
00:21:18,853 --> 00:21:22,089
أجل, 5 ملِ
.الآن

475
00:21:27,395 --> 00:21:31,499
هيكس), من الممكن أن يكون هذا العقار خطراً)

476
00:21:31,566 --> 00:21:32,767
ماذا تفعل هنا؟

477
00:21:32,834 --> 00:21:35,703
.للتوصل لإجابات

478
00:21:35,770 --> 00:21:37,338
حقاً؟

479
00:21:37,405 --> 00:21:38,572
,لأنه يبدو أن كل ما يمكننا أن نفعله هنا

480
00:21:38,640 --> 00:21:40,475
ضرب رأس نينا بالحائط

481
00:21:40,543 --> 00:21:42,410
ماذا إذا إنتهى بنا المطاف
 مع (سيـبيو) لنهاية مسدودة؟

482
00:21:42,478 --> 00:21:43,745
ماذا إذا كنا نهدر وقتنا؟

483
00:21:43,813 --> 00:21:45,647
.أنظرِ, أنتِ من يهدر الوقت الأن

484
00:21:45,714 --> 00:21:48,449
(إفعلي ما آمرك به (روزن

485
00:21:57,994 --> 00:21:59,828
"ها هي 5 ملِ من "الأميرونيكس

486
00:21:59,896 --> 00:22:01,697
ولكن هذا لن يُخفض من ضغط دمه

487
00:22:01,764 --> 00:22:04,099
ولن يثبط من عزيمته 

488
00:22:04,167 --> 00:22:06,301
.(إنه عقار مُنبّه, د.(روزن

489
00:22:06,369 --> 00:22:09,538
.أعرف

490
00:22:09,606 --> 00:22:11,874
.(إنه من أجلي, (ريتش

491
00:22:31,757 --> 00:22:34,759
.أنا آسفة
.أنا فقط

492
00:22:34,826 --> 00:22:36,360
.لم أستطع أن أحرز تقدماً

493
00:22:36,428 --> 00:22:37,995
.بذلتي مابوسعك

494
00:22:38,063 --> 00:22:39,129
.والآن, دوري أنا

495
00:22:39,197 --> 00:22:41,999
.(كاميرون)

496
00:22:42,066 --> 00:22:44,902
.لديّ فكرة أخرى

497
00:22:56,349 --> 00:22:57,483
.(غاري)

498
00:22:57,551 --> 00:22:59,585
هيا, أحتاجك أن تفعل شيئ 
.من أجلي

499
00:22:59,653 --> 00:23:01,453
سكايلر), مازالت تتجاهلني)

500
00:23:01,521 --> 00:23:02,822
.هذا يُزعجني

501
00:23:02,889 --> 00:23:04,991
,أبغض التعامل مع هؤلاء الأشخاص
الذين يتجاهلونني

502
00:23:03,791 --> 00:23:04,991

503
00:23:05,059 --> 00:23:07,493
غاري), أسمع)
أريد أن تبحث عن (روزن). حسناً؟

504
00:23:06,126 --> 00:23:07,493

505
00:23:07,561 --> 00:23:08,728
وحدد موقعه-
! أنت تتجاهلني الآن-

506
00:23:08,796 --> 00:23:09,929
.(لقد كنت أتحدث بشأن (سكايلر

507
00:23:09,997 --> 00:23:13,265
(غاري)
هذا أمر مهم, مفهوم؟

508
00:23:13,333 --> 00:23:14,800
.حسناً, لاتوجد إشارة

509
00:23:14,867 --> 00:23:16,001
جميعهم خارج التغطية
.(نينا)، (هيكس)

510
00:23:16,068 --> 00:23:17,169
جميعهم خارج التغطية؟

511
00:23:17,236 --> 00:23:18,370
...لا, إنهم

512
00:23:18,438 --> 00:23:19,738
من المحتمل أن يكونو قد أخرجو
.البطاريات من هواتفهم

513
00:23:19,806 --> 00:23:22,041
لماذا قد يُخرج ثلاثة أشخاص
 معاً البطاريات من هواتفهم؟

514
00:23:21,041 --> 00:23:22,041

515
00:23:22,109 --> 00:23:23,477
 .لا أدري-
.مرحباً-

516
00:23:23,545 --> 00:23:27,348
.لقد أسترجعت المشهد
.وقد وجدت شيئاً

517
00:23:25,747 --> 00:23:27,348

518
00:23:27,415 --> 00:23:29,283
.شيئاً مهيناً

519
00:23:31,853 --> 00:23:32,853
.سهم مُخدِر

520
00:23:32,921 --> 00:23:34,722
.هذا يخصنا

521
00:23:34,789 --> 00:23:36,557
عثرت عليه بالمكان الذى أختفي
.(فيه(سيـبيو

522
00:23:36,625 --> 00:23:37,959
والتحاليل قد أكدت
 .فصيلة دمه التي على السهم

523
00:23:38,026 --> 00:23:39,594
.ياللهول, لقد طعن بسهم

524
00:23:39,662 --> 00:23:40,995
.أبغض هذا الأمر

525
00:23:41,063 --> 00:23:45,132
.أن تًُطعن بالسهم المُخدر, لأمر مُتعب

526
00:23:42,431 --> 00:23:45,132

527
00:23:45,200 --> 00:23:46,568
لقد تحققت من الأمر بالفعل
(مع (جون.

528
00:23:46,636 --> 00:23:49,538
ولم يكن بحوزة أي شخص من فريقه
سِهام مُخدِّرة

529
00:23:49,605 --> 00:23:51,440
....مما يجعلنا نتسائل

530
00:23:51,508 --> 00:23:54,176
من الذي خدَّره؟

531
00:23:54,244 --> 00:23:57,079
.(هاركين)

532
00:23:57,147 --> 00:23:58,681
.لا

533
00:23:58,748 --> 00:24:01,250
.سأذهب إلى هذه الغرفة, للحظة

534
00:24:15,198 --> 00:24:16,665
.هذا له رائحة كريهه

535
00:24:16,733 --> 00:24:20,536
.يجب أن ننتهي منه

536
00:24:26,009 --> 00:24:28,710
أمي, هل أنتِ بخير؟

537
00:24:28,778 --> 00:24:29,912
.لم تؤلمني

538
00:24:29,979 --> 00:24:32,215
.هذا أمر جيد

539
00:24:32,282 --> 00:24:36,519
.من المفترض أن تؤلمني

540
00:24:36,586 --> 00:24:39,789
.هناك خطب ما

541
00:24:44,060 --> 00:24:45,127
ماذا تفعلِ؟

542
00:24:45,195 --> 00:24:47,464
.أتحقق من شيئ-
ما هذا الشيئ؟-

543
00:24:47,531 --> 00:24:48,832
هل أنتِ إنسان ألي؟

544
00:24:48,900 --> 00:24:50,000
.إنه جهاز للإرسال والإستقبال

545
00:24:50,067 --> 00:24:51,935
.أنا من صنعته

546
00:24:52,002 --> 00:24:54,404
.إنه يتحكم بحشراتي الطائرة

547
00:24:54,471 --> 00:24:56,105
أين حشراتي؟

548
00:24:56,173 --> 00:24:58,541
لما يُزعجك هذا الأمر؟

549
00:24:58,609 --> 00:25:00,377
.شخص ما يرغب أن يتواصل معنا

550
00:25:00,444 --> 00:25:03,113
.ربما يجب أن نعاود الأتصال به

551
00:25:12,256 --> 00:25:13,590


552
00:25:13,658 --> 00:25:20,492
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an1} MeCkAnO </font>

553
00:25:25,069 --> 00:25:26,069


554
00:25:26,136 --> 00:25:27,804
.(سكايلر)

555
00:25:29,172 --> 00:25:30,740
! لا
!لا---لا

556
00:25:30,807 --> 00:25:33,743
! لا

557
00:25:33,810 --> 00:25:36,880
!حبيبي

558
00:25:36,947 --> 00:25:38,815
.(ميج)

559
00:25:40,818 --> 00:25:42,185
ما الذي فعلته بها؟

560
00:25:42,253 --> 00:25:44,354
تُريد أن تكون الشخص الصارم, صحيح؟

561
00:25:44,422 --> 00:25:46,357
.هذه مجرد البداية

562
00:25:46,424 --> 00:25:47,358
.سأدعكما تحظيان ببعض الوقت سوياً

563
00:25:47,425 --> 00:25:50,428
! إبن العاهرة

564
00:25:50,495 --> 00:25:53,498
.أنا على مايرام
.لا تُخبرهم بأي شيئ

565
00:25:53,566 --> 00:25:55,700
.لم أخبرهم أي شيئ

566
00:25:55,768 --> 00:25:59,203
,تلك الحواجز بعقلي
.تجعلني منيعاً

567
00:25:59,271 --> 00:26:01,039
ماذا سيفعلون بعد ذلك؟

568
00:26:01,106 --> 00:26:03,108
ماذا في إعتقادك؟
.(باريش)

569
00:26:03,175 --> 00:26:04,142
.يريدون أن يعرفو مكانه

570
00:26:04,210 --> 00:26:05,477
إنه بمأمن, صصيح؟

571
00:26:05,544 --> 00:26:09,180
مازال بذاك المنزل, أليس كذلك؟

572
00:26:09,248 --> 00:26:10,782
لماذا؟

573
00:26:10,850 --> 00:26:12,984
! أنا قلقة
...أنا

574
00:26:13,052 --> 00:26:14,819
.لا أستطيع أن أفكر بعقلانية

575
00:26:14,887 --> 00:26:18,023
.(آسف حقاً, (ميج

576
00:26:18,090 --> 00:26:20,391
.لقد أشتقت إليكِ

577
00:26:26,766 --> 00:26:30,269
أتعملين ما الذي يجعلني أتحمل كل هذا؟

578
00:26:30,337 --> 00:26:33,173
أتخيل أننا سوياً على شاطئ بحيرة
"سارناك"

579
00:26:33,240 --> 00:26:35,308
أتذكرين تلك الرحلة؟

580
00:26:35,376 --> 00:26:37,310
.أجل, بالطبع

581
00:26:37,378 --> 00:26:40,147
.لقد قضينا وقتاً رائعاً هناك

582
00:26:46,087 --> 00:26:47,120
.محاولة جيدة, أيتها العاهرة

583
00:26:47,188 --> 00:26:48,622
ميج), تكره المرتفعات)

584
00:26:48,689 --> 00:26:51,658
...لديها حساسية

585
00:26:51,726 --> 00:26:52,659
! (كاميرون)

586
00:26:56,363 --> 00:26:58,197
...لقد خطفتني

587
00:26:58,265 --> 00:26:59,398
,وضربتني
وخدرتني

588
00:26:59,466 --> 00:27:02,001
والآن, تريد أن تتلاعب بعقلي؟

589
00:27:02,069 --> 00:27:03,502
.أستطيع أن افعل هذا-
,لا-

590
00:27:03,570 --> 00:27:04,570
.إنها ليست جيدة بهذا

591
00:27:04,638 --> 00:27:07,740
.تعالِ هنا

592
00:27:07,808 --> 00:27:09,975
.أنت, دكتور

593
00:27:10,043 --> 00:27:12,578
...لقد كنت أتسائل

594
00:27:12,646 --> 00:27:15,181
,ماشعورك

595
00:27:15,248 --> 00:27:18,450
تجاه خيانة إبنتك لك؟

596
00:27:18,518 --> 00:27:20,853
,أقصد, أنت من أرسلها لتلقي حتفها

597
00:27:20,921 --> 00:27:24,624
ولكنها كانت كاذبة
.وكانت غدارة

598
00:27:29,096 --> 00:27:32,766
,إستحقْت أن تموت
.على حد إعتقادي

599
00:27:32,834 --> 00:27:34,635
أليس كذلك؟

600
00:27:37,372 --> 00:27:41,842
,(كورنيل)
عندما أشعلت النار بمنزل عائلتك

601
00:27:41,910 --> 00:27:43,844
,عندما كان عُمرك 15 عاماً

602
00:27:43,912 --> 00:27:45,946
.ألم تتسائل من قبل

603
00:27:46,014 --> 00:27:50,083
ماذا كان شعور والديك
و...وأختك

604
00:27:50,151 --> 00:27:51,250
عندما كانو يحترقون حتى الموت؟

605
00:27:51,318 --> 00:27:52,618

606
00:27:52,686 --> 00:27:54,787
أو شعور ضحاياك

607
00:27:54,855 --> 00:27:56,122
....عندما كنت

608
00:27:56,190 --> 00:27:59,926
كيف كنت تشعرأول مرة
عندما تحدثنا؟

609
00:27:57,658 --> 00:27:59,926

610
00:27:59,994 --> 00:28:02,929
عندما أحرقت جلودهم؟

611
00:28:02,997 --> 00:28:05,165
سقطات الموتى, دكتور

612
00:28:05,233 --> 00:28:07,168
,"هذا "أدرينالين

613
00:28:07,236 --> 00:28:10,004
وأنت تعرف جيداً
,أنه سوف يطلق العنان لقدرتك

614
00:28:11,707 --> 00:28:16,711
...وربما
,تكون يداك مقاومة للنيران

615
00:28:14,043 --> 00:28:16,711


616
00:28:16,779 --> 00:28:19,280
لكن باقي جسدك لن يكون منيعاً

617
00:28:19,348 --> 00:28:22,116
.لن تفعلها

618
00:28:47,943 --> 00:28:51,512
.لقد أزداد هذا الأمر عن حده

619
00:28:51,580 --> 00:28:53,848
.إنه قاتل محترف

620
00:28:53,916 --> 00:28:56,184
هذا كله من أجل الإنتقام, أليس كذلك؟

621
00:28:56,251 --> 00:28:57,785
إذا لم يعجبك الأمر؟
.غطي أذنك

622
00:29:03,324 --> 00:29:06,793
.لا أستطيع التواجد هنا

623
00:29:06,861 --> 00:29:09,697
.(ريتشيل)

624
00:29:09,764 --> 00:29:13,200
لم يعد بإمكاني
.(إحتمال رائحة إحتراق جلد (سيـبيو

625
00:29:28,322 --> 00:29:29,455
.(سكايلر)

626
00:29:29,523 --> 00:29:32,158
ماذا تفعلين؟-
.سوف أغادر-

627
00:29:32,225 --> 00:29:33,593
زوي), أبقِ مكانك)
مفهوم؟

628
00:29:33,660 --> 00:29:35,695
.لا يتوجب عليكِ فعل ذلك

629
00:29:35,763 --> 00:29:37,163
.هذا مكان آمن

630
00:29:37,231 --> 00:29:39,065
حقاً؟

631
00:29:39,133 --> 00:29:40,333
كيف وصلت إلى هنا؟

632
00:29:40,401 --> 00:29:43,103
,ما الذي فعلته من أجلي
ومن أجل إبنتي؟

633
00:29:41,869 --> 00:29:43,103

634
00:29:43,171 --> 00:29:45,673
.لقد ساعدتك أن تكوني سعيدة وحسب

635
00:29:45,740 --> 00:29:48,109
...السعادة

636
00:29:48,176 --> 00:29:50,044
هذه قاذفة للّهب

637
00:29:56,051 --> 00:29:59,154
.أحاول أن أكون لطيفاً حتى الآن

638
00:29:59,222 --> 00:30:01,556
,فقط إذا كنتِ لطفية معي
,سوف أكون لطيفاً أيضاً

639
00:30:01,624 --> 00:30:03,391
.وهذا المنزل سوف يكون لطيفاً

640
00:30:04,560 --> 00:30:06,428
,ولكن إذا لم تستجيبي

641
00:30:06,496 --> 00:30:10,265
.حسناً, هذا المنزل لن يعد لطيفاً كما هو

642
00:30:11,601 --> 00:30:13,503
! (زوي)-
! أمي, ساعديني

643
00:30:13,570 --> 00:30:15,438
! (زوي)

644
00:30:22,446 --> 00:30:24,280
! (زوي)

645
00:30:37,360 --> 00:30:39,427
لن تجدي أي مَخرج

646
00:30:39,495 --> 00:30:41,596
.إلا إذا فعلتي ما طُلب منك

647
00:30:41,664 --> 00:30:44,599
! (زوي)

648
00:30:44,667 --> 00:30:47,035
! (زوي)

649
00:30:47,103 --> 00:30:49,204
! (زوي)

650
00:30:49,272 --> 00:30:51,473
! (زوي)

651
00:30:51,541 --> 00:30:52,708
! (زوي)

652
00:30:54,277 --> 00:30:56,479
.سوف يزداد الأمر سوءاً

653
00:30:56,547 --> 00:30:58,881
ليس هناك مُخرج

654
00:30:58,949 --> 00:31:01,784
! (زوي)

655
00:31:01,852 --> 00:31:02,851
! (زوي)

656
00:31:02,919 --> 00:31:04,654
! (زوي)-
.ليس هناك مُخرج-

657
00:31:14,264 --> 00:31:18,767
,(ميتشيل)
.آمل أن تكون على مايُرام

658
00:31:18,835 --> 00:31:20,936
,في الحقيقة
.أشعر بالفراغ قليلاً

659
00:31:23,939 --> 00:31:26,708
,كل هذه الأشياء
,...يبدو

660
00:31:26,776 --> 00:31:29,043
.يبدو وأنها بغاية الأهمية

661
00:31:29,111 --> 00:31:32,347
.هذا صحيح

662
00:31:32,415 --> 00:31:35,784
.لسوف يتغير العالم بحلول الغد

663
00:31:35,851 --> 00:31:37,686
ربما يرغب الناس لفهم

664
00:31:37,754 --> 00:31:40,155
,بماذا أشعر
,وفي ماذا أفكر

665
00:31:40,223 --> 00:31:42,357
.نواياي

666
00:31:42,425 --> 00:31:44,960
هل مازلت تحتفظ بقدرتك؟

667
00:31:45,028 --> 00:31:48,130
.أجل-
هل تسمح لي؟-

668
00:31:48,198 --> 00:31:51,133
.بالطبع

669
00:32:11,286 --> 00:32:14,755
.أنا على وشك أن أغيّر العالم

670
00:32:14,823 --> 00:32:18,659
...ياله من أمر مُخزي
.الكثير من الناس يجب أن يموتو

671
00:32:36,177 --> 00:32:37,510
.لقد أخبرتك, أين هم

672
00:32:37,578 --> 00:32:39,145
! ولا أعرف أي شيئ آخر

673
00:32:41,048 --> 00:32:42,215


674
00:32:42,283 --> 00:32:43,283
.(نحتاج للمزيد, (كورنيل

675
00:32:43,350 --> 00:32:45,184
.أريد تفاصيل أكثر

676
00:32:49,056 --> 00:32:50,357
! دكتور

677
00:32:50,425 --> 00:32:52,726
لدينا ثلاث شحانات من وزارة الدفاع
.بالخارج

678
00:32:52,794 --> 00:32:54,194
.يجب أن نذهب

679
00:32:54,262 --> 00:32:56,764
لا أستطيع مخاطرة
.أن يكتشف أحداً آخر معلومات كهذه

680
00:32:55,463 --> 00:32:56,764


681
00:32:56,832 --> 00:32:57,999
.حتى لا يعلم (باريش) بهذا الأمر

682
00:32:58,066 --> 00:32:59,967
.لسوف تُحاسب على فعلتك هذه

683
00:33:00,035 --> 00:33:01,803
إنهما (هاركين)، و(كايت), بالخارج

684
00:33:01,871 --> 00:33:03,171
ماذا دهاكِ (ريتشيل)؟

685
00:33:03,239 --> 00:33:04,906
.من المفترض أن تنفذي ماتؤمري يه

686
00:33:04,974 --> 00:33:08,943
أنتِ من أستدعاهم؟-
.أنت قلتها قبلاً-

687
00:33:09,011 --> 00:33:11,712
.الوقت ينفذ منا

688
00:33:11,780 --> 00:33:14,582
.لا تريدي العمل بقذارة

689
00:33:14,650 --> 00:33:16,984
.ليس هذه المرة

690
00:33:17,052 --> 00:33:19,987
(لا عليك, (ريتشيل

691
00:33:20,055 --> 00:33:21,288
.(لنذهب, (نينا

692
00:33:21,356 --> 00:33:22,890
(سوف أبق مع (ريتشيل
.أذهب أنت

693
00:33:22,957 --> 00:33:25,692
,أذهب وحسب

694
00:33:29,263 --> 00:33:31,164
هيا ! تحرك!

695
00:33:31,232 --> 00:33:33,233
.حسناً

696
00:33:33,301 --> 00:33:35,401


697
00:33:35,469 --> 00:33:39,705
.ياللهول

698
00:33:39,773 --> 00:33:42,541
ماذا فعلتموه بحق الجحيم؟

699
00:33:50,116 --> 00:33:53,251
لا أستطيع أن اصدق
أن (روزن) خيب أملي مجدداً

700
00:33:53,319 --> 00:33:55,820
.أعرف

701
00:33:55,888 --> 00:33:57,689
,زجاج متطاير
,شَعر متناثر

702
00:33:57,757 --> 00:33:59,725
سترات صوفية, يبدو وأنه شخصاً لطيفاً

703
00:33:59,792 --> 00:34:02,260
,أخبروني أرجوكم
(أنكم توصلتم لشيئ مفيداً مع (سيـبيو

704
00:34:02,328 --> 00:34:04,229
روزن), قال أنه وصل إلى مبتغاه منه)

705
00:34:04,297 --> 00:34:06,598
---أي كان ذلك
---(عندما (ريتشيل

706
00:34:06,666 --> 00:34:09,134
ريتشيل), كانت متواصلة معنا)
.عبر الهاتف

707
00:34:09,202 --> 00:34:11,603
غداً لهو يوم 22 من أكتوبر, حسناً؟

708
00:34:11,671 --> 00:34:13,906
,لدينا الكثير لنفعله
والوقت ينفذ منا

709
00:34:13,973 --> 00:34:15,007
جميعنا لدينا ما نفعله

710
00:34:15,074 --> 00:34:16,208
.يجب أن نعود إلى المكتب

711
00:34:16,276 --> 00:34:17,242

712
00:34:17,310 --> 00:34:18,711
وهؤلاء أيضاً؟

713
00:34:18,778 --> 00:34:20,112
هاركين), لقد شاهدت مافعلوه هناك)

714
00:34:20,180 --> 00:34:22,148
.إنهم من الخارجين عن القانون

715
00:34:22,215 --> 00:34:24,317
,إنها محقة
.لقد كذبنا عليك

716
00:34:24,385 --> 00:34:25,485
.أجل, أنتم حِفنة من المخادعين الكذابين

717
00:34:25,553 --> 00:34:26,753
لكن, أوتعلمون؟

718
00:34:26,821 --> 00:34:28,522
.مازالت بحاجة إليكما
.هيا بنا

719
00:34:34,162 --> 00:34:35,596
هذا ليس بالمعروف الكبير, أليس كذلك؟

720
00:34:35,664 --> 00:34:37,565
حسناً؟

721
00:34:37,632 --> 00:34:39,433
.لذا, عُدِ إلى المكتب وأنهِ الأمر

722
00:34:39,501 --> 00:34:40,935
! أنتم

723
00:34:41,002 --> 00:34:43,804
! (بيل)

724
00:34:43,872 --> 00:34:44,705
غاري), ماذا يحدث؟)

725
00:34:44,773 --> 00:34:45,806
.إنتظر
! لقد وجدتهم

726
00:34:45,874 --> 00:34:47,174
! أعرف مكانهم

727
00:34:47,242 --> 00:34:48,809
(هيكس)، (روزن)
.(لا, (سكايلر),و(زوي

728
00:34:48,876 --> 00:34:50,977
, أعرف أين هم
. لكن أن تدفع الإتاوة

729
00:34:51,045 --> 00:34:51,944
ماذا؟-
.الإتاوة-

730
00:34:52,012 --> 00:34:53,045
.أجرة التاكسي

731
00:34:53,113 --> 00:34:54,680
."إنه من "نيجيريا

732
00:34:54,748 --> 00:34:56,482
.إنه مشاكس
.حسناً

733
00:34:58,485 --> 00:35:02,054
---(حسناً, (بيل
! هذا المكان

734
00:34:59,853 --> 00:35:02,054

735
00:35:05,626 --> 00:35:07,527
غاري), أين؟)

736
00:35:07,595 --> 00:35:08,862


737
00:35:08,929 --> 00:35:10,664


738
00:35:10,732 --> 00:35:11,865
غاري), أبق في السيارة)
لا, لا

739
00:35:11,933 --> 00:35:14,101
.(سوف أنقذهم,(بيل
.بالله عليك

740
00:35:14,169 --> 00:35:17,305
(زوي)-
.ببطئ-

741
00:35:17,372 --> 00:35:20,041
.ضع يديك حيث أستطيع أن أراهم

742
00:35:20,108 --> 00:35:21,142
.ببطئ

743
00:35:21,210 --> 00:35:22,410


744
00:35:22,478 --> 00:35:24,445
بيل), أردت أن افعل ذلك بنفسي)

745
00:35:24,513 --> 00:35:27,215
(زوي)
(زوي)

746
00:35:27,283 --> 00:35:29,484
.(غاري)

747
00:35:29,552 --> 00:35:32,254
.قيده
.حسناً

748
00:35:34,056 --> 00:35:36,358
.لا عليكِ

749
00:35:36,425 --> 00:35:38,159
أنتِ بأمان الآن, حسناً؟

750
00:35:46,870 --> 00:35:50,439
أنتِ بخير؟

751
00:35:50,507 --> 00:35:53,976
.إرفعي ذراعك

752
00:35:54,043 --> 00:35:55,811
.هذا مكان فظيع

753
00:35:55,879 --> 00:35:58,380
.أجل, إنه كذلك

754
00:35:59,883 --> 00:36:02,318
سكايلر), كيف أتيتِ إلى هنا؟)

755
00:36:02,386 --> 00:36:05,822
.(باريش)

756
00:36:05,890 --> 00:36:08,692
.طلب مني أن أعمل لصالحه

757
00:36:08,760 --> 00:36:10,093
,قلت له
.سحقاً لك

758
00:36:10,161 --> 00:36:16,298
.ولكننا إنتهى بنا المطاف بهذا المكان المُقزز

759
00:36:18,504 --> 00:36:21,072
.أيها المتوحش

760
00:36:21,139 --> 00:36:24,876
سكايلر), هذه تشبه تصميماتك)

761
00:36:24,944 --> 00:36:26,010
هل أجبروكِ لفعل هذا

762
00:36:26,078 --> 00:36:28,146
بمنطقة الشفق الأحمر؟

763
00:36:28,214 --> 00:36:29,982
سكايلر), عماذا كانت هذه التصميمات؟)

764
00:36:35,255 --> 00:36:39,457
.نهاية العالم

765
00:37:03,908 --> 00:37:07,576
باريش), يشرع بتنفيذ كارثة عظمى)

766
00:37:07,578 --> 00:37:09,780
.واحدة من إحدى خططه

767
00:37:35,173 --> 00:37:37,507
باريش), يُسمي هذه المنطقة)
"التوافق المركزي"

768
00:37:37,575 --> 00:37:39,509
توافق, ماذا؟

769
00:37:39,577 --> 00:37:40,877
,أنظر, أي كان مايُخطط له
he's planning

770
00:37:40,945 --> 00:37:43,180
فإنه سوف يقوم بتنفيذه بكل هذه الأنحاء
.أنظر لهذا

771
00:37:43,248 --> 00:37:45,883
"بالتيمور"، "شيكاغو"

772
00:37:47,786 --> 00:37:49,753
.(ياللهول..(تايلر

773
00:37:51,990 --> 00:37:53,457
.ينبغي أن نُحذرهم

774
00:37:53,525 --> 00:37:56,327
.لا, لن أتركك بمفردك هنا

775
00:37:56,394 --> 00:37:58,395
كاميرون), يجب أن تعطي كل هذه المعلومات)
(ل(بيل

776
00:37:58,463 --> 00:38:01,799
.في الحال

777
00:38:01,866 --> 00:38:04,168
.لديك عائلة
.أنا ليس لديّ

778
00:38:04,235 --> 00:38:06,604
.والآن, إذهب

779
00:38:11,243 --> 00:38:14,278
.خذ هذا

780
00:38:14,346 --> 00:38:17,081
.خُذ هذا لرُبما سوف تحتاجه, حسناً؟

781
00:38:19,084 --> 00:38:21,519
.حسناً-
.أراك عما قريب, حسناً؟

782
00:38:21,587 --> 00:38:23,454
.أكيد

783
00:38:36,368 --> 00:38:38,737
آسفه, كان يجب أن أحذرك بشأن
.هذا التصادم

784
00:38:38,804 --> 00:38:40,472
...إنه فقط
إذا أستمرينا على قيد الحياة

785
00:38:40,540 --> 00:38:41,840
لليومين المقبلين
.سنخوض هذه المحادثة

786
00:38:41,908 --> 00:38:43,441
--(جون)-
.لا-

787
00:38:43,509 --> 00:38:45,711
هذه واحدة من الأشياء التي 
.أرادني (باريش) أن أصممها له

788
00:38:45,778 --> 00:38:47,846
.إنه "محفز ضوئي" مُصغّر

789
00:38:47,914 --> 00:38:49,414
.ولكن لاتوجد أي إضاءة به

790
00:38:49,482 --> 00:38:50,982
ألا يحتاج لمصباح لكي يضئ؟

791
00:38:51,050 --> 00:38:53,051
صحيح, لابد وأن يكون موصولاً بشيء

792
00:38:53,119 --> 00:38:56,655
كمصباح
.أو شاشة حاسوب

793
00:38:56,722 --> 00:38:58,323
.يسري به التيار الكهربي
.ثم تتخرج الومضات

794
00:38:58,391 --> 00:39:02,027
إنه تشبه.. موجات عاصفة تخترق المخ

795
00:39:02,095 --> 00:39:04,296
وقد تسبب نوبات مرضية
.مثل ما حدث معي

796
00:39:04,363 --> 00:39:07,332
لكن (سكايلر), إنها قد عززت بالفعل من
قدراتي الألفوية

797
00:39:07,400 --> 00:39:08,600
.وكل شيئ أصبح على مايرام
,صحيح

798
00:39:08,668 --> 00:39:11,604
.إذا كنت من ذوات قدرات "الألفا", بالتأكيد

799
00:39:11,671 --> 00:39:14,940
.إنها تُشبه المنشطات
,إنها تُعزز من القدرات

800
00:39:15,008 --> 00:39:16,809
.زيادة التحكم
.هذا شيئ لطيف

801
00:39:16,877 --> 00:39:18,111
.أريد أن أجربه

802
00:39:18,178 --> 00:39:20,113
.لابد وأن نجربه جميعاً

803
00:39:20,181 --> 00:39:21,748
ولكن ماذا يحدث لمن هم ليسو من "الألفا"؟

804
00:39:21,816 --> 00:39:23,650
...معظمهم

805
00:39:23,718 --> 00:39:26,353
.يلقو حتفهم

806
00:39:26,421 --> 00:39:27,955
.تمهل
تمهل,تمهل

807
00:39:28,023 --> 00:39:30,558
كم عدد تلك الأشياء والتي كانت
في الحاويات المستوردة؟

808
00:39:30,626 --> 00:39:32,026
الألاف؟
....سيـبيو), قال أنه)

809
00:39:32,094 --> 00:39:34,529
.أستورد المئات من الشحنات
المئات من الشحنات؟

810
00:39:34,597 --> 00:39:36,064
,أجل, وهذا أصغر بكثير مما ظننا

811
00:39:36,132 --> 00:39:38,166
.لذا, ربما يكون هناك الملايين منها

812
00:39:38,234 --> 00:39:39,501
.سنشرع في البحث عنها في الحال

813
00:39:39,568 --> 00:39:40,869
أين كنت بحق الجحيم؟

814
00:39:40,936 --> 00:39:42,237
أين (روزن)؟-
لما لم يأتي (روزن) معك؟-

815
00:39:42,305 --> 00:39:44,873
.(لقد ذهبنا في إثر (باريش
...ماذا تقصد بحق الجحيم

816
00:39:44,940 --> 00:39:46,341
هنالك مخزن قديم للأسلحة

817
00:39:46,409 --> 00:39:49,210
--ووجدنا شيئاً
أصمتوا وحسب وأنصتوا إليّ

818
00:39:49,278 --> 00:39:50,878
أي كان مايُخطط له 
.(باريش)

819
00:39:50,946 --> 00:39:53,314
سوف يقوم بتنفيذه في جميع
.أنحاء العالم

820
00:39:53,381 --> 00:39:55,249
 هل تركت (روزن) بمفرده هناك؟

821
00:39:55,316 --> 00:39:56,483
.لم يصل لمبتغاه بعد-
.بالطبع لا

822
00:39:56,551 --> 00:39:58,985
إنه يحاول أن يُسقط (باريش) بمفرده

823
00:39:59,053 --> 00:40:01,321
سوف نُرسل إليه بعض من رجالنا
.ليتعاملو مع هذا الأمر

824
00:40:01,389 --> 00:40:03,324
 حياة الملايين من الأبرياء على المحك
.بسبب هذا الشيئ

825
00:40:03,391 --> 00:40:05,125
.هذا مايهمنا الآن

826
00:40:05,193 --> 00:40:08,129
.هذا هو أولويتنا القصوى الآن

827
00:40:08,196 --> 00:40:10,364
هذا آخر دفاعات هذه المحطة
.لهذا اليوم

828
00:40:10,432 --> 00:40:11,832
أترغب بتناول البيرة؟

829
00:40:11,900 --> 00:40:14,435
كنت سأذهب للملهى الليلة
...ولكن, صاحبة السمو


830
00:40:14,503 --> 00:40:17,238
.كانت لتُصاب بأزمة قلبية أخرى

831
00:40:23,412 --> 00:40:25,279
.(ميتشيل)

832
00:40:25,347 --> 00:40:27,181
.(د.(روزن

833
00:40:29,284 --> 00:40:30,885
أين (باريش)؟
هل هو موجود هنا؟

834
00:40:30,952 --> 00:40:33,954
.لديّ خطة لتغيير العالم

835
00:40:34,022 --> 00:40:37,825
إنه فقط لأمر مخزي
.أن الكثير من الناس يجب أن يموتو

836
00:40:39,694 --> 00:40:42,230
لقد أعطاك ذكرياته مجدداً, أليس كذلك؟

837
00:40:42,297 --> 00:40:45,333
سوف أشاهد العالم يتغير من حولي
.مشاهداً إياه بنظرة الرب

838
00:40:45,400 --> 00:40:46,768
ماذا تعني
بنظرة الرب؟

839
00:40:46,835 --> 00:40:50,171
ماذا تعني؟
عبر طائرة؟ أو ماذا؟

840
00:40:50,239 --> 00:40:52,840
.أتضور جوعاُ
هل معك تفاحة؟

841
00:40:52,908 --> 00:40:55,609
إنهم يزرعون الكثير من التفاح هنا

842
00:41:02,883 --> 00:41:05,184
.إسمع, سوف يأتون من أجلك

843
00:41:05,252 --> 00:41:08,321
يجب أن تختبئ بمكان ما
.ليومين

844
00:41:08,397 --> 00:41:10,045
.يومين

845
00:41:53,523 --> 00:41:57,459
.(مرحباُ, د.(روزن

846
00:42:01,831 --> 00:42:03,632
.باريش ), يريدك على قيد الحياة)

847
00:42:03,700 --> 00:42:10,440
.أنا؟, لم أرغب بهذا مطلقاً

848
00:42:16,514 --> 00:42:18,349
.وداعاً, دكتور

849
00:42:21,119 --> 00:42:22,954
.يا إلهي

850
00:42:24,316 --> 00:42:30,316
ترجمــــه وتعديل التوقيت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} A7med Samir Darwesh </font>
MeCkAnO
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

851
00:42:30,400 --> 00:42:35,316
إلى اللقاء فى الملحمة الأخيرة من هذا الموسم
(<font color=#02FFFF>أحـمد سمـيـر درويـش</font>) ....تحياتي
