﻿1
00:00:00,025 --> 00:00:01,387
<i>شاهدتم بالحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,388 --> 00:00:04,195
.مُنظمة (باريش) ,ضخّمة ومتفرعة بكل مكان

3
00:00:04,196 --> 00:00:06,396
.وهم على وشك تنفيذ عملية ضخّمة

4
00:00:06,464 --> 00:00:08,165
.قتيل واحد, وثلاثة جرحى

5
00:00:08,232 --> 00:00:09,966
هذ المرة الخامسة التي تتعرض لها
.محطات الكهرباء للهجوم هذا الأسبوع

6
00:00:10,034 --> 00:00:12,536
في غضون يومٌ أو يومين سنضع
.مصدات دفاعية على هذه المحطات الكهرباء

7
00:00:12,603 --> 00:00:14,271
في كل مكان حتى يكون من الصعب
.أن يخترقها (باريش) بسهولة

8
00:00:14,338 --> 00:00:15,271

9
00:00:15,339 --> 00:00:17,573
.الثاني والعشرون من أكتوبر لسنة 1862

10
00:00:17,641 --> 00:00:20,610
(هذا التاريخ الذي أكتشف فيه (باريش
.(أنّه من ذوي لقدرات (ألفـا

11
00:00:20,677 --> 00:00:22,911
.مائة وخمسون عاماً حتى يومنا هذا

12
00:00:22,979 --> 00:00:24,446
.الإرهابيون يحبّـون المناسبات السنوية

13
00:00:24,514 --> 00:00:28,917
لقد قال الطبيب أن أمّي إما أن تموت
.أو تعود متعافيةً لبيتها

14
00:00:27,183 --> 00:00:28,917


15
00:00:28,984 --> 00:00:30,418
.ولكنه لم يخبرني أيهما سيحدث ومتى

16
00:00:30,486 --> 00:00:32,854
.(نحن لم نقتل (داني

17
00:00:32,922 --> 00:00:35,323
.ستنانتون باريش) هو الذي قتلها)

18
00:00:35,390 --> 00:00:38,092
(أنت تعرف أن (كلاي) إذا قبض على (باريش
. سوف يضعه بالسجن وحسب

19
00:00:38,160 --> 00:00:40,094
.وهو لا يستحق أن يوضع بالسجن

20
00:00:40,162 --> 00:00:42,162
.لا
.(مرحباً, يا(كورنيل

21
00:00:42,230 --> 00:00:43,898


22
00:00:43,965 --> 00:00:46,800
.لقد إزداد الأمر عن حدّه

23
00:00:46,868 --> 00:00:48,201
.ياللهول

24
00:00:48,269 --> 00:00:49,903
ما الذي فعلتموه بحق الجحيم؟

25
00:00:49,971 --> 00:00:52,171
.(هذا الجهاز الذي صنعته من أجل, (باريش

26
00:00:52,239 --> 00:00:54,740
.إنه "محفز ضوئي" مصغّر

27
00:00:54,808 --> 00:00:56,141
,عندما يسري به التيار الكهربي
.تخرج الومضات الضوئية

28
00:00:56,209 --> 00:00:57,443
يشبه المنشطات لمن هم
."ذوي القدرات"ألفا

29
00:00:57,510 --> 00:00:59,245
.إذا لم يقتلك, يجعلك أقوى

30
00:00:59,312 --> 00:01:01,146
ماذا يحدث لمن هم ليسو من "الألفا"؟

31
00:01:01,214 --> 00:01:03,315
.يموت معظمهم

32
00:01:03,382 --> 00:01:04,749
,أي كان مايخطط له

33
00:01:04,817 --> 00:01:05,750
.سينفذه بكل مكان

34
00:01:05,817 --> 00:01:07,818
.أنظر لهذا

35
00:01:07,885 --> 00:01:09,052
كاميرون), يجب أن تأخذ كل هذه)
.(المعلومات وتعطيهم لـ(بيل

36
00:01:09,120 --> 00:01:10,287
.لن أتركك بمفردك هنا

37
00:01:10,354 --> 00:01:12,322
.لديك عائلة
.أما أنا فليس لديّ

38
00:01:12,390 --> 00:01:13,990
.خُذ هذا, لربما ستحتاجه

39
00:01:14,058 --> 00:01:15,158
أين(باريش)؟
هل يتواجد هنا؟

40
00:01:15,226 --> 00:01:17,193
.سأشاهد العالم يتغير من حولي

41
00:01:17,261 --> 00:01:18,628
."بنظرة "عين الرب

42
00:01:18,696 --> 00:01:19,862
مذا تعني بنظرة "عين الرب"؟

43
00:01:19,930 --> 00:01:20,830
ماهذا؟

44
00:01:23,500 --> 00:01:26,234
.(مرحباً د.(روزن

45
00:01:33,375 --> 00:01:34,242


46
00:01:49,423 --> 00:01:52,258
. أستيقظ   

47
00:01:57,730 --> 00:01:59,932
....(داني)

48
00:01:59,999 --> 00:02:02,401
.أوه, لا

49
00:02:02,468 --> 00:02:03,769
.الآن, أنا بحالة صدمة

50
00:02:03,836 --> 00:02:05,136
.بحالة هلوسة

51
00:02:05,204 --> 00:02:08,273
.لا تستسلم

52
00:02:08,341 --> 00:02:10,776
.يجب أن أذهب للمستشفى-
.لا-

53
00:02:10,844 --> 00:02:12,144
.لا, لا أستطيع

54
00:02:12,212 --> 00:02:14,781
.لقد أبلغو عن حادث إطلاق نار للشرطة

55
00:02:14,848 --> 00:02:17,117
.على أي حال, لا يوجد وقت كافٍ-
.ليس لديك وقت-

56
00:02:17,184 --> 00:02:19,653
.يجب أن تعثر عليه

57
00:02:19,720 --> 00:02:21,721
.يجب أن أعثر عليه-
.يجب أن تعثر عليه-

58
00:02:21,789 --> 00:02:23,823
.يجب أن أعثر عليه

59
00:02:23,891 --> 00:02:25,992
لكن لابد أن أوقف نزيف الدم
.وإلا لن أستطيع القيام بالأمر

60
00:02:26,060 --> 00:02:27,361
.تعرف من يستطيع مساعدتك.

61
00:02:27,428 --> 00:02:31,031
.أجل

62
00:02:31,099 --> 00:02:32,899
.حسنٌ

63
00:02:32,967 --> 00:02:33,834
.حسنٌ
.إنهض

64
00:02:36,871 --> 00:02:38,105
.إنهض الآن

65
00:02:41,109 --> 00:02:42,376


66
00:02:43,645 --> 00:02:44,911


67
00:02:47,615 --> 00:02:49,316
.(لقد وجدوا دماء (روزن

68
00:02:49,383 --> 00:02:51,351
.وعامل مخزن السلاح سمع طلقات نارية

69
00:02:51,419 --> 00:02:52,519
.حسنٌ, يجب أن نعثر عليه

70
00:02:52,587 --> 00:02:54,821
روزن), ينزف وحيداً بالخارج)

71
00:02:54,889 --> 00:02:57,557
سأخصص فريقاً كاملاً للبحث عنه, حسناً؟


72
00:02:57,625 --> 00:02:59,192
.لكن لا يمكننا تحمّل إهدار المزيد من الوقت

73
00:02:59,260 --> 00:03:00,694
ستكون على إطلاع وحسب؟
هل هذا كل ما يمكنك فعله؟

74
00:03:00,761 --> 00:03:03,496
(أولوياتنا القصوى الآن هي إيقاف, (باريش

75
00:03:03,564 --> 00:03:06,166
,إذا كان (روزن) بيننا الآن
.لكان فعل الشيء ذاته

76
00:03:08,803 --> 00:03:11,204


77
00:03:11,272 --> 00:03:13,106
.أخرجتها

78
00:03:19,180 --> 00:03:20,848
.تحتاج لتدخّل جراحي

79
00:03:20,915 --> 00:03:25,152
.فيونا), لقد أتيت إليكِ)

80
00:03:25,220 --> 00:03:27,688
.حسنٌ

81
00:03:27,756 --> 00:03:29,223
.سيؤلمك الأمر قليلاً

82
00:03:29,291 --> 00:03:31,626
.يجب أن أسدّ الشراييـن الرئيسية

83
00:03:31,693 --> 00:03:34,963
.لذا خُذ نفساً عميقاً

84
00:03:38,668 --> 00:03:40,102
,أحسنت

85
00:03:43,307 --> 00:03:44,274
أأنت جاهز؟

86
00:03:48,513 --> 00:03:52,415
,لقد بذلت مافي وسعي
,ولكن قدّرتي لا تصنع المعجزات

87
00:03:52,483 --> 00:03:56,019
.لذا يجب أن تهدئ وتستريح قليلاً

88
00:03:56,087 --> 00:03:59,356
.لا أريد أن تنزف مجدداً

89
00:03:59,423 --> 00:04:02,892
.هنالك أريكة بمكتبي إذا أردت إستخدامها

90
00:04:02,960 --> 00:04:06,496
,شكراً لكِ
.ولكن ليس لديّ وقت

91
00:04:06,564 --> 00:04:08,064
.عجباً

92
00:04:08,132 --> 00:04:09,933
.تمهل دقيقة

93
00:04:10,001 --> 00:04:12,135
إذا تحركت لأي مكان, فسوف تكون
 .وجهتك المقبلة بطوارئ الإستقبال بالمستشفى

94
00:04:12,203 --> 00:04:14,437
.أنا جادة فيما أقوله

95
00:04:14,505 --> 00:04:15,972
...أعرف,أعرف, لكن

96
00:04:19,010 --> 00:04:21,878
.هنالك شيء مهم يجب أن أفعله

97
00:04:21,946 --> 00:04:23,680
...حسنٌ, أفضل شيء سنفعله الآن

98
00:04:23,748 --> 00:04:24,848
.إنه سمكري

99
00:04:24,916 --> 00:04:26,350
.(ولم يسمع مطلقاً بـ(ستانون باريش

100
00:04:26,417 --> 00:04:28,685
ومالذي كان يفعله بمتجر السلاح؟

101
00:04:28,753 --> 00:04:30,754
.يجلب المزيد من الحمامات

102
00:04:30,822 --> 00:04:32,822
حقاً؟
...ستانتون) الذي يهتم)

103
00:04:32,890 --> 00:04:34,691
لأمر رجالة الخارقون اللطفاء والمريحين؟

104
00:04:34,759 --> 00:04:37,494
.بعد موت كل هؤلاء الناس

105
00:04:37,561 --> 00:04:39,128
,لا نعرف
,أين تلك المحفزات الضوئية

106
00:04:39,196 --> 00:04:40,797
,وكيف سيتم توزيعهم
.وأين سيفجرهم

107
00:04:40,864 --> 00:04:43,065
لما لا تعودي لهناك 
.وتجبري بقيتهم على التحدث

108
00:04:43,133 --> 00:04:45,434
.ربما نجد معلومات تُفيدنا

109
00:04:47,604 --> 00:04:51,941
هل حصلت على تلك التقارير من الشرطة المحلية؟

110
00:04:52,009 --> 00:04:52,942
حسناً, لقد فهمت, حسناً؟

111
00:04:53,010 --> 00:04:54,410
.ومن الواضح أنكِ حمقاء

112
00:04:54,478 --> 00:04:56,512
.صحيح, لقد كنت على وشك أن أموت حرقاً

113
00:04:56,580 --> 00:04:58,614
أسمعِ, لم يكن من المفترض
 .أن تكونِ بفريق تنفيذ هذه العملية

114
00:04:58,682 --> 00:05:02,151
.صحيح, لكنكم تركتموني أذهب على أي حال

115
00:05:02,219 --> 00:05:04,253
لأنكم تعلمون أنه بمرور الشهر 
.لن أتذكر أي شيء

116
00:05:04,321 --> 00:05:06,690
أنتم جميعاً حمقى, حسنٌ؟

117
00:05:06,758 --> 00:05:08,392
.فعلت مايتوجب عليّ فعله

118
00:05:08,460 --> 00:05:09,960
مفهوم؟
.ولم يتعلق الأمر بكِ

119
00:05:12,397 --> 00:05:13,363
.(كات)

120
00:05:16,267 --> 00:05:17,367
كات), أين تذهبين؟)

121
00:05:17,435 --> 00:05:20,203
.سوف أرحل من هنا

122
00:05:20,271 --> 00:05:22,106
.أنتِ

123
00:05:22,173 --> 00:05:24,808
.كات), لا يمكنك الرحيل)

124
00:05:24,876 --> 00:05:26,076
ماذا ستفعلين؟

125
00:05:26,144 --> 00:05:27,644
.تعلمين أن الأمور تزداد سوءً

126
00:05:27,712 --> 00:05:30,213
ومن الممكن أن تُنفذ العمليه بأي وقت
 .في غضون ال 24 ساعة القادمة

127
00:05:30,281 --> 00:05:31,748
.ذكـّرني, لما يهمّني هذا الأمر

128
00:05:31,816 --> 00:05:33,784
.لأن هناك 8 مليون شخص عزّل بهذه المدينة

129
00:05:33,851 --> 00:05:35,719
.صحيح, وأنا لا أعرف أي شخص منهم

130
00:05:35,787 --> 00:05:38,088
كل الأشخاص الذي أعرفهم
.بداخل تلك الحجرة

131
00:05:38,156 --> 00:05:40,891
.وقد تخلـّو عني

132
00:05:43,261 --> 00:05:44,461
هل تخلـّيت عنكِ؟

133
00:05:44,529 --> 00:05:46,996
حقاً؟

134
00:05:47,064 --> 00:05:48,798
.كات), أنصتِ إليّ)

135
00:05:48,866 --> 00:05:51,000
.أنا بحاجة إليكِ

136
00:05:56,707 --> 00:06:01,111
جونز), كيف حال الأمن؟)

137
00:06:01,179 --> 00:06:03,514
.تلك المصدات الدفاعية لا تُسبب شيئاً غير المشاكل

138
00:06:03,581 --> 00:06:07,918


139
00:06:07,985 --> 00:06:09,453
.أنت, نحن نعمل هنا

140
00:06:09,520 --> 00:06:13,056


141
00:06:13,124 --> 00:06:14,924
هيا يارجل فلدينا الكثير من هذه الأشياء
.لوضعها بالمحطة

142
00:06:14,992 --> 00:06:17,160
.هذه معقدة قليلاً

143
00:06:17,228 --> 00:06:20,096
.ضعها وحسب

144
00:06:20,164 --> 00:06:22,132
.لقد إقتربت من تثبيتها

145
00:06:23,968 --> 00:06:26,603
مالذي يحدث بتلك المصدات؟

146
00:06:48,025 --> 00:06:50,227
.ها هي-
.شكراً-

147
00:06:50,294 --> 00:06:53,530
.مرحباً, أيها الصغير

148
00:06:53,598 --> 00:06:54,564


149
00:06:54,632 --> 00:06:55,899


150
00:06:55,967 --> 00:06:57,634


151
00:06:57,702 --> 00:07:00,737
.ياله من يوم رائع

152
00:07:02,473 --> 00:07:03,973
.أجدها رطبة على غير العادة

153
00:07:04,041 --> 00:07:06,409
.ولكن هذه نتيجة العبث بالطبيعة الأم

154
00:07:06,477 --> 00:07:09,979
.الأوغاد الأنانيّـن

155
00:07:10,047 --> 00:07:12,548
.لقد بذلو مافي وسعهم

156
00:07:12,616 --> 00:07:16,652
.وبعد الليلة سيتفير البعض منهم

157
00:07:16,719 --> 00:07:20,588
...والبقية

158
00:07:20,656 --> 00:07:23,691
.يجب أن يموتو بسرعة وبدون ألمْ

159
00:07:23,759 --> 00:07:27,228
.كل رجالي متأهبون عند المولد الأحتياطي

160
00:07:27,296 --> 00:07:30,098
.حسنٌ
,(إجمعهم يا د.(روزن

161
00:07:30,165 --> 00:07:36,404
.وخذهم لمكان آمن
.كن أكثر إقناعاً, ولا داعي لإستخدام العنف

162
00:07:31,600 --> 00:07:36,404


163
00:07:36,472 --> 00:07:38,206
...حسنٌ, بخصوص هذا الأمر

164
00:07:38,273 --> 00:07:41,175
نعم...؟

165
00:07:41,243 --> 00:07:44,345
روزن), رأيته ليله البارحة)

166
00:07:48,050 --> 00:07:51,852
...وكان يخطط للإيقاع بك, أيها الرئيس, لذا

167
00:07:51,920 --> 00:07:53,887
,وأطلقت عليه الرصاص نوعاً ما

168
00:08:01,428 --> 00:08:05,431
فعلت ماذا؟

169
00:08:05,499 --> 00:08:06,599
أين هو؟

170
00:08:06,667 --> 00:08:08,700
,لا أعرف, لقد أستقل سيارته

171
00:08:08,768 --> 00:08:11,203
.من المحتمل أنه قتيلاً بالفعل

172
00:08:18,210 --> 00:08:22,314
لقد...لقد كنت أبحث عنك وحسب, حسنٌ؟

173
00:08:24,984 --> 00:08:27,786
....هل تعرف

174
00:08:27,854 --> 00:08:30,622
أنه ليس بالأمر الجيد أن تَقتل وأنت غاضب؟

175
00:08:30,690 --> 00:08:34,826
.لقد كنت أفكر بذلك  للتو

176
00:08:36,795 --> 00:08:39,997
.إجعل من نفسك شيئاً مفيداًً

177
00:08:51,710 --> 00:08:54,613
<i>يا الله كن رحيماً بي</i>

178
00:08:54,680 --> 00:08:57,048
<i>وأشكر الله</i>

179
00:08:57,116 --> 00:08:59,117
<i>لأنه يعطيني كل ما أريد</i>

180
00:08:59,185 --> 00:09:01,119
<i>الشمس، والمطر، وبذور التفاح</i>

181
00:09:01,187 --> 00:09:03,855
<i> يا الله كن رحيماً بي</i>

182
00:09:03,923 --> 00:09:05,090
<i>(جوني أبليسيد)</i>

183
00:09:05,158 --> 00:09:07,526
<i>آمين</i>

184
00:09:11,298 --> 00:09:25,298
(<font color=#00FF00>الثالثة عشر، والأخيرة</font>) ....الحلقة
(<font color=#00FFFF>عين الرب</font>)....بعنوان
BY......({\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an2} Samir Darwesh </font>)
احــمــد ســمـيــر درويــــش

185
00:09:15,301 --> 00:09:19,104


186
00:09:19,172 --> 00:09:21,607


187
00:09:21,674 --> 00:09:24,443


188
00:09:24,511 --> 00:09:26,745


189
00:09:27,298 --> 00:09:33,949
({\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an2}Ahmed Samir Darwesh </font>)
facebook.com/eng.ahmeddarwesh
a_m7450@yahoo

190
00:09:34,016 --> 00:09:39,884
ترجمــــه وتعديل التوقيت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} A7med Samir Darwesh </font>
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

191
00:09:45,951 --> 00:09:50,018


192
00:09:50,086 --> 00:09:60,820


193
00:09:41,888 --> 00:09:42,523


194
00:09:40,319 --> 00:09:43,822
حسنٌ, لقد بحث في كل
 .طوارئ المستشفيات بالمدينة

195
00:09:43,890 --> 00:09:47,359
سبعة أشخاص من تلقوا عيارات نارية
.ليلة البارحة

196
00:09:45,792 --> 00:09:47,359

197
00:09:47,427 --> 00:09:49,361
.ولكن..هذا لا يحدث عادة

198
00:09:49,428 --> 00:09:50,896
.هذا أكثر بمرتين عن المعدل الطبيعي

199
00:09:50,963 --> 00:09:53,765
غاري), هل (روزن) كان)
 واحداً من هؤلاء المصابين؟

200
00:09:53,832 --> 00:09:56,400
,لا, ولقد تفقدت المشارح أيضاً
(مشّرحة)

201
00:09:56,468 --> 00:09:58,268
.جثـته ليست هناك

202
00:09:58,336 --> 00:09:59,737
...هذا أمر جيد

203
00:09:59,804 --> 00:10:01,771
.ما لم يعثرو عليها حتى الآن

204
00:10:01,839 --> 00:10:03,940
.لأن الجثث الميتة تُجيد التخفّي

205
00:10:04,008 --> 00:10:07,143
.يجب أن أذهب لغرفة أمّي-
.(حسناً, (غاري-

206
00:10:07,210 --> 00:10:08,611
.الممرضة تتصل بي بإستمرار

207
00:10:08,678 --> 00:10:10,145
.واصل بالبحث, حسنٌ؟-
.بلطبع سأواصل البحث

208
00:10:10,213 --> 00:10:12,181
...أفتح

209
00:10:12,248 --> 00:10:15,250
.لم يُفترض أن أترك (روزن) وحيداً

210
00:10:15,318 --> 00:10:17,019
.هذا ما كان (روزن) يريده

211
00:10:17,087 --> 00:10:18,587
.أعني, أنه هو من أعادك إلى هنا

212
00:10:18,655 --> 00:10:22,224
.(كل مايريده, القصاص من أجل (داني

213
00:10:22,292 --> 00:10:24,360
.كلانا يريد القصاص

214
00:10:24,428 --> 00:10:26,529
.والآن, يرغب أن يفعل ذلك

215
00:10:26,596 --> 00:10:30,299
.لقد خذلتها

216
00:10:30,367 --> 00:10:32,201
ماذا حدث؟
هل ماتت؟

217
00:10:32,269 --> 00:10:35,238
.(لا, أيها العميل (بيل

218
00:10:35,306 --> 00:10:37,040
.عجباً, أنتِ مستيقظة

219
00:10:37,108 --> 00:10:40,176
.مرحباً أمّي

220
00:10:46,183 --> 00:10:48,684
.راقبِ خطواتك أيتها الأميرة

221
00:10:48,752 --> 00:10:50,987
.تعرفين, أنّي لم أرغب أن تآتي معي

222
00:10:51,054 --> 00:10:53,189
.صدقيني, لم يكن الخيار بيدي

223
00:10:53,257 --> 00:10:55,925
أتعتقدين حقاً أن هذا الأمر له علاقة بـ(باريش)؟

224
00:10:55,993 --> 00:10:59,329
,خمس وفيات غير مُفسّرة
هذا اليوم من بين كل الأيام؟

225
00:10:59,397 --> 00:11:01,031
.لابد وأنه له يد في هذا الأمر

226
00:11:01,099 --> 00:11:02,466
.يجب أن نعرف ما الذي قتلهم

227
00:11:03,735 --> 00:11:05,435
قد تكون أبخرة مُسممة؟

228
00:11:05,503 --> 00:11:07,337
.رائحة هذا المكان تبدو كالعفن

229
00:11:07,405 --> 00:11:11,242
آثار الميثان،
.الكبريت، أول أكسيد الكربون

230
00:11:11,309 --> 00:11:13,678
.ليس كافٍ ليكون ساماً

231
00:11:13,745 --> 00:11:16,381
أنا مندهشة حقاً
.أنه يمكنك معرفه كل هذا

232
00:11:16,449 --> 00:11:18,750
.زخم واحد بالمصعد وسوف تُصعقين

233
00:11:18,818 --> 00:11:22,020
أنتِ! ,ماخطبك؟

234
00:11:22,088 --> 00:11:23,488
,لقد أرسلتموني لحتفي
.هذا كل مافي الأمر

235
00:11:23,556 --> 00:11:25,757
.آسفه بشأن هذا

236
00:11:25,825 --> 00:11:27,426
.لقد كان حدثاً معقداً

237
00:11:27,493 --> 00:11:31,130
لم يكن من الإخلاص أن ترسلوني لحتفي
.وأنا جزء من فريقكم

238
00:11:29,195 --> 00:11:31,130


239
00:11:31,197 --> 00:11:33,065
لم تكونِ هناك, حسنٌ؟

240
00:11:33,133 --> 00:11:35,268
.لقد زاد الأمر عن حدّه-
.أنتم من فعلتم ذلك بأنفسكم-

241
00:11:35,335 --> 00:11:37,236
,إذا أقدمتم علي شيء خطير وأحمق

242
00:11:37,304 --> 00:11:38,571
.خططوا للأمر بعناية

243
00:11:38,639 --> 00:11:39,672
.وأدرسوه جيداً-
!صمتاً-

244
00:11:39,740 --> 00:11:41,241
ماذا؟

245
00:11:41,308 --> 00:11:44,777
.أصمتي
.إنها دقات قلب

246
00:11:44,845 --> 00:11:47,914
.أسمع شخص ما

247
00:11:47,982 --> 00:11:50,350
.إنه خائف

248
00:11:50,418 --> 00:11:52,719
.لا عليك, لا عليك

249
00:11:52,787 --> 00:11:53,987
.نحن, للمساعدة

250
00:11:54,055 --> 00:11:56,757
.لا عليك, لا عليك

251
00:11:56,825 --> 00:12:01,629
هل كنت هنا؟

252
00:12:01,697 --> 00:12:03,831
هل يمكن أن تخبرنا ما رأيته؟

253
00:12:03,899 --> 00:12:05,767
.أخبرنا وحسب ما الأمر

254
00:12:14,652 --> 00:12:16,420
.هذا أمر سخيف

255
00:12:16,487 --> 00:12:19,489
.(جِد (باريش

256
00:12:19,557 --> 00:12:22,158
.ليس لديّ أدنى فكرة أين أبحث عنه

257
00:12:22,226 --> 00:12:24,161
.بلي, تعرف

258
00:12:24,228 --> 00:12:26,430
.لقد أخبرك الوغد
(باريش)

259
00:12:26,498 --> 00:12:28,232
.(عن طريق, (ميتشيل

260
00:12:28,299 --> 00:12:31,669
,سأشاهد العالم يتغير من حولي
."بنظرة "عين الرب

261
00:12:31,736 --> 00:12:33,303
"نظرة "عين الرب

262
00:12:33,371 --> 00:12:37,441
سأشاهد العالم يتغير من حولي
."بنظرة "عين الرب

263
00:12:37,509 --> 00:12:40,110
وأين هذا المكان بحق الجحيم؟

264
00:12:40,178 --> 00:12:41,645
.سوف تكتشف بنفسك

265
00:12:41,713 --> 00:12:43,780
.تعرف من تثق به

266
00:12:50,655 --> 00:12:53,824
.حسنٌ, الومضات الضوئية قتلت 5 أشخاص

267
00:12:53,892 --> 00:12:56,060
.(والناجي الوحيد ذو قدرات (ألفا

268
00:12:56,128 --> 00:12:57,595
.(أو أنه تحول إلى (ألفا

269
00:12:57,663 --> 00:12:59,764
أعني, أنه كان فزعٌ جداً
.عندما أفتعل تلك الضوضاء

270
00:12:59,832 --> 00:13:01,966
."هذا لابد وأن يتم عن طريق "محفز ضوئي

271
00:13:02,034 --> 00:13:03,501
محفز ضوئي"؟"

272
00:13:03,569 --> 00:13:05,236
من الممكن أن يكون موصلاً
 بالتيارات الكهربية, صحيح؟

273
00:13:05,304 --> 00:13:08,072
عظيم, لذا سوف نبحث عن
 ...ملايين الأميال من

274
00:13:08,140 --> 00:13:10,175
ريتشيل), مالأمر؟)

275
00:13:10,242 --> 00:13:12,977
.إنه مصد دفاعي للمحطات الكهربية

276
00:13:13,045 --> 00:13:15,079
نضع هذه الأشياء بمحطات الكهرباء
(لتحميها من هجمات (باريش

277
00:13:15,147 --> 00:13:16,414
.ولقد وضع بها "محفزات ضوئية" بداخلها

278
00:13:16,482 --> 00:13:19,017
.لقد دمرنا نفسنا بأيدينا
باريش) قد تلاعب بنا)

279
00:13:19,085 --> 00:13:23,655
.من الممكن أن تكون بجميع أنحاء البلدة

280
00:13:23,723 --> 00:13:25,457
.شكراً لعودتكِ
.نحتاج لعونكِ

281
00:13:25,525 --> 00:13:27,192
(حسنٌ, لقد صنعت هذه الأشياء من أجل (باريش

282
00:13:27,260 --> 00:13:28,461
.لذا, فإني أتحمل جزء من المسؤولية

283
00:13:28,528 --> 00:13:29,929
,حسنٌ
ماذا يُفجر هذه الأشياء؟

284
00:13:29,997 --> 00:13:31,932
هل هو تحكم عن بعد؟
مؤقت زمني؟ او ماذا؟

285
00:13:31,999 --> 00:13:34,802
.لا, العُمال

286
00:13:34,869 --> 00:13:38,306
.إنهم يحطمونها بمطرقة

287
00:13:38,373 --> 00:13:39,740
.جميع الرجال حمقى

288
00:13:39,808 --> 00:13:41,643
.أشكرك

289
00:13:47,283 --> 00:13:50,318
8:18.

290
00:13:50,386 --> 00:13:51,886
.هذا الوقت الذي كان من المفترض أن تنفجر به

291
00:13:51,954 --> 00:13:53,254
8:18 الليلة الساعة

292
00:13:56,125 --> 00:13:58,060
.الوغد, إبن العاهرة

293
00:13:58,127 --> 00:13:59,661
جميع خطوط المحطات الكهربية
.سوف تُومض

294
00:13:59,729 --> 00:14:01,863
,إذا فتحت الثلاجة
.لسوف تُصعق

295
00:14:01,931 --> 00:14:03,598
,لدينا فريق كامل لإنتزاعهم

296
00:14:03,666 --> 00:14:05,734
ولكننا نتحدث عن الملايين منهم
.في 19 مدينة مختلفة

297
00:14:05,802 --> 00:14:07,269
.لسي لديهم الكثير من الوقت

298
00:14:07,336 --> 00:14:08,904
أعني, لقد أستغرق العُمال شهراً
.ليضعوها بتلك المحطات

299
00:14:08,971 --> 00:14:10,138
.لا نستطيع ببساطة أن ننتزعهم في ساعتين فقط

300
00:14:10,206 --> 00:14:11,206
.يجب أن نقطع الكهرباء

301
00:14:11,274 --> 00:14:12,908
.إنها الطريقة الوحيدة

302
00:14:12,975 --> 00:14:14,142
سحب القابس
.عن المحطة الرئيسية

303
00:14:14,210 --> 00:14:15,877
.إلى أن ننتزع هذه الأشياء جميعاً

304
00:14:15,945 --> 00:14:17,646
هل هذا سيكون كافياً حتي
بهذا الوقت الضيق؟

305
00:14:17,714 --> 00:14:18,947
.سأشرع بالتنفيذ حالاً

306
00:14:19,015 --> 00:14:21,449
."لن يفلح الأمر في مدينة "نيويورك

307
00:14:21,517 --> 00:14:22,984
.الخطوط الكهربية تعمل من تلقاء نفسها

308
00:14:23,052 --> 00:14:24,920
.مما يعني إستمرار عمل المحطة مهما حدث

309
00:14:24,987 --> 00:14:28,157
,هذا صحيح
.إنه شيء يشبه حادث التاسع من نوفمبر
(حادثة برجي التجارة)

310
00:14:28,224 --> 00:14:31,092
لا يمكن فصل النظام دفعة واحدة

311
00:14:31,160 --> 00:14:34,862
لذا كيف نتخطى المشكلة؟

312
00:14:34,930 --> 00:14:37,365
.أنا

313
00:14:37,432 --> 00:14:40,501
.حسنٌ
ماذا تحتاجين؟

314
00:14:40,569 --> 00:14:43,672
,يجب أن تعرفي حالتها الآن
.وليس بمرور 24 ساعة

315
00:14:43,739 --> 00:14:45,406
,أتعرفين
.أنا عميل فيدرالي

316
00:14:45,474 --> 00:14:46,908
.يجب أن تفعلي ما آمركِ به

317
00:14:46,975 --> 00:14:48,743
.سأرى مايمكنني فعله للإسراع بهذا الأمر

318
00:14:48,810 --> 00:14:51,579
.حسنٌ, أسرعِ بالأمر

319
00:14:51,647 --> 00:14:53,982
(غاري)-
..ماذا-

320
00:14:54,049 --> 00:14:56,818
,(د.(روزن
ماذا تفعل هنا؟

321
00:14:56,886 --> 00:14:57,819
.أحتاج لمساعدتك

322
00:14:57,887 --> 00:14:58,921
.أريد أن أخرج أمّي من هنا

323
00:14:58,988 --> 00:15:00,122
.بيل) قال أنه ليس آمن)

324
00:15:00,190 --> 00:15:01,690
.أريد أن أنقلها لمكان آمن الآن

325
00:15:01,758 --> 00:15:04,093
كيف حالها؟-
.إنها ضجرة-

326
00:15:04,160 --> 00:15:06,896
.إنها متيقظة
.ولكنها تحملق وحسب

327
00:15:06,964 --> 00:15:08,564
!أمّي

328
00:15:08,632 --> 00:15:09,999
غاري), آسف لعدم وجودي معك)

329
00:15:10,066 --> 00:15:11,100
.بمل هذه الأمور

330
00:15:11,167 --> 00:15:12,869
.فلقد كنت...مشغولاً

331
00:15:12,936 --> 00:15:14,237
.لقد كنت مشغولاً, لقد خطفت أحدهم

332
00:15:14,304 --> 00:15:15,772
.وسجنته-
..لا,,لقد كنت

333
00:15:15,839 --> 00:15:17,239
.يستغرق وقتاً-
,لقد فلت ماتوجب عليّ فعله

334
00:15:17,307 --> 00:15:19,308
لإيقاف (ستانتون باريش), أنت تعرف؟

335
00:15:19,376 --> 00:15:21,344
.لكي تقتله

336
00:15:21,412 --> 00:15:23,780
,لا, يا(غاري), لقد كنت
أحاول أن أحمي الأبرياء

337
00:15:23,847 --> 00:15:25,481
.لا, د.(روزمن) بالله عليك
.لا تكذب عليّ

338
00:15:25,549 --> 00:15:27,950
.بنفس الطريقة التي تحاول أن تحمي بها والدتك

339
00:15:28,018 --> 00:15:29,718
.لا, أنت تكذب عليّ
.أنت تحاول أن تقتله

340
00:15:29,786 --> 00:15:31,487
.(بسبب, (داني

341
00:15:31,555 --> 00:15:33,856
.(نظرة الرب, يا (غاري

342
00:15:33,924 --> 00:15:36,292
ماهذا؟

343
00:15:36,360 --> 00:15:37,894
.لا أعرف ماذا تعني

344
00:15:37,961 --> 00:15:40,830
.أحتاج لمساعدتك

345
00:15:40,898 --> 00:15:43,633
..."تخيل نظرة"عين الرب
,يجب أن تكون عالية

346
00:15:43,701 --> 00:15:47,371
.وتكون بالتأكيد ذات أهميه بالنسبة له

347
00:15:47,438 --> 00:15:49,973
.عائلته لديها الكثير من القوارب

348
00:15:50,973 --> 00:15:51,973
.ولكن ليست بطويلة

349
00:15:52,043 --> 00:15:53,777
.وأيضاً يمتلكون بعض الإسطبلات

350
00:15:53,844 --> 00:15:55,512
.لا أحب الخيول

351
00:15:55,579 --> 00:15:57,413
.يبدو مُشوشين

352
00:15:57,481 --> 00:16:01,150
,هنالك ضأن صغير، وهارمون

353
00:16:01,218 --> 00:16:02,485
ماهذا؟

354
00:16:02,552 --> 00:16:03,852
.إنهم, مهندسون معماريون

355
00:16:03,920 --> 00:16:05,987
.و(ستانتون باريش) يتولى الإشراف عليهم

356
00:16:06,055 --> 00:16:08,624
وهم....أوه

357
00:16:08,692 --> 00:16:10,059
,إنهم يبنون
"مبني الإمبراطورية العظيمة"

358
00:16:10,126 --> 00:16:14,230
."نظرة "عين الرب

359
00:16:14,297 --> 00:16:16,866
.حان وقت الذهاب

360
00:16:16,933 --> 00:16:22,004
,اخبره أنك لن تراه مجدداً
.لأنك سوف تموت

361
00:16:22,072 --> 00:16:25,340
...(غاري)

362
00:16:25,408 --> 00:16:29,678
...العمل معك
.كان بمثابة شيء رائع بالنسبة لي

363
00:16:29,746 --> 00:16:32,815
رؤية العالم من خلال عينيك
.لشيء مُمَيز جداً

364
00:16:32,882 --> 00:16:37,219
.صحيح, أعرف هذا
.أنا مذهل

365
00:16:37,287 --> 00:16:38,587
.أشكرك

366
00:16:38,655 --> 00:16:40,823
.حسنٌ

367
00:16:40,891 --> 00:16:43,059
.(تمهل د.(روزن

368
00:16:43,127 --> 00:16:44,427


369
00:16:44,495 --> 00:16:45,495
.إنهم يبحثون عنك

370
00:16:45,562 --> 00:16:47,296
..أتعرف هذا

371
00:16:47,364 --> 00:16:49,866
.ينبغي أن أتصل بهم لكي يساعدوك

372
00:16:49,933 --> 00:16:51,368
,لا يا (غاري) من فضلك
.لا تفعل ذلك

373
00:16:51,435 --> 00:16:56,439
.من فضلك أريدك أن تجعل
 هذه المحادثة بيني وبينك فقط

374
00:16:54,938 --> 00:16:56,439

375
00:16:56,507 --> 00:16:58,975
.هذا مهم جداً

376
00:16:59,043 --> 00:17:01,611
....لا أرغب لأي شخص أن

377
00:17:01,679 --> 00:17:02,879
...للمشاركة بهذا الأمر

378
00:17:02,947 --> 00:17:05,782
هل تفهمني؟

379
00:17:05,849 --> 00:17:09,451
.أجل, أفهم

380
00:17:09,519 --> 00:17:12,354
.(أشكرك يا (غاري

381
00:17:27,069 --> 00:17:29,838
ماذا أنا بفاعل عندما أعثر عليه؟

382
00:17:29,906 --> 00:17:31,340
.أوقفه 

383
00:17:31,408 --> 00:17:34,309
كيف؟

384
00:17:34,377 --> 00:17:36,178
كيف سأوقفه؟

385
00:17:36,246 --> 00:17:38,547
كيف يشفي جروجه؟

386
00:17:38,615 --> 00:17:41,650
كيف يشفي جروجه؟
.أجل

387
00:17:41,718 --> 00:17:44,019
.حسنٌ

388
00:17:44,087 --> 00:17:45,921
..لا بد وأن لديه نوعاً من

389
00:17:45,989 --> 00:17:48,624
.نظام لتجديد الخلايا لنفسها

390
00:17:48,692 --> 00:17:53,229
.لابد أن يكون هذا بإرادته الحرة

391
00:17:53,297 --> 00:17:56,298
حتى يُمكـّن خلاياه العصبية
 .بإعطاء أمر لتجديد الخلايا

392
00:17:56,366 --> 00:17:58,000
.أجل

393
00:17:58,068 --> 00:18:02,438
.وأريد كبـح هذه الإستجابة

394
00:18:02,505 --> 00:18:05,908
.مضادات تجلط الدم
.الميثوتريكسيت

395
00:18:05,976 --> 00:18:09,344
...حتى إذا جُرح مرات كافية

396
00:18:09,412 --> 00:18:11,814
.لا يمكنه تضميد جروحه مجدداً

397
00:18:11,882 --> 00:18:16,786
.وسوف يموت

398
00:18:16,854 --> 00:18:19,589
.هذه مستشفى كبيرة-
.أجل-

399
00:18:19,657 --> 00:18:21,125
.وبها كل ماتحتاجه

400
00:18:26,320 --> 00:18:29,488
,يا إلهي
ماذا أفعل بحق الجحيم؟

401
00:18:29,556 --> 00:18:31,123
.لم أسطو علي شيء طيلة حياتي

402
00:18:31,191 --> 00:18:33,059
ألا تفعل ماهو صواب؟

403
00:18:33,126 --> 00:18:36,261
.لم أعد أؤمن بما أفعله بعد الآن

404
00:18:34,995 --> 00:18:36,261


405
00:18:36,329 --> 00:18:39,364
.هو يعرف

406
00:18:39,432 --> 00:18:40,899
,لقد فعل ماأعتقد أنه صحيحاً

407
00:18:40,967 --> 00:18:42,367
.ولن يستسلم أبداً

408
00:18:42,435 --> 00:18:44,202
.أعرف. أعرف

409
00:18:44,270 --> 00:18:46,271
.(داني)

410
00:18:46,339 --> 00:18:48,574
...بعد موتكِ, أنا

411
00:18:48,641 --> 00:18:49,641
.أنا لم أمت

412
00:18:49,709 --> 00:18:51,376
.لقد قـُتلت

413
00:18:56,150 --> 00:18:58,785
يا إلهي, أين أنا؟

414
00:18:58,853 --> 00:19:01,488
."مبنى الإمبراطورية العظيمة"

415
00:19:01,556 --> 00:19:03,757
لا أعرف
..أين أنا

416
00:19:03,825 --> 00:19:06,793
.لن أستطيع أن أفعلها أبداً

417
00:19:06,861 --> 00:19:08,695
.لقد فقدت الكثير من الدماء

418
00:19:08,763 --> 00:19:09,963


419
00:19:10,031 --> 00:19:12,298
حول وجهتك إلى محطة
(جراند سنترال)

420
00:19:12,366 --> 00:19:14,701
.أجل
.(محطة (جراند سنترال

421
00:19:17,872 --> 00:19:19,939
.لقد وجدت شرطة "نيويورك" هذه الشرائط

422
00:19:20,007 --> 00:19:24,844
,(وهذا بالطبع, (روزن
.ولا يبدو أنه بخير

423
00:19:24,912 --> 00:19:26,212
حسنٌ, ما الذي أخذه؟

424
00:19:26,280 --> 00:19:28,982
"الوارفارين" والهيبارين"
.لسيولة الدم

425
00:19:29,050 --> 00:19:32,185
"mxt" وبعدها أخذ
.....مخدر كيماوي

426
00:19:32,253 --> 00:19:34,154
.لا أفهم, ومن الواضح أنه مُصاب

427
00:19:34,222 --> 00:19:35,555
لما لم يأخذ مسكنات للألم؟

428
00:19:35,623 --> 00:19:38,391
لكن كان هناك "الفيودين" و"البيركوسيت" بالخزانة
....لكن

429
00:19:38,459 --> 00:19:40,494
.إنه ينزف

430
00:19:40,561 --> 00:19:42,295
.مجلطات الدم لن تساعده

431
00:19:42,363 --> 00:19:46,433
أعرف. بالله عليك يادكتور
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

432
00:19:46,501 --> 00:19:50,270
.لم يتوجب عليه فعل ذلك

433
00:19:50,338 --> 00:19:54,574
.(د.(روزن) حانق جداً لموت (داني

434
00:19:54,642 --> 00:19:56,343
..(مثلما كنت حانق لموت (آنا

435
00:19:56,411 --> 00:19:59,947
.إنه فعل أشياء مشينة

436
00:20:00,015 --> 00:20:03,417
.إذهب

437
00:20:03,485 --> 00:20:05,620
.أمّي, لقد تحدثتِ للتو

438
00:20:05,687 --> 00:20:09,123
.هذا رائع-
.ُساعده-

439
00:20:09,191 --> 00:20:12,593
أنا..لا,لا
.لا أستطيع مساعدته

440
00:20:12,661 --> 00:20:14,028
..لقد وعدته أنّي لن

441
00:20:14,096 --> 00:20:16,898
.لن أخبر أي حد إذا كان واقع بمشكلة

442
00:20:16,965 --> 00:20:18,099
لكن أنا...ما هذا؟

443
00:20:18,166 --> 00:20:20,101
ما...ما هذا؟

444
00:20:20,169 --> 00:20:21,903
.سوف أظل معكِ هنا

445
00:20:21,971 --> 00:20:23,237
.والأعتناء بكِ

446
00:20:23,305 --> 00:20:24,806
.إذهب

447
00:20:24,874 --> 00:20:27,309
أذهب...يجب أن أذهب؟

448
00:20:27,377 --> 00:20:29,512
.إذهب

449
00:20:29,579 --> 00:20:33,182
...أمي..أنا

450
00:20:33,250 --> 00:20:36,052
.حسناً
سوف أذهب

451
00:20:38,923 --> 00:20:42,659
.أمّي, أنا سعيد لأنك لم تموتِ

452
00:20:54,739 --> 00:20:56,273
هل أقتربتِ من شيء؟

453
00:20:56,340 --> 00:20:57,707
.الوقت يمر
.لم هناك غير ساعة متبقية

454
00:20:57,775 --> 00:21:01,077
لا, حقاً؟
.توقف عن إزعاجنا

455
00:21:01,145 --> 00:21:02,312
هل هذا حاسوبي المحمول؟

456
00:21:02,380 --> 00:21:03,714
.لقد إحتجنا اللوحة الإلكترونية

457
00:21:03,781 --> 00:21:05,082
.نحتاج للكثير من مكوانتها

458
00:21:05,150 --> 00:21:06,116
إذا كنا نتحدث عن قطع الكهرباء بمدينة نيويورك

459
00:21:06,184 --> 00:21:07,284
.لقد ماتت بشرف

460
00:21:07,352 --> 00:21:09,319
! أخرج

461
00:21:09,387 --> 00:21:13,290
,وسيم جداً 
ولكن بلا فائدة

462
00:21:13,358 --> 00:21:16,127
.إنه أذكى مما يبدو-
.عجباً-

463
00:21:16,194 --> 00:21:17,761
.آسفة

464
00:21:17,829 --> 00:21:19,630
.لم أقصد إهانه الرجل الذي تحبيه

465
00:21:19,697 --> 00:21:23,834
.(أنا لا أحب (هيكس

466
00:21:23,902 --> 00:21:25,536
حسنٌ, قل قاربتي على الإنتهاء؟

467
00:21:25,603 --> 00:21:27,237
.أجل

468
00:21:27,305 --> 00:21:29,506
.أعتقد أنه حان وقت إنقاذ العالم

469
00:21:34,245 --> 00:21:38,347
.لقد جلبتكِ إلى هنا عندما كان عمركِ 8 أعوام

470
00:21:38,415 --> 00:21:42,418
.أنا ووالدتكِ

471
00:21:42,485 --> 00:21:47,323
.لقد تجولنا حول المحطة

472
00:21:47,390 --> 00:21:50,225
.هنا

473
00:21:54,665 --> 00:21:58,801
.أردت أن أريك الأبراج التي في السماء

474
00:21:58,869 --> 00:22:00,803
.ولكنهم تراجعوا

475
00:22:00,871 --> 00:22:05,074
,امرشد السياحي قال إنها كانت غلطة

476
00:22:05,142 --> 00:22:08,578
,ولقد قال الدهّان
,(بول هيليو)

477
00:22:08,646 --> 00:22:11,515
إنه قد دهنهم على هذا النحو

478
00:22:11,583 --> 00:22:15,553
.لأنه أراد الناس أن يروا النجوم

479
00:22:15,621 --> 00:22:17,389
من الجانب الآخر من السماء

480
00:22:17,456 --> 00:22:18,490

481
00:22:25,766 --> 00:22:27,900
."نظرة عين الرب"

482
00:22:27,968 --> 00:22:30,569
إنه ليس بمبني
"الإمبراطورية العظيمة"

483
00:22:33,273 --> 00:22:35,774
.إنه هنا

484
00:22:54,427 --> 00:22:56,595
.أشكرك, سيدي

485
00:23:09,342 --> 00:23:11,944
<i>"القطار السريع القادم من "ستانفورد</i>

486
00:23:12,012 --> 00:23:14,414
<i>قد وصل إلى الرصيف الثالث</i>

487
00:23:14,481 --> 00:23:17,383
<i>جميع المسافرين سيحتشدون بالصالة الرئيسية</i>

488
00:23:26,761 --> 00:23:30,530
<i>تم قطع التيار الكهربي بالمدن
 التي أصابها (باريش) بالعطب</i>

489
00:23:30,598 --> 00:23:33,333
<i>السلطات المحلية تنتظر إنقطاع التيار
 "بكامل مدينة "نيويورك<i>

490
00:23:33,401 --> 00:23:34,668
هل أنتِ متيقنة من هذا سيجدي نفعاً؟

491
00:23:34,736 --> 00:23:36,536
.لم أكن متأكدة مطلقاً

492
00:23:36,604 --> 00:23:38,605
.بأفضل الحالات, أجل

493
00:23:38,673 --> 00:23:41,541
ماذا عن أسوء الحالات؟

494
00:23:41,609 --> 00:23:43,243
أسوء الحالات, سوف تنفجر هذه الأشياء

495
00:23:43,310 --> 00:23:44,611
.مطلقةً ردود أفعال تقيدية

496
00:23:44,679 --> 00:23:46,113
.سوف تقتل جميع من نحاول حمايتهم

497
00:23:46,180 --> 00:23:48,248
.حسنٌ, هذه أسوء الحالات

498
00:23:48,315 --> 00:23:49,682
.إفعليها وحسب

499
00:23:49,749 --> 00:23:51,917
<i>والآن وقت الوصول على الرصيف 101</i>

500
00:23:51,985 --> 00:23:53,986
<i>بالمستوى السفلي</i>

501
00:24:20,511 --> 00:24:22,512
.الجميع ,إهدئوا

502
00:24:33,324 --> 00:24:35,125
.لقد فعلتيها

503
00:24:35,192 --> 00:24:37,628
.حتى بعد كل هذا الهراء الذي فعلتيه

504
00:24:37,695 --> 00:24:38,929
.لقد فعلتيها

505
00:24:38,997 --> 00:24:41,098
.نحن جميعاً فعلناها

506
00:24:41,166 --> 00:24:43,901
.أنا من فعلها على الأغلب

507
00:24:43,969 --> 00:24:45,936
,أي كان

508
00:24:46,004 --> 00:24:48,672
.نعم الفريق

509
00:24:48,740 --> 00:24:51,174
وسط المدينة, الطاقة قد عادت مجدداً

510
00:24:51,242 --> 00:24:54,878
وتتجه شمالاً-
ماذا أيضاً-

511
00:24:54,946 --> 00:24:57,114
,إنها "نيويورك" وحسب
.على حد بعد نظري

512
00:24:57,181 --> 00:24:58,682
.إنها تعمل

513
00:24:58,750 --> 00:25:00,617
من المفترض أن تعطل
.جميع المحولات بالمحطة الكهربية

514
00:25:00,685 --> 00:25:04,653
لذا, من أين تأتي تلك الطاقة الكهربية؟

515
00:25:09,075 --> 00:25:11,710
.لقد أخبرتكم, لاشيء نقلق حياله

516
00:25:11,778 --> 00:25:14,313
.(د.(روزن

517
00:25:14,381 --> 00:25:16,382
.(د.(روزن

518
00:25:16,450 --> 00:25:18,351
(أوه لا, (غاري

519
00:25:18,418 --> 00:25:20,152
ماذا تفعل هنا, يا(غاري)؟

520
00:25:20,220 --> 00:25:21,454
.أنت تنزف

521
00:25:21,521 --> 00:25:23,189
,هذا سبب تواجدي هنا
.(د.(روزن

522
00:25:23,257 --> 00:25:24,390
هل هذا ماجعلك تأخذ الأدوية؟

523
00:25:24,458 --> 00:25:25,658
غاري), يجب أن ترحل في الحال)

524
00:25:25,725 --> 00:25:27,226
.هذا خطر جداُ عليك أن تكون هنا

525
00:25:27,294 --> 00:25:28,194
.أجل, أعرف أنه خطير

526
00:25:28,261 --> 00:25:29,361
.أنت تنزف

527
00:25:29,429 --> 00:25:30,462
أرجوك لا تقلق حيالي

528
00:25:30,530 --> 00:25:32,398
غاري), يجب أن ترحل الآن)

529
00:25:32,466 --> 00:25:34,733
من فضلك, لن أسمح لك أن تكون هنا

530
00:25:34,801 --> 00:25:36,769
.باريش), هنا)-
.لا, يادكتور

531
00:25:36,836 --> 00:25:38,937
(لن أذهب لأي مكان يا د.(روزن

532
00:25:39,005 --> 00:25:40,005
.هذا الخيار عائد لي

533
00:25:40,073 --> 00:25:41,239
.غاري), أعرف هذا)

534
00:25:41,307 --> 00:25:42,974
,لا, أنت لا تعرف هذا
(د.(روزن

535
00:25:43,042 --> 00:25:45,410
أنت تنزف, وحيداً

536
00:25:45,477 --> 00:25:46,878
.غاري), أنا بخير)-
.أنت لست بخير-

537
00:25:46,945 --> 00:25:49,146
لقد ساعدت الجميع بالفريق
.كما أنك ساعدتني

538
00:25:49,214 --> 00:25:51,448
وكذلك أمّي ساعدتني أيضاً
,والآن هذا عادل كفاية

539
00:25:51,516 --> 00:25:52,416
.(لكي أساعدك يا د.(روزن

540
00:25:52,484 --> 00:25:54,318
لن أبرح مكاني, حسناً؟

541
00:25:54,385 --> 00:25:56,419
.هذا دوري
.هذا دوري

542
00:25:56,487 --> 00:25:58,455
.(حسنٌ, (غاري-
.أجل-

543
00:25:58,522 --> 00:26:02,626
.هذا جيد

544
00:26:02,694 --> 00:26:05,896
المولد الإحتياطي يعمل بمكان ما
.وهو مولد ضخم

545
00:26:05,964 --> 00:26:08,065
.ولديه القدرة الكافية لإنارة نصف المدينة

546
00:26:08,133 --> 00:26:09,767
.يجب أن نغلقه أيضاً

547
00:26:09,835 --> 00:26:11,702
أي شيء بالحالة الصلبة
,سنتعثر بإيقافه

548
00:26:11,770 --> 00:26:13,103
.إلا إذا كان قديماً جداً

549
00:26:13,171 --> 00:26:14,271
.حسناً, أي كان نوعه

550
00:26:14,339 --> 00:26:15,639
لدينا 45 دقيقة فقط لإيقافه

551
00:26:15,707 --> 00:26:17,874
.(ريتشيل)-
,حسنٌ, سنجعل كل شخص يعمل معنا

552
00:26:17,942 --> 00:26:19,009
.يبحث عن مصدر تلك الطاقة

553
00:26:19,077 --> 00:26:20,911
.حسنٌ, أشكرك

554
00:26:20,979 --> 00:26:23,112
.(هذا كان, (غاري

555
00:26:23,180 --> 00:26:26,716
"إنه بمحطة "جراند سنترال
 (وقد عثر على (روزن

556
00:26:26,784 --> 00:26:28,618
.ويعتقد أن (باريش) هناك أيضاً

557
00:26:28,686 --> 00:26:30,354
.ربما لهذا السبب قد سرق تلك الأدوية المُخدرة

558
00:26:30,421 --> 00:26:32,389
.(إنه يسعى وراء (باريش

559
00:26:37,161 --> 00:26:38,562
هيا يا(غاري), إلتقط الهاتف

560
00:26:44,668 --> 00:26:45,835
...(كاميرون)

561
00:26:48,406 --> 00:26:50,573
عُد سالماً, حسناً؟

562
00:27:08,994 --> 00:27:11,662
.ها هو

563
00:27:11,730 --> 00:27:13,764
ماذ أيضاً أنتِ بحاجة إليه؟

564
00:27:13,832 --> 00:27:14,665
لماذا؟
مالذي يحدث؟

565
00:27:14,733 --> 00:27:16,033
.نحن نُخلي المكان

566
00:27:16,101 --> 00:27:17,835
سوف تنفجر تلك الأشياء
 .في غضون 45 دقيقة

567
00:27:17,903 --> 00:27:20,505
نحن نسير مركز القيادة
"إلى مكتب المباحث الفيدرالية في "تاريتون

568
00:27:20,573 --> 00:27:22,306
.هل سوف نستسلم؟-
.لا-

569
00:27:22,374 --> 00:27:25,910
لا, نحن فقط نتأهب لما سيكون بعد الأنفجار

570
00:27:25,978 --> 00:27:27,846
.لا

571
00:27:30,650 --> 00:27:32,818
.أنتِ تعرفين ماذا فعلت تلك الومضات بكِ

572
00:27:32,886 --> 00:27:34,186
.ريتشيل) من الممكن أن تقتلكِ)

573
00:27:34,254 --> 00:27:36,088
.لن أترك د.(روزن) وحده

574
00:27:36,156 --> 00:27:38,190
.أنتِ إمرأة تـثير الغضب

575
00:27:38,258 --> 00:27:40,026
لأنّي أرغب بفعل الصواب؟

576
00:27:40,093 --> 00:27:42,061
ماذا عن كذبك عليّ؟

577
00:27:42,129 --> 00:27:43,796
هل كان صواباً أيضاً؟

578
00:27:43,864 --> 00:27:45,631
...وجعلي أنا وفريقي نقع بالفخ

579
00:27:45,699 --> 00:27:47,433
حتى تتمكنوا من خطف ذاك الشخص؟

580
00:27:47,500 --> 00:27:50,203
.يجب أن أثق بالمرأة التي أحب

581
00:27:50,270 --> 00:27:52,471
هل تفهمين هذا؟-
.بالطبع-

582
00:27:52,539 --> 00:27:56,075
.تمهل لحظة

583
00:27:56,143 --> 00:28:00,412
هل قلت أنك واقع بحبي؟

584
00:28:00,480 --> 00:28:03,215
.أجل
.بالطبع

585
00:28:03,282 --> 00:28:04,849
.قلها مرة أخرى

586
00:28:04,917 --> 00:28:07,118
.أنا أحبك

587
00:28:07,186 --> 00:28:10,922
.يجب أن تأتي معي

588
00:28:10,989 --> 00:28:13,491
.لا أستطيع

589
00:28:15,560 --> 00:28:17,061
(إسمع, سنعثر أولاً على (باريش

590
00:28:17,129 --> 00:28:18,796
لنوقف الأمر برمته من الحدوث

591
00:28:18,864 --> 00:28:20,831
(حسناُ يا (بيل), لماذا ذهب (باريش
لمحطة"جراند سنترال"؟

592
00:28:20,899 --> 00:28:24,568
.لأنه يرغب أن يكون بوسط الحدث عند التنفيذ

593
00:28:22,768 --> 00:28:24,568

594
00:28:24,636 --> 00:28:26,003
.وليتأكد من حدوثه

595
00:28:26,070 --> 00:28:27,871
حسنٌ, ماذا يوجد داخل محطة "جراند سنترال"؟

596
00:28:27,939 --> 00:28:29,072
,مطاعم
..."مخازن شركات "آبل

597
00:28:29,140 --> 00:28:31,608
.محطات، وقطارات

598
00:28:31,675 --> 00:28:33,376
يوجد مولد للطاقة مخصص للقطارات

599
00:28:33,444 --> 00:28:37,480
,لإبقاء القطارات قيد العمل
.حتى وإن إنقطعت الطاقة عن كامل المدينة

600
00:28:35,279 --> 00:28:37,480


601
00:28:37,548 --> 00:28:40,583
"هنالك  مولد إحتياطي "م42
.إنه منذ الثلاثينيات

602
00:28:40,651 --> 00:28:42,352
.يمكنه أن يمد نصف "مانهاتن" بالطاقة

603
00:28:42,419 --> 00:28:43,386
كيف تعرفين هذا؟

604
00:28:43,454 --> 00:28:44,788
.لا أعرف

605
00:28:44,855 --> 00:28:45,789
ربما قد عرضه عليّ شخص ما

606
00:28:45,856 --> 00:28:46,957
.أو ربما قد أخذت جولة

607
00:28:47,025 --> 00:28:48,359
"إنه تحت محطة "جراند سنترال
.بمكان ما

608
00:28:48,427 --> 00:28:50,328
.حسنٌ, هذا المولد ما سنعطله

609
00:28:50,396 --> 00:28:51,296
.حسنٌ, تشبثو

610
00:28:56,335 --> 00:28:58,736
د.(روزن), لا أستطيع إستقبال
 .أي إشارات هنا

611
00:28:58,804 --> 00:29:00,404
.كل الإشارات مشوشة

612
00:29:00,472 --> 00:29:01,772
.سوف أضطر للذهاب للصالة الرئيسية

613
00:29:01,840 --> 00:29:03,774
.وسوف أكون قادراً على مراقبة
باريش) من خلال كاميرات الأمن)

614
00:29:03,842 --> 00:29:04,808
غاري), كن حذراً)

615
00:29:04,876 --> 00:29:06,676
,(أوه, د.(روزن
...إياك

616
00:29:06,744 --> 00:29:08,645
.إياك وأن تُضرب بالرصاص مجدداً

617
00:29:10,614 --> 00:29:12,982
<i>,إنتباه </i>
<i>.إلى المسافرين المتجهين شمالاً</i>

618
00:29:13,050 --> 00:29:15,084
لي روزن)؟)
.أجل-

619
00:29:15,151 --> 00:29:16,952
<i>القطار السريع رحلة 714
"المتوجه إلى "نيوهيفن</i>

620
00:29:17,020 --> 00:29:19,021
<i>أول محطة سيتوقف بها
"في مدينة "ستامفورد</i>

621
00:29:19,089 --> 00:29:22,225

622
00:29:31,235 --> 00:29:32,869
.(لي)

623
00:29:32,936 --> 00:29:35,672
.لا تعرف قدر سعادتي كونك علي قيد الحياة

624
00:29:35,740 --> 00:29:37,307
.وأود أن تظل هكذا

625
00:29:37,375 --> 00:29:40,277
ستانتون), أين أنت؟)

626
00:29:40,345 --> 00:29:42,914
,يجب أن نتحدث
.وجهاً لوجه

627
00:29:42,981 --> 00:29:44,816
.قريباً

628
00:29:44,884 --> 00:29:46,451
.يجب أن أنهي شيئاً أولاً

629
00:29:46,519 --> 00:29:50,923
لا, لا,لا
.ليس عليك أن تُنهي هذا

630
00:29:50,991 --> 00:29:55,061
ألم...ألم تكتفي من إراقة الدماء؟

631
00:29:55,129 --> 00:29:58,164
.أجل..أكتفيت

632
00:29:58,232 --> 00:29:59,432
.ولكن لن يكون هناك أي إراقة للدماء

633
00:29:59,500 --> 00:30:01,367
.سيكون الأمر سريعاً ونظيفاً

634
00:30:01,435 --> 00:30:03,903
ماذا؟
...ماهذا

635
00:30:03,971 --> 00:30:05,471
أهذا حلـّك الأخير؟

636
00:30:05,539 --> 00:30:07,273
.بداية جديدة

637
00:30:07,341 --> 00:30:09,275
,لهذه الجزيرة الصغيرة
.على الأقل

638
00:30:09,343 --> 00:30:11,711
هنالك خزانة أمامك ب10 أقدام

639
00:30:11,779 --> 00:30:13,413
..بالجدارالجنوبي
.باب رمادي اللون

640
00:30:13,481 --> 00:30:16,416
.أدخل هناك
.التيارت الكهربية معطـّلة بالداخل

641
00:30:16,484 --> 00:30:18,017
,أنت جزء من هذا المستقبل
.(لي)

642
00:30:18,085 --> 00:30:21,822
.لذا أقفل الباب وأغلق عينيك

643
00:30:28,028 --> 00:30:30,462
<i>....ابتداءً من يوم 22 أكتوبر حتى 26</i>

644
00:30:30,530 --> 00:30:32,765
,تبعاً لخريطة المكان

645
00:30:32,832 --> 00:30:37,336
يجب أن يكون المولد الكهربي
 .بمكان ما هنا

646
00:30:37,403 --> 00:30:41,240
أتسمعين شيئاً, يا(ريتشيل)؟

647
00:30:48,549 --> 00:30:50,616
.إنه يبعد 150 متراً لأسفل

648
00:30:50,684 --> 00:30:52,218
.خلال طريق "لكسنغتون" ماراً بمترو الأنفاق

649
00:30:52,285 --> 00:30:54,487
.(سكايلر)

650
00:30:54,555 --> 00:30:57,089
بيل), (باريش) لن يترك)
 .المولد بدون حراسة

651
00:30:57,157 --> 00:30:59,391
.سوف أحمي ظهورهم
.(وأنتِ تعثري على (روزن

652
00:30:59,459 --> 00:31:01,860
هيا لنذهب

653
00:31:17,011 --> 00:31:20,781
....إذا..هل لدى أحدكم علكة أو

654
00:31:22,417 --> 00:31:24,584
.أجل

655
00:31:26,554 --> 00:31:28,255
إنبطحوا جميعاً

656
00:31:34,870 --> 00:31:36,738
! حاذر

657
00:31:40,442 --> 00:31:42,343
.المولد الكهربي أسفل هذا الممر

658
00:31:42,411 --> 00:31:45,079
جيد. سنمر وحسب من بين هؤلاء
 .الرجال وتلك الأسلحة النارية

659
00:31:45,147 --> 00:31:46,313
هاركين)!, حطم هذا)

660
00:31:55,257 --> 00:31:57,325
ماهذا؟

661
00:32:00,462 --> 00:32:02,597
هيا, هيا

662
00:32:08,537 --> 00:32:10,372
.إنبطحو أرضاً

663
00:32:10,439 --> 00:32:11,806
.ريتشيل)، (سكايلر), إذهبا)

664
00:32:24,187 --> 00:32:25,454
.أنت

665
00:32:29,659 --> 00:32:32,661


666
00:32:32,729 --> 00:32:34,229
.أريدك أن تلقيني

667
00:32:34,297 --> 00:32:35,998
ماذا؟

668
00:32:36,066 --> 00:32:37,899
.أريدك أن تلقيني

669
00:32:47,576 --> 00:32:50,845


670
00:32:50,912 --> 00:32:53,647


671
00:32:57,185 --> 00:32:58,252


672
00:33:10,531 --> 00:33:11,865


673
00:33:22,443 --> 00:33:25,879
.إنه قديم
.قديم جداً

674
00:33:25,947 --> 00:33:27,548
.التقنيات القديمة معقدة

675
00:33:27,615 --> 00:33:28,549
ماذا توقعتي؟

676
00:33:28,617 --> 00:33:30,551
.ليس بهذا القِدَم

677
00:33:30,619 --> 00:33:33,054
.لنبدأ بالتنفيذ

678
00:34:09,560 --> 00:34:12,295
.هذا واحد من الأرصفة البدائية

679
00:34:12,363 --> 00:34:14,364
.لقد شاهدتهم يشيّدونه

680
00:34:14,431 --> 00:34:19,136
.وساعدت بصب الخرسانة

681
00:34:19,203 --> 00:34:22,406
لقد وضعت هذه هنا 
.عندما كانت رطبة

682
00:34:22,474 --> 00:34:25,376
1913, (تشارلس باربر)

683
00:34:25,443 --> 00:34:26,910
.رئيس الحرية
.نقي كالفضة

684
00:34:26,978 --> 00:34:28,945
.متفاجئ, أنهم لم يدونو ذلك

685
00:34:29,013 --> 00:34:31,748


686
00:34:31,816 --> 00:34:35,285
لكن أنا آسف أننا نتطور بهذا العالم سريعاً جداً

687
00:34:35,353 --> 00:34:39,957
.حتى نلاحظ أشياء قيمة كهذه

688
00:34:40,024 --> 00:34:42,860
! أصمت

689
00:34:57,176 --> 00:35:01,279
.!!سلاح ناري

690
00:35:01,347 --> 00:35:04,916
.ياله من أمر مشين

691
00:35:04,984 --> 00:35:09,554
,إنها كانت كل شيء بالنسبة لي
.(ستانتون)

692
00:35:09,622 --> 00:35:11,957
.وأنت قتلتها

693
00:35:18,531 --> 00:35:21,533
.أجل, فعلتها

694
00:35:21,601 --> 00:35:23,768
.لأجل هدف أسمى

695
00:35:23,836 --> 00:35:26,972
عزيزتي (دانيال) كانت
.كل شيء بالنسبة لي

696
00:35:27,039 --> 00:35:31,376
.ليس لديك الحق للتحدث عنها

697
00:35:31,443 --> 00:35:33,578
.بالطبع

698
00:35:33,645 --> 00:35:36,280
.عزراً

699
00:35:36,348 --> 00:35:37,648
,سوف تسامحني

700
00:35:37,716 --> 00:35:39,150
,يجب أن أشق طريق لملتقي الحشد

701
00:35:39,218 --> 00:35:41,252
.وأنت يجب أن تظل بمكان آمن

702
00:35:41,320 --> 00:35:44,288
,(من فضلك, يا(لي
.هذا أمر هام

703
00:35:44,356 --> 00:35:46,457
.هذا ماتريده

704
00:35:46,525 --> 00:35:49,627
ماذا؟

705
00:35:49,694 --> 00:35:50,828
ماذا تريد منّي؟

706
00:35:55,534 --> 00:35:58,203
 ألا لا تعرف؟

707
00:36:03,309 --> 00:36:08,546
,في غضون دقائق
.سوف أكون قاتل جماعي

708
00:36:08,614 --> 00:36:10,214
.وأكون قد أتممت مهمتي

709
00:36:10,282 --> 00:36:13,584
.لا أستطيع إطفاء هذا الشيء اللعين

710
00:36:13,652 --> 00:36:15,753
.لقد حصّن (باريش), كل مناطق الولوج لهذا المولد

711
00:36:15,821 --> 00:36:17,888
.سأحاول سحب جميع المقابض

712
00:36:17,956 --> 00:36:19,156
.ستكون الرجل الذي يريدونه

713
00:36:23,161 --> 00:36:25,696
.أريدك أن تقودهم

714
00:36:25,764 --> 00:36:29,433
.أقتله

715
00:36:29,500 --> 00:36:31,134
.لقد قتلني, يا أبي

716
00:36:31,202 --> 00:36:33,403
! لقد قتل فتاتك الصغيرة

717
00:36:33,470 --> 00:36:36,572
! إطرحه أرضاً

718
00:36:41,912 --> 00:36:43,613
.لا

719
00:36:43,681 --> 00:36:45,014
.لا

720
00:36:45,082 --> 00:36:46,850
.لا, لن أفعلها

721
00:36:46,918 --> 00:36:49,686
.أنا لست هذا الرجل

722
00:36:49,754 --> 00:36:55,125
لأن (دانيال), لم تكن ستتم
 .الأمر بهذه الطريقة

723
00:36:55,193 --> 00:36:56,593
.لقد عَرفتْ أن هناك طريق أفضل

724
00:37:02,066 --> 00:37:04,601
.لم أتمكن من العثور عليه

725
00:37:04,669 --> 00:37:07,604
.حسنٌ, ينبغي أن نبحث بعمق أكثر

726
00:37:13,378 --> 00:37:16,080
.هذا ما كانت ستفعله

727
00:37:42,269 --> 00:37:44,204
(بيل),....(كات) ساعدي (سكايلر)

728
00:37:44,272 --> 00:37:46,072
روزين)، و(باريش) كانا يتحدثان)

729
00:37:46,140 --> 00:37:48,008
.وسمعت إطلاق نار

730
00:37:50,645 --> 00:37:52,145
.حسنٌ

731
00:37:52,213 --> 00:37:53,714
.إستمرو بالعمل على هذا

732
00:37:53,782 --> 00:37:56,617
أي طريق؟

733
00:37:56,685 --> 00:38:00,856
.لقد بدأ بالتعافي. يادكتور

734
00:38:00,923 --> 00:38:02,124
.والآن, أعرف أن بحوزتك تلك العقاقير المُخدرة

735
00:38:02,191 --> 00:38:03,592
.لننهي الأمر

736
00:38:07,663 --> 00:38:09,998
.(لا, يا(كاميرون-
!إحقنه الآن-

737
00:38:10,066 --> 00:38:14,469
.أقتل هذا الحقير ودعنا ننهي الأمر

738
00:38:14,537 --> 00:38:16,772
...(كاميرون)

739
00:38:16,839 --> 00:38:20,008
,إذا قتلناه
مالذي سنجنيه من وراء قتله؟

740
00:38:20,076 --> 00:38:21,142
.(لقد قتل, (داني

741
00:38:21,210 --> 00:38:23,111
.أعرف

742
00:38:23,179 --> 00:38:26,181
.أعرف

743
00:38:26,248 --> 00:38:27,882
...ولكن إذا تركناه على قيد الحياة

744
00:38:30,419 --> 00:38:33,454
.سيعيش بهذا الألم للأبد

745
00:38:36,325 --> 00:38:39,961
.(لا تفعلها يا (كاميرون

746
00:38:40,028 --> 00:38:41,729
.كن الرجل الذي وقعت بحبه

747
00:39:10,491 --> 00:39:12,259
كام)؟)

748
00:39:20,870 --> 00:39:22,638
.هذه ليست كل المقابض

749
00:39:22,705 --> 00:39:23,873
هنالك مقابض أخرى

750
00:39:23,940 --> 00:39:25,207
.على الجانب الآخر من المبنى

751
00:39:25,275 --> 00:39:26,542
لما تم تقسيمها؟

752
00:39:26,609 --> 00:39:28,443
.أسباب أمنية

753
00:39:28,511 --> 00:39:29,911
.لكي لا يسمحو لأشخاص مثلنا بتعطيلها

754
00:39:29,979 --> 00:39:31,413
.هذا ذكاء منهم

755
00:39:31,481 --> 00:39:33,181
.لا نستطيع تعطيل المولد من هنا

756
00:39:33,249 --> 00:39:34,550
,الخطوط الخارجية

757
00:39:34,618 --> 00:39:35,918
.يجب أن تمر بهذه اللوحة بمكان ما

758
00:39:35,986 --> 00:39:37,119
.سوف نعطله

759
00:39:37,187 --> 00:39:38,320
.قطع الكهرباء عن بقية المدينة

760
00:39:38,388 --> 00:39:40,155
,هذا أمراً عظيم
"سننقذ مدينة "نيويورك

761
00:39:40,223 --> 00:39:42,191
لكن ماذا عن أضواء المحطة؟

762
00:39:42,259 --> 00:39:44,993
لقد تم تحصين المولد بها ,أليس كذلك؟

763
00:39:45,061 --> 00:39:48,097
لقد فشلنا, صحيح؟

764
00:40:03,080 --> 00:40:04,580
!دكتور

765
00:40:04,648 --> 00:40:06,783
!(هيكس)

766
00:40:06,850 --> 00:40:07,917
ماذا حدث؟

767
00:40:13,791 --> 00:40:15,758
.لقد حان الوقت

768
00:40:15,826 --> 00:40:17,327
! إهربوا

769
00:40:17,394 --> 00:40:19,629
! أخرجوا من المبنى

770
00:40:48,862 --> 00:40:51,230
<i>لقد حصلت على الأخبار التي أريدها</i>

771
00:40:51,298 --> 00:40:54,133
<i>بنشرة الأرصاد الجوية</i>

772
00:40:54,200 --> 00:40:57,470
<i>أستطيع أن أجد كل
 الأخبار التي أريدها</i>

773
00:40:57,538 --> 00:41:00,173
<i>بنشرة الأرصاد الجوية</i>

774
00:41:00,240 --> 00:41:01,974


775
00:41:02,042 --> 00:41:08,381
<i>لا أملك شيئاً اليوم سوى الإبتسام</i>

776
00:41:10,951 --> 00:41:12,851


777
00:41:12,919 --> 00:41:14,786


778
00:41:14,854 --> 00:41:17,289
<i>الناجي الوحيد بمدينة 
"نيويورك"</i>

779
00:41:17,356 --> 00:41:19,924

780
00:41:19,992 --> 00:41:22,093
بيل)؟)

781
00:41:22,161 --> 00:41:24,295

782
00:41:24,363 --> 00:41:26,931
بيل)؟)

783
00:41:26,999 --> 00:41:32,737

784
00:41:37,242 --> 00:41:39,076
بيل)؟)

785
00:41:51,956 --> 00:41:59,329

786
00:41:59,397 --> 00:42:07,170

787
00:42:10,774 --> 00:42:15,344
د.(روزن)؟

788
00:42:15,412 --> 00:42:20,082
د.(روزن)؟

789
00:42:20,150 --> 00:42:21,650
د.(روزن)؟

790
00:42:21,718 --> 00:42:27,020
ترجمــــه وتعديل التوقيت
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} A7med Samir Darwesh </font>
facebook.com/eng.ahmeddarwesh

791
00:42:27,088 --> 00:43:29,725
أرجو أن أكون وفقت بترجمة هذا الموسم
إلى اللقاء بالموسم المقبل إن شاء الله
yours.....{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} أحمـد سـمير درويـش </font>