1
00:00:00,000 --> 00:00:01,142
<i>سابقاً في 90210 </i>

2
00:00:01,173 --> 00:00:04,278
<i>العديد من النساء يؤجلون إزالة مبايضهم</i>

3
00:00:04,286 --> 00:00:05,944
<i>. حتى ينجبوا أطفال</i>

4
00:00:05,936 --> 00:00:06,929
<i>أتريدون أن أعرف ما أريد ؟</i>

5
00:00:06,945 --> 00:00:10,096
<i>. أريد أن أصبح حامل ، و أريد أن أختبر كل شيء</i>

6
00:00:10,112 --> 00:00:11,730
<i>. و إذا كنت سأفعل هذا ، فيجب أن أفعله الآن</i>

7
00:00:11,738 --> 00:00:13,646
<i>، )لم تكن لدي إشارة للإتصال بـ (آيد</i>

8
00:00:13,646 --> 00:00:15,930
<i>. و أريدك أن تجدها و تقول لها أنني أحبها</i>

9
00:00:15,946 --> 00:00:17,534
<i>. لا أصدق أنك رحلت هكذا</i>

10
00:00:17,541 --> 00:00:19,833
<i>. أنت يا صديقي ، لديك الكثير لتفسّره</i>

11
00:00:21,514 --> 00:00:23,681
<i>. لا أستطيع أن أحرّك أقدامي
. ستكون بخير</i>

12
00:00:23,696 --> 00:00:25,988
<i>. ماذا لو أخذ الأمر وقتاً طويلاً و قررت (آيد) أنها لن تنتظر</i>

13
00:00:25,996 --> 00:00:28,623
<i>كيف تجرؤ على التأثير بتفكير (ديكسون) ؟</i>

14
00:00:28,655 --> 00:00:30,891
<i>. يجب أن يتقبل أن لديه طريقاً طويلاً للمعالجة</i>

15
00:00:30,915 --> 00:00:33,363
<i>. لن يصل إلى هناك أبداً
! أنت لا ترف ما يحتاجه شقيقي</i>

16
00:00:33,378 --> 00:00:34,504
<i>أوه ، لكن أنت تعرفين ؟</i>

17
00:00:34,543 --> 00:00:36,452
<i>(نايومي كلارك)
هلّا تتزوجيني ؟</i>

18
00:00:36,639 --> 00:00:39,095
<i>. أنت و (ماكس) غلطة</i>

19
00:00:39,392 --> 00:00:42,942
<i>. و لن أدعك تخربين حياته .. مجدداً</i>

20
00:00:42,974 --> 00:00:45,852
<i>.. ربما كان يجب أن أنتظر حتى أعلن خطوبتنا</i>

21
00:00:45,860 --> 00:00:49,145
<i>! فانيسا ، نحن لسنا مخطوبين
! أريدك فقط أن تحبني</i>

22
00:00:49,161 --> 00:00:50,600
<i>! أنت مجنونة كلياً</i>

23
00:00:50,623 --> 00:00:53,806
<i>. ليام ، إنتظر
. دعيني أذهب</i>

24
00:00:55,557 --> 00:00:57,403
<i>. (إسمي (ليام كورت</i>

25
00:00:57,419 --> 00:00:59,765
<i>. أوه ، لقد شهدت حادثة</i>

26
00:01:00,320 --> 00:01:02,056
<i>.. أنا أعتذر ، أنا </i>

27
00:01:02,176 --> 00:01:04,621
<i>. أعتقد أنني قد أخطأت</i>

28
00:01:12,637 --> 00:01:15,249
هل أحتاج لأذكرك أن حفلة حمام الطفل هي مفاجأة ؟

29
00:01:15,264 --> 00:01:17,462
. إن (سيلفر) بطريقها
. أنا أسرع

30
00:01:17,483 --> 00:01:19,091
. يا إلهي ، أنا أشعر أنني بمسابقة الشيف الأفضل

31
00:01:19,122 --> 00:01:21,431
. إذا كنت بمسابقة الشيف الأفضل ، فكنت ستخرجين

32
00:01:21,443 --> 00:01:22,444
. مرحباً

33
00:01:22,713 --> 00:01:23,946
. أعتذر عن التأخير

34
00:01:23,971 --> 00:01:25,147
هل فاتني أي شيء ؟

35
00:01:25,160 --> 00:01:28,144
أوه ، الشيء الوحيد الذي فاتك هو أن (نايومي) تتصرف كالنازيين

36
00:01:28,213 --> 00:01:31,116
(هل كل شيء بخير في توصيل (ديكسون
 إلى المعالجة الفيزيائية ؟

37
00:01:31,135 --> 00:01:32,786
.. أجل ، لكن

38
00:01:32,855 --> 00:01:35,984
. منذ حفلة إستقبال (نايومي) ، و هو يبدو مثبط العزيمة

39
00:01:36,104 --> 00:01:37,466
. لا أعلم ما أفعل حتى أصل إليه

40
00:01:37,460 --> 00:01:38,811
. حسناً ، لقد كنت تفعلين الكثير

41
00:01:38,861 --> 00:01:42,033
، )أتعلمين شيئاً ، لمَ لا آخذه أنا بعد حفلة حمام طفل (سيلفر

42
00:01:42,064 --> 00:01:44,623
معالجته قد تأخذ وقتاً ، أعتقد أنه يجب
. علينا أن نعقد السلام مع بعضنا 

43
00:01:46,481 --> 00:01:48,866
. (أوه هذه بجوار كمأة (إيرل غراي

44
00:01:48,878 --> 00:01:50,142
ما نحن ، همج ؟

45
00:01:50,160 --> 00:01:52,463
إنظري إليك ، هل تريديني أن أفك هذه ؟

46
00:01:52,481 --> 00:01:53,996
. أوه لا ، لا ، لا تلمسي هذه

47
00:01:54,039 --> 00:01:55,722
. (إنها لـ (آليك

48
00:01:55,991 --> 00:01:58,332
إن (ماكس) ذهب بعيداً من أجل العمل ، إنه أفضل

49
00:01:58,326 --> 00:01:59,664
. وقت لأحاول إستعادته

50
00:01:59,689 --> 00:02:00,615
بأن تسببي له مرض السكري ؟

51
00:02:00,628 --> 00:02:02,605
لقد جعلت (ليام) يمثّل بألعاب الفيديو

52
00:02:02,630 --> 00:02:04,294
(لقد عقدت الصفقة مع الإخوة (كولتون

53
00:02:04,319 --> 00:02:05,877
(و أنقذت أعمال (ماكس) و (آليك

54
00:02:05,877 --> 00:02:07,579
! لكن (آليك) ما يزال يرغب بإخراجي

55
00:02:07,591 --> 00:02:08,998
إنها ليست المرة الأولى التي كنت فيها بعلاقة

56
00:02:08,999 --> 00:02:09,999
. حيث يكون الصديق المقرب يكرهك

57
00:02:10,475 --> 00:02:11,439
. صحيح

58
00:02:11,559 --> 00:02:14,104
لكن (ماكس) و أنا لسنا بعلاقة فحسب

59
00:02:14,136 --> 00:02:15,218
. نحن متزوجان

60
00:02:15,338 --> 00:02:17,495
، و إذا كنا سنبقى لوقت طويل

61
00:02:17,509 --> 00:02:19,961
. صديق (ماكس) المقرب يجب أن يكون صديقي المقرب أيضاً

62
00:02:19,980 --> 00:02:21,338
. أنت و (ماكس) بينكما تاريخ

63
00:02:21,458 --> 00:02:22,833
إن (آليك) صديقه المقرب

64
00:02:22,833 --> 00:02:24,340
. و هو يعتقد أنك شريرة

65
00:02:24,460 --> 00:02:26,023
أنت تعتقدين حقاً أن الكعك سيغير هذا ؟

66
00:02:26,054 --> 00:02:27,675
كما يقول المثل

67
00:02:27,687 --> 00:02:29,896
المفتاح للوصول لصديق زوجك المقرب و شريكه بالعمل

68
00:02:29,896 --> 00:02:31,654
. قلبه ، هو عبر معدته

69
00:02:31,697 --> 00:02:33,455
. أنا متأكدة أن لا أحد قد قال هذا

70
00:02:33,575 --> 00:02:35,145
. أوه ، إنها هنا

71
00:02:35,265 --> 00:02:37,266
. إذهبي ، إذهبي ، أحضري أغراضك ، هيا

72
00:02:40,575 --> 00:02:42,940
. حسناً يا فتيات ، بأماكنكم

73
00:02:42,965 --> 00:02:44,666
.. إن (سيلفر) ستكون كثيراً

74
00:02:47,573 --> 00:02:48,189
. هنا

75
00:02:48,420 --> 00:02:50,034
. لقد أفسدناه
! مفاجأة

76
00:02:50,053 --> 00:02:50,966
. إنتظري لحظة

77
00:02:51,010 --> 00:02:52,750
إعتقدت أن هذه كانت لـ

78
00:02:52,750 --> 00:02:54,151
. لصديقتنا التي على وشك أن تلقح

79
00:02:54,214 --> 00:02:55,653
. أنا متفاجئة للغاية

80
00:02:55,690 --> 00:02:58,393
أردنا إحتفال صغير ، تعلمين

81
00:02:58,412 --> 00:03:01,577
لك ، قبل أن تصبحي كبيرة كحجم المنزل
. و لا تستطيعي أن تشاهدي قدميك

82
00:03:01,697 --> 00:03:03,661
. شكراً لك ، على ما أعتقد

83
00:03:03,723 --> 00:03:04,918
ما .. هل الهدايا من أجلي أيضاً ؟

84
00:03:04,931 --> 00:03:06,651
. أوه أجل ، إفتحي هديتي أولاً

85
00:03:07,965 --> 00:03:09,704
. شكراً لك
.. حسناً

86
00:03:09,754 --> 00:03:10,967
. أنا سأقول لك فقط ما هي

87
00:03:10,967 --> 00:03:13,558
. إنها جلسة خاصة مع مصوٍّري الشخصي 

88
00:03:13,608 --> 00:03:15,441
لذا عندما تصبحين بشهرك الثامن

89
00:03:15,460 --> 00:03:19,039
و متألقة ، يمكنك أن تخلعي ملابسك 
. و تجعلي كل أحد يظهر على الكاميرا

90
00:03:19,064 --> 00:03:21,929
. سأضطر للعمل على وضعيات يداي

91
00:03:23,644 --> 00:03:25,583
. يا أصدقاء ، هذا مذهل

92
00:03:25,590 --> 00:03:28,899
. حسناً ، بالطبع ، ليس كل يوم يكون لدينا صديق سيلقح

93
00:03:28,893 --> 00:03:30,945
إذاً .. متى هو الموعد الكبير ؟

94
00:03:31,308 --> 00:03:32,597
.. ممم

95
00:03:32,717 --> 00:03:34,974
. أنا .. أنا لم أقرر بعد

96
00:03:35,399 --> 00:03:38,034
.. لكنني ظننت أنه موعدك

97
00:03:38,052 --> 00:03:39,842
.. و غداً يجب أن يكون يومك 

98
00:03:40,187 --> 00:03:42,772
. أجل ، إنه كذلك

99
00:03:42,774 --> 00:03:44,140
. إنه فقط

100
00:03:44,142 --> 00:03:46,242
كل مرة آخذ الهاتف

101
00:03:46,244 --> 00:03:48,161
لأتصل و آخذ الموعد

102
00:03:48,163 --> 00:03:50,146
. أنا .. لا أفعل هذا

103
00:03:50,148 --> 00:03:51,614
حسناً ، من يستطيع أن يلومك ؟

104
00:03:51,616 --> 00:03:53,583
أعني ، أن تصبحي حامل

105
00:03:53,585 --> 00:03:55,868
يعني أن تصبحي سمينة ، و تصبحي بشعة

106
00:03:55,870 --> 00:03:58,254
. يكون هناك غرباء يفركون نتوء طفلك 

107
00:03:58,256 --> 00:04:00,323
. حسناً ، أنا لم أصبح سمينة أو بشعة

108
00:04:00,325 --> 00:04:01,791
. أجل ، بالطبع لم تكوني كذلك يا عزيزتي

109
00:04:01,793 --> 00:04:03,676
. إنه ليس بشأن هذا

110
00:04:03,678 --> 00:04:05,595
أعلم أنني سأنجب أطفالاً

111
00:04:05,597 --> 00:04:09,465
.. أريد أن أفعله الآن ، لكن

112
00:04:09,467 --> 00:04:11,050
. عمري عشرون سنة

113
00:04:11,052 --> 00:04:13,219
. من المفترض أن أكون أنا الطفلة

114
00:04:13,221 --> 00:04:15,838
أنا .. أنا أعتقد أنني لا أعرف

115
00:04:15,840 --> 00:04:18,274
. إذا كنت مستعدة لأكون مسؤولة جداً بعد

116
00:04:18,276 --> 00:04:20,426
. حسناً ، إذاً لا تكوني مسؤولة جداً

117
00:04:20,428 --> 00:04:22,562
تبقّى لديك أربع و عشرون 
. ساعة لتكوني طفلة فيها

118
00:04:22,564 --> 00:04:25,481
. فلنذهب و نحظى بمتعة غير مسؤولة

119
00:04:25,483 --> 00:04:27,200
. كجنون (سيلفر) الممتع

120
00:04:27,202 --> 00:04:28,451
، و بعد هذا

121
00:04:28,453 --> 00:04:30,570
. ربما فكرة حصولك على طفل لن تكون مخيفة للغاية

122
00:04:30,752 --> 00:04:31,968
أوه

123
00:04:31,970 --> 00:04:35,004
. لابد أن هذه هديتي الأخرى لك

124
00:04:35,006 --> 00:04:37,306
.. حسناً ، إذاً

125
00:04:37,308 --> 00:04:39,592
. أتصرف كطفلة كي أنجب طفلة

126
00:04:39,594 --> 00:04:41,511
. في الحقيقة ، إنها ليست فكرة سيئة

127
00:04:41,513 --> 00:04:42,845
. أجل

128
00:04:42,847 --> 00:04:45,031
لحظة ، لماذا قلت "في الحقيقة" كما أنك كنت متفاجئة ؟

129
00:04:45,033 --> 00:04:47,266
سيداتي

130
00:04:49,102 --> 00:04:51,904
.. إن الوضع سيكون

131
00:04:51,906 --> 00:04:53,606
. حار هنا

132
00:04:53,608 --> 00:04:56,058
إذا كنت تريدين أن تكوني غير مسؤولة

133
00:04:56,060 --> 00:04:58,277
. فربما يجب أن تفعليها مع هذا الشاب

134
00:04:59,397 --> 00:05:00,780
.. لا

135
00:05:00,782 --> 00:05:03,366
. أوه ، بلى

136
00:05:03,368 --> 00:05:05,501
. أوه

137
00:05:14,963 --> 00:05:17,547
. هيا (ديكسون) أريد المزيد منك

138
00:05:17,549 --> 00:05:19,048
. أنا أحاول

139
00:05:19,050 --> 00:05:20,916
. حسناً ، حاول أكثر

140
00:05:20,918 --> 00:05:23,186
. ها نحن

141
00:05:23,188 --> 00:05:25,555
. هيا

142
00:05:29,593 --> 00:05:32,144
. أعتذر ، لم أعتقد أنه حان وقت الإسترخاء

143
00:05:32,146 --> 00:05:33,596
أتريد .. أتريدني أن أحضر لك شيئاً ما ؟

144
00:05:33,598 --> 00:05:36,482
كالشاي المثلج أو ربما غطاء لقدميك بما أنك 

145
00:05:36,484 --> 00:05:37,950
لا ترغب بإستخدامها مجدداً ؟

146
00:05:37,952 --> 00:05:40,870
هل هو دائماً يكون وغداً ؟

147
00:05:40,872 --> 00:05:43,206
. رايلي ؟ حسناً ، إنه قاسي ، لكنه بطل

148
00:05:43,208 --> 00:05:44,207
كان يجب أن يكون كذلك لينجو

149
00:05:44,209 --> 00:05:45,575
. "بما حدث له في "أفغانستان

150
00:05:48,378 --> 00:05:50,496
. مرحباً ، لقد كان هذا رائعاً

151
00:05:50,498 --> 00:05:51,964
. لقد إقتربت للغاية

152
00:05:51,966 --> 00:05:55,167
أجل ، لكن القرب من المشي 
لا يعتبر مشياً حقاً أليس كذلك ؟

153
00:05:56,386 --> 00:05:58,588
. سأقابلك في الأمام

154
00:06:00,307 --> 00:06:03,059
. أتعلم ، يمكنك أن تتساهل معه

155
00:06:03,061 --> 00:06:04,460
. هذا ليس مخيم الأقدام

156
00:06:04,462 --> 00:06:07,563
. إن (ديكسون) لا يحتاج لشخص ليغني له الآن

157
00:06:07,565 --> 00:06:09,465
. ما يحتاج إليه هو الخروج من ذلك الكرسي

158
00:06:09,467 --> 00:06:11,684
. سيخرج من هذا الكرسي عندما يكون مستعداً
. إنه مستعد

159
00:06:11,686 --> 00:06:13,469
لقد حصلت على تقريره الطبي ، إنه قوي بما يكفي

160
00:06:13,471 --> 00:06:15,471
البراعة في ذراعيه
و حركة ساقيه قد عادت

161
00:06:15,473 --> 00:06:17,607
إذاً ماذا ، أنت تقول أن كل هذا برأسه ؟

162
00:06:17,609 --> 00:06:19,642
. لقد كان بحادث مروّع

163
00:06:19,644 --> 00:06:21,277
. أوه أنا أعلم ، أنا أعلم

164
00:06:21,279 --> 00:06:24,647
. أنا الوحيد الذي كنت بحادث سيارة ، أنا المسكين

165
00:06:24,649 --> 00:06:26,032
ما المغزى ؟

166
00:06:26,034 --> 00:06:27,366
إن (ديكسون) يلعب دور الضحية

167
00:06:27,368 --> 00:06:29,252
. أفضل من نصف الممثلين في هذه المدينة

168
00:06:29,254 --> 00:06:30,953
حتى يزيل هذا التصرف

169
00:06:30,955 --> 00:06:32,421
. فهو لن يتحسن أبداً

170
00:06:32,423 --> 00:06:33,456
. إنه يحاول

171
00:06:33,458 --> 00:06:34,807
. إنه يقع

172
00:06:34,809 --> 00:06:36,475
و شخص ما يجب أن يؤثر عليه

173
00:06:36,477 --> 00:06:39,328
. حسناً ، هذا الشخص لن يكون أنت

174
00:06:47,925 --> 00:06:49,125
! توقف

175
00:06:49,127 --> 00:06:50,326
! الشرطة

176
00:06:50,994 --> 00:06:52,495
! ضع يداك في الأعلى

177
00:06:52,497 --> 00:06:53,880
. أنت مطلزب لجريمة قتل

178
00:06:59,553 --> 00:07:01,154
. (حسناً ، جيد يا (ليام

179
00:07:01,156 --> 00:07:02,505
. الصيدة الصحيحة

180
00:07:02,507 --> 00:07:03,606
! و قطع

181
00:07:04,726 --> 00:07:06,359
. حسناً

182
00:07:06,361 --> 00:07:08,144
. كل شيء يبدو رائعاً

183
00:07:08,146 --> 00:07:10,480
. الإخوة (كولتون) سينبهروا باللعبة

184
00:07:10,482 --> 00:07:11,847
أوه ، حمداً لله ، لا أعلم

185
00:07:11,849 --> 00:07:13,533
. إذا كنت سأتحمل يوماً آخر بهذه البدلة

186
00:07:13,535 --> 00:07:15,451
. أنا أشعر كأنني بمخيم النينجا

187
00:07:15,453 --> 00:07:17,453
أوه و بالمناسبة ، شريكك في العمل

188
00:07:17,455 --> 00:07:19,238
مازال لم يوقع عقدك ، هل هي هنا ؟

189
00:07:19,240 --> 00:07:20,706
فانيسا ؟
. أجل

190
00:07:20,708 --> 00:07:23,409
. لا ، لقد خرجت من المدينة

191
00:07:23,411 --> 00:07:24,710
حسناً ، متى ستعود ؟

192
00:07:24,712 --> 00:07:26,862
. لا أعلم ، أعتقد أنها ستبقى هناك لفترة

193
00:07:26,864 --> 00:07:28,164
. واو

194
00:07:28,166 --> 00:07:30,133
أنت تبقي خطيبتك بعيدة عن العمل ، أليس كذلك ؟ 

195
00:07:30,135 --> 00:07:32,752
. فقط ، تعلم ، أحضرها إلى هنا

196
00:07:32,754 --> 00:07:34,203
. حتى توقع العقد ، فلا نستطيع أن ننهي الإنتاج

197
00:07:34,205 --> 00:07:35,638
حسناً ؟ 
. أجل ، بالطبع ، بالتأكيد

198
00:07:35,640 --> 00:07:37,640
. مرحباً (ليام) ، كرات جميلة

199
00:07:37,642 --> 00:07:39,475
. شكراً لك

200
00:07:39,477 --> 00:07:42,395
. هاهو ذا ، ثاني نائب مدير شركة جذاب 

201
00:07:42,397 --> 00:07:43,846
"بوجود (ماكس) في الـ "يابان

202
00:07:43,848 --> 00:07:46,482
. أنت تبحثين عن شخص آخر لتخربي حياته

203
00:07:46,484 --> 00:07:48,434
. آليك ، نحن أقرب الأشخاص في حياته

204
00:07:48,436 --> 00:07:49,936
. أنا هنا لأدفن الخصومة

205
00:07:49,938 --> 00:07:51,787
. آمل هذا و ليس حرفياً

206
00:07:51,789 --> 00:07:53,940
عرض سلام ؟

207
00:07:53,942 --> 00:07:56,225
. أنا حساس للحنطة ، لا أريد 

208
00:07:56,227 --> 00:07:58,227
. انها خالية من الغلوتين

209
00:07:58,229 --> 00:08:00,062
. لقد إتصلت و سألت مساعدتك

210
00:08:00,064 --> 00:08:01,497
لمَ تهتمين لهذه الدرجة ؟

211
00:08:01,499 --> 00:08:04,250
أهتم لأنه ، و على عكس ما تعتقد

212
00:08:04,252 --> 00:08:05,718
. إلتزامي مع (ماكس) حقيقي

213
00:08:05,720 --> 00:08:07,203
. أريده أن يكون سعيداً

214
00:08:07,205 --> 00:08:09,739
. و إذا كنت أنا و أنت بخير ، فـ (ماكس) يكون بخير

215
00:08:09,741 --> 00:08:12,358
لذا ، ربما

216
00:08:12,360 --> 00:08:14,427
قبل أن يعود ، نستطيع أن نكون أصدقاء ؟

217
00:08:14,429 --> 00:08:16,596
لدي عمل لأديره ، حسناً

218
00:08:16,598 --> 00:08:18,347
. و جدول مليء بالمواعيد

219
00:08:18,349 --> 00:08:21,801
. لذا ، ليس لدي وقت لأكون صديقك

220
00:08:31,661 --> 00:08:34,163
. شكراً (آني) ، لوضعك الجيليه على الرف العلوي

221
00:08:34,165 --> 00:08:36,466
. أعتقد أنني عالق مع زبدة الفستق و المايونيز

222
00:08:36,468 --> 00:08:38,551
. أعتذر

223
00:08:38,553 --> 00:08:40,836
. مرحباً (ليام) بطريقه

224
00:08:40,838 --> 00:08:43,306
إعتقدت أنكما تستطيعان أن تتسكعا و تتكلما ؟

225
00:08:43,308 --> 00:08:45,641
. عن أي شيء ، تعلمي ، الحياة فقط

226
00:08:45,643 --> 00:08:46,675
كيف حالك ؟

227
00:08:46,677 --> 00:08:48,344
أجل ، و بشأن هذا الشاب الجميل من المدرسة

228
00:08:48,346 --> 00:08:49,745
الذي لم يتصل بي بعد ؟

229
00:08:49,747 --> 00:08:52,348
بجدية ، هل قابلتني و (ليام) ؟

230
00:08:52,350 --> 00:08:53,449
. مرحباً

231
00:08:53,451 --> 00:08:55,034
. مرحباً يا رجل

232
00:08:55,036 --> 00:08:57,186
ما المرتفع يا رجل ؟

233
00:08:57,188 --> 00:08:58,287
. ليس أنا

234
00:08:58,289 --> 00:09:01,407
إذاً ، (ليام) ألم تقل لي

235
00:09:01,409 --> 00:09:03,159
عن بعض الأحداث "ويست بيف الغربي" لركب الأمواج ؟ 

236
00:09:03,161 --> 00:09:04,460
. أجل
. ممم

237
00:09:04,462 --> 00:09:06,129
. أجل ، أجل ، ستقام غداً ، يجب أن نذهب

238
00:09:06,131 --> 00:09:07,380
. أوه ، لا .. لا ، شكراً لك

239
00:09:07,382 --> 00:09:08,965
. غالباً ليس هذه السنة

240
00:09:08,967 --> 00:09:11,083
. كل الفرق القديمة لركب الأمواج ستقود الفرق الجديدة

241
00:09:11,085 --> 00:09:12,385
. سيكون الأمر ممتعاً
. الجلوس على الشاطئ

242
00:09:12,387 --> 00:09:13,803
مشاهدة بعض الشباب

243
00:09:13,805 --> 00:09:15,371
يفعلون شيئاً لا أستطيع أن أفعله بعد الآن

244
00:09:15,373 --> 00:09:17,557
. سيدو هذا كنعمة

245
00:09:24,149 --> 00:09:25,214
. أجل ، أنا سيء

246
00:09:25,216 --> 00:09:26,732
. لا ، إنها ليست غلطتك

247
00:09:26,734 --> 00:09:28,167
إنه يخوض فقط بشيء لا أحد منا

248
00:09:28,169 --> 00:09:30,486
. يفهمه حقاً ، شكراً على المحاولة

249
00:09:30,488 --> 00:09:31,720
. بالطبع

250
00:09:31,722 --> 00:09:33,722
. مرحباً ، لقد أردت أن أطلب منك خدمة

251
00:09:33,724 --> 00:09:36,826
. أريد أن أتحدث مع محامي بشأن العقد

252
00:09:36,828 --> 00:09:39,195
لماذا ، هل جعلتك (فانيسا) توقع على أخذ روحك ؟

253
00:09:39,197 --> 00:09:40,746
. أجل ، شيئاً كهذا

254
00:09:40,748 --> 00:09:42,915
لا ، لقد فكرت فقط مع كل الأمور التي تخوضين فيها

255
00:09:42,917 --> 00:09:44,750
. مع (مارلا) أنك قد تعرفين أحد ما

256
00:09:44,752 --> 00:09:46,786
. (أجل في الحقيقة ، أوه (ليندسي بيكويذ

257
00:09:46,788 --> 00:09:48,921
. لقد ساعدتني بتجهيز مؤسستي 

258
00:09:48,923 --> 00:09:52,208
. CU إنها محامية و تدرس صف المحاماة في    

259
00:09:52,210 --> 00:09:54,243
(بيكويذ)
. حسناً ، عظيم ، شكراً لك

260
00:09:54,245 --> 00:09:56,078
لا مشكلة ، أنا مسرورة فقط أنني إستطعت أن افعل شيئاً

261
00:09:56,080 --> 00:09:57,463
. لأتخلص من ذاك المضطرب عقلياً

262
00:09:57,465 --> 00:09:59,748
. أجل

263
00:10:06,974 --> 00:10:08,858
أيمكنني أن أساعدك ؟
. (أنا أبحث عن (ليام كورت

264
00:10:08,860 --> 00:10:10,643
. لقد وجدته

265
00:10:10,645 --> 00:10:12,528
. (المحقق (تومسن

266
00:10:12,530 --> 00:10:14,313
"شرطة "لوس أنجلوس

267
00:10:14,315 --> 00:10:16,732
. لدي بضعة أسئلة عن شخص مفقود قد تعرفه

268
00:10:16,734 --> 00:10:19,035
. (فانيسا شاو)

269
00:10:22,773 --> 00:10:30,774
Translated by Ayoushee :)

270
00:10:39,751 --> 00:10:41,868
لذا ، ما الذي تريد أن تعرفه عن (فانيسا) بالضبط ؟

271
00:10:41,870 --> 00:10:44,588
. لا يمكنني  أن أقول تفاصيل التحقيق

272
00:10:44,590 --> 00:10:46,674
، )لدي بضعة أسئلة عن الآنسة (شاو

273
00:10:46,676 --> 00:10:48,425
. و لم أستطع أن أجدها

274
00:10:48,427 --> 00:10:50,144
. هذه الحانة هي آخر عنوان معروف لها

275
00:10:50,146 --> 00:10:51,979
. لقد إنتقلت منذ بضعة أشهر

276
00:10:51,981 --> 00:10:54,899
حقاً ؟ ظننت أنكما قد أعلنتما خطوبتكما

277
00:10:54,901 --> 00:10:56,267
في حفلة الأسبوع الماضي ؟

278
00:10:57,385 --> 00:11:00,154
. إبنتي المراهقة تتتّبع أخبارك على التويتر

279
00:11:00,156 --> 00:11:03,157
. حسناً أجل ، لا يمكنك أن تصدق كل شيء تقرؤه

280
00:11:03,159 --> 00:11:04,441
. إن (فانيسا) مديرة أعمالي

281
00:11:04,443 --> 00:11:05,743
. أنا في الواقع لم أراها منذ الحفلة

282
00:11:05,745 --> 00:11:07,394
أنت لم تر خطيبتك و شريكنك في العمل

283
00:11:07,396 --> 00:11:08,829
منذ أسبوع و أنت لا تشعر بالقلق ؟

284
00:11:08,831 --> 00:11:11,031
. أخبرتك ، إنها ليست خطيبتي

285
00:11:12,200 --> 00:11:14,084
. نحن ، في الحقيقة لم نستطع أن نستمر معاً 

286
00:11:14,086 --> 00:11:16,170
أجل ،أغلبية الأزواج يشعرون بنفس الطريقة

287
00:11:16,172 --> 00:11:17,538
. حتى بعد الزواج
. أجل 

288
00:11:17,540 --> 00:11:18,739
حسناً ، أغلبية الأزواج لا يلتقون

289
00:11:18,741 --> 00:11:20,424
. عندما أحدهم يصدم الأخر بسيارة

290
00:11:20,426 --> 00:11:21,842
. أنا أعتذر 

291
00:11:21,844 --> 00:11:23,260
. إذا علمت أين هي ، سأخبرك

292
00:11:23,262 --> 00:11:25,963
. حسناً ، إذا فكرت بأي شيء اتصل بي 

293
00:11:25,965 --> 00:11:27,848
لكن إذا لم نجدها

294
00:11:27,850 --> 00:11:30,567
. أنا متأكد أننا أنا و أنت سنتحدث مجدداً 
. أجل 

295
00:11:30,569 --> 00:11:33,854
. (شكراً لوقتك سيد (كورت

296
00:11:39,109 --> 00:11:41,862
. الخروج من المنزل هو جزء من المعالجة

297
00:11:41,964 --> 00:11:43,414
يجب أن تتوقف عن الإكتئاب

298
00:11:43,416 --> 00:11:45,499
. و تبدأ بفعل أمور تجعلك تشعر بشعور أفضل

299
00:11:45,501 --> 00:11:47,885
أو شيء يجعلك أنت تشعرين بشعور أفضل ؟

300
00:11:47,887 --> 00:11:50,421
. حسناً ، حسناً ، لا بأس

301
00:11:50,423 --> 00:11:52,589
لذا ، بأي صف سجلتيني ؟

302
00:11:52,591 --> 00:11:54,174
الوقوف 101؟

303
00:11:54,176 --> 00:11:55,509
. (مرحباً (آني
. أهلاً

304
00:11:55,511 --> 00:11:56,510
(ديكسون)
(مرحباً أنا (سام

305
00:11:56,512 --> 00:11:58,312
. أنا مستشار الصدمة
. مرحباً

306
00:11:58,314 --> 00:12:00,180
. لقد قالت لي (آني) عما حدث لك

307
00:12:00,182 --> 00:12:02,599
. أنا متأكد أن العلاجالجماعي سيساعدك

308
00:12:02,601 --> 00:12:04,268
مرحباً ، كيف تشعر اليوم ؟

309
00:12:04,270 --> 00:12:06,219
. أوه بالطبع لا

310
00:12:06,221 --> 00:12:07,571
. ديكسون ، أرجوك

311
00:12:07,573 --> 00:12:09,323
. آني ، أعطيني كرسيي
. لا

312
00:12:09,325 --> 00:12:11,492
. تحتاج لأكثر من علاج فيزيائي لتتحسن

313
00:12:11,494 --> 00:12:13,059
. يجب أن تتحدث عن مشاكلك

314
00:12:13,061 --> 00:12:15,529
مشكلتي الوحيدة هو سائق الشاحنة

315
00:12:15,531 --> 00:12:16,947
.. الذي يسرع على الطريق العام

316
00:12:16,949 --> 00:12:19,783
. ربما منتشي من الحشيش .. ضعيني بهذا الكرسي 

317
00:12:19,785 --> 00:12:21,502
كيف التحدث عن الأمر سيجعلني أخرج منه ؟

318
00:12:21,504 --> 00:12:22,836
. جربه فقط

319
00:12:22,838 --> 00:12:24,171
من أجلي ؟

320
00:12:29,677 --> 00:12:32,296
. حسناً ، حسناً ، لا بأس

321
00:12:32,298 --> 00:12:33,680
لكن عندما تعودين ، إذا كنت أمشي

322
00:12:33,682 --> 00:12:34,681
. فسأقتلك

323
00:12:34,683 --> 00:12:37,751
. سآتي و آخذك بعد ساعة

324
00:12:37,753 --> 00:12:40,253
. هيا ، فلنجلس جميعنا

325
00:12:40,255 --> 00:12:42,222
. سنبدأ

326
00:12:42,224 --> 00:12:44,441
كيف تشعر اليوم ؟

327
00:12:45,727 --> 00:12:47,694
ألم يكن هذا رائعاً ؟

328
00:12:47,696 --> 00:12:49,813
هل تستطيع بالغتان أن تذهبا لتشاهدا عرض فيلم 

329
00:12:49,815 --> 00:12:51,148
لقلتة الزومبي من الجحيم ؟

330
00:12:51,150 --> 00:12:53,400
. ليس بمعدة مليئة ، لا يذهبون

331
00:12:53,402 --> 00:12:54,785
. حسناً ، فلنرى ما التالي

332
00:12:54,787 --> 00:12:55,903
. حسناً

333
00:12:55,905 --> 00:12:57,121
تقبيل غريب

334
00:12:57,123 --> 00:12:59,990
.. القيام بجولة مع عصابة الدراجات

335
00:12:59,992 --> 00:13:01,325
. الذهاب للمنزل

336
00:13:01,327 --> 00:13:02,793
. أوه ،لا

337
00:13:02,795 --> 00:13:05,329
مازال لدينا لائحة بالأمور المجنونة
. الممتعة التي يجب أن نفعلها

338
00:13:05,331 --> 00:13:06,880
.. أعلم (آيد) ، لكن

339
00:13:06,882 --> 00:13:09,633
أن أكون غير مسؤولة لا يجعلني 
. أشعر أنني مستعدة لأكون أم

340
00:13:09,635 --> 00:13:12,853
. هذا فقط .. مازلت خائفة
. حسناً

341
00:13:12,855 --> 00:13:15,339
. إذاً ، ربما لهذا علاقة بأن تواجهي مخاوفك

342
00:13:15,341 --> 00:13:17,558
و أفضل طريقة للتغلب عن الخوف

343
00:13:17,560 --> 00:13:18,792
بأن تواجهي أكبر المخاوف ؟

344
00:13:18,794 --> 00:13:20,794
. سنفعل الرقم خمسة
. (لا (آيد

345
00:13:20,796 --> 00:13:23,147
. لا يمكنني أن أفعل الرقم خمسة

346
00:13:23,149 --> 00:13:25,182
. لقد كنت خائفة من الرقم خمسة منذ أن كنت بالخامسة

347
00:13:25,184 --> 00:13:26,400
. (سيلفر)

348
00:13:26,402 --> 00:13:28,152
. لقد إبتعدت عن (ليام) و (نافيد) لتنجبي هذا الطفل

349
00:13:28,154 --> 00:13:30,237
. لا يمكنك أن توقفي أي شيء آخر بطريقك

350
00:13:30,239 --> 00:13:31,638
. أوه حسناً 

351
00:13:31,640 --> 00:13:32,990
لكنني لن أكن لأخاف 

352
00:13:32,992 --> 00:13:35,159
. لو لم أكن قلقة بشأن الزومبي

353
00:13:37,579 --> 00:13:40,330
. هذه كانت طريقة رائعة لفتح الجلسة

354
00:13:40,332 --> 00:13:42,499
. (شكراً (كريس

355
00:13:43,334 --> 00:13:44,418
. (ديكسون)

356
00:13:44,420 --> 00:13:46,119
أعلم أن هذه أول مرة لك ، لكن

357
00:13:46,121 --> 00:13:47,838
هل هناك أي شيء تحب أن تتحدث عنه اليوم ؟

358
00:13:47,840 --> 00:13:50,007
. لا أعلم ، أعتذر يا رجل

359
00:13:50,009 --> 00:13:52,893
. ما حدث إلي لم يكن غلطتي

360
00:13:52,895 --> 00:13:54,795
. لقد كانت غلطة أحدهم الحمقاء

361
00:13:54,797 --> 00:13:56,162
لم يكن هناك أي شيء أستطيع أن أفعله بشأن هذا

362
00:13:56,164 --> 00:13:58,849
. لذا أشعر أن الأمر ليس له جدوى للتحدث بشأنه

363
00:13:58,851 --> 00:14:01,185
. التحدث عن الأمر يمكنه أن يغير كيف تشعر

364
00:14:01,187 --> 00:14:02,953
لكن الكثير من الأشخاص يشعرون بعدم الإرتياح

365
00:14:02,955 --> 00:14:04,638
. بالتحدث بأول جلسة لهم

366
00:14:06,140 --> 00:14:07,474
ماذا عنك (ميغان) ؟

367
00:14:07,476 --> 00:14:09,026
. لقد كنت هنا بضعة مرات

368
00:14:09,028 --> 00:14:10,844
هل تشعرين بالإرتياح بمشاركة قصتك اليوم ؟

369
00:14:10,846 --> 00:14:12,696
.. أوه

370
00:14:12,698 --> 00:14:14,898
. أجل ، أعتقد هذا

371
00:14:17,202 --> 00:14:19,653
حسناً ، الشيء الذي حدث لي

372
00:14:19,655 --> 00:14:23,240
. لم يحدث حقيقة لي

373
00:14:23,242 --> 00:14:25,358
. لقد كان والدي

374
00:14:25,360 --> 00:14:28,045
لقد مات بحادث سير

375
00:14:28,047 --> 00:14:29,863
و لقد كان الأمر صعباً حقاً

376
00:14:29,865 --> 00:14:31,548
. لأنني أشعر أنها كانت غلطتي

377
00:14:31,550 --> 00:14:34,251
لقد كان والدي سائق شاحنة

378
00:14:34,253 --> 00:14:37,203
و منذ شهر كان يقود على الطريق العام

379
00:14:37,205 --> 00:14:39,590
عندما أتت هذه السيارة التي كان فيها ثلاثة شبان

380
00:14:39,592 --> 00:14:40,924
. ظهرت أمامه

381
00:14:40,926 --> 00:14:44,177
. و لم يكن لديه وقت ليتوقف
. مهلاً ، مهلاً

382
00:14:44,179 --> 00:14:45,429
الطريق العام ؟

383
00:14:45,431 --> 00:14:47,314
. دعها تنتهي

384
00:14:47,316 --> 00:14:50,383
.. لقد حصلنا على تقريره الطبي و 

385
00:14:50,385 --> 00:14:52,736
. لم يكن هناك مخدرات أو كحول في جهازه

386
00:14:52,738 --> 00:14:55,388
كل ما أستطيع أن أفكر فيه 
أنه كان يعمل لساعات طويلة

387
00:14:55,390 --> 00:14:57,107
أو لم يحظى بنوم كافي

388
00:14:57,109 --> 00:15:00,327
. و كل هذا ليدفع لدراستي الغبية 

389
00:15:02,530 --> 00:15:04,581
. و الآن كلهم أموات ، و هذه غلطتي

390
00:15:04,583 --> 00:15:05,782
. أريد كرسيي

391
00:15:05,784 --> 00:15:07,868
ديكسون ، هل أنت بخير ؟
. لا

392
00:15:07,870 --> 00:15:10,337
. لا ، أنا .. أنا .. أنا أريد أن أخرج من هنا

393
00:15:10,339 --> 00:15:12,589
. أريد كرسيي ، رجاء
. حسناً

394
00:15:18,913 --> 00:15:20,764
. أعتذر منكم جميعاً

395
00:15:27,951 --> 00:15:29,334
. مرحباً

396
00:15:29,336 --> 00:15:30,485
. (أنا (آليك مارتن

397
00:15:30,487 --> 00:15:31,920
. (لدي إجتماع على الغداء مع (موريل وينتورث

398
00:15:31,922 --> 00:15:33,255
. إنها في الأعلى يا سيد

399
00:15:33,257 --> 00:15:35,424
 . شكراً ، حسناً

400
00:15:41,130 --> 00:15:42,881
. (نايومي)

401
00:15:42,883 --> 00:15:44,850
ما الذي تفعليه هنا ؟

402
00:15:44,852 --> 00:15:45,934
. أنا آكل الفطور

403
00:15:45,936 --> 00:15:47,769
. معك

404
00:15:47,771 --> 00:15:49,170
. حسناً

405
00:15:49,172 --> 00:15:51,172
(لمَ لدي شعور أن (موريل وينتورث

406
00:15:51,174 --> 00:15:53,475
(الأرملة المليارديرية التي كانت متزوجة من (لينوس وينتورث

407
00:15:53,477 --> 00:15:56,028
لن تأتي إلى الإجتماع الذي
 كنت أحضر له لنصف الليلة ؟

408
00:15:56,030 --> 00:15:58,013
. حسناً ، حسناً

409
00:15:58,015 --> 00:16:00,983
. لذا أنا لست ملكة البوتكس التي عمرها 70 سنة
. ليس بعد

410
00:16:00,985 --> 00:16:04,069
لكنني عرفت أنك ستلغي مواعيدك

411
00:16:04,071 --> 00:16:05,988
. لأثرى إمرأ ة في العالم

412
00:16:05,990 --> 00:16:08,356
و بما أن كلانا لديه فراغ في فترة العصر ، الآن

413
00:16:08,358 --> 00:16:10,358
توقعت ، لمَ لا نتعرف على بعضنا ؟

414
00:16:10,360 --> 00:16:12,377
سيتطلب الأمر مجموعة من القراصنة

415
00:16:12,379 --> 00:16:14,696
. لتبقيني على هذا القارب

416
00:16:14,698 --> 00:16:17,466
. أو مجرد كابتن بتوقيت جيد 

417
00:16:17,468 --> 00:16:20,219
. أعتقد أنك عالق معي

418
00:16:31,837 --> 00:16:34,722
هل أنت حقاً ستجلس هنا و تعبس طوال الوقت ؟
. أنا لست عابساً

419
00:16:34,724 --> 00:16:37,175
. أنا أتواصل مع القروش في المنطقة المجاورة 

420
00:16:37,177 --> 00:16:39,260
أوه حقاً ؟ و هل هي تستمع إليك ؟

421
00:16:39,262 --> 00:16:41,679
. أنت مازلت هنا ، لذا لا
(إنظر (آليك

422
00:16:41,681 --> 00:16:43,898
. أنا أعرف ّأنك تجدني ألم في المؤخرة

423
00:16:44,733 --> 00:16:46,150
. ربما أنا كذلك

424
00:16:46,152 --> 00:16:47,435
. لكنني لن أذهب لأي مكان

425
00:16:47,437 --> 00:16:48,736
أنا و (ماكس) سنبقى معاً

426
00:16:48,738 --> 00:16:49,904
. لبقية حياتنا

427
00:16:49,906 --> 00:16:51,572
لذا إذا لم تقم بمجهود معي

428
00:16:51,574 --> 00:16:53,074
هلّا تفعله على الأقل من أجله ؟

429
00:16:55,944 --> 00:16:57,128
. تعلمين ، أنت محقة

430
00:16:57,130 --> 00:16:59,130
أنا محقة ؟
. أجل

431
00:16:59,132 --> 00:17:00,565
. لقد كنت قاسياً عليك

432
00:17:00,567 --> 00:17:02,033
. ربما لم أعطيك فرصة

433
00:17:02,035 --> 00:17:04,502
الحقيقة هي ، أنني أميل أن أكون
. متسامحاً جداً مع الأشخاص الآخرين

434
00:17:04,504 --> 00:17:06,037
. و أنا أيضاً

435
00:17:06,039 --> 00:17:07,755
.. في الحقيقة ، أنا لست متسامحة ، أعني

436
00:17:07,757 --> 00:17:09,757
. لدي مشكلة في التواصل مع الأشخاص

437
00:17:09,759 --> 00:17:12,243
لقد كبرت بثراء و أبواي حبسوني 

438
00:17:12,245 --> 00:17:14,295
.. لذا لم يكن لدي الكثير من الأصدقاء ، و 

439
00:17:14,297 --> 00:17:17,348
لا تريدين أن تسمعي كل هذا
.. أجل ، بالـ

440
00:17:17,350 --> 00:17:18,633
. بالطبع أريد

441
00:17:18,635 --> 00:17:22,804
لقد إعتاد أبواي أن يجروني
. "إلى المهرجانات في شاطئ "نيوبورت 

442
00:17:22,806 --> 00:17:25,189
كنت أتسلل لأرى فقط بعض الأولاد الذين يتسكعون

443
00:17:25,191 --> 00:17:26,891
. كي أتعلم كيف أفعل هذا

444
00:17:26,893 --> 00:17:30,445
. الذهاب إلى ممر شبه جزيرة "بالبو" كان أفضل جزء بكوني فتى

445
00:17:30,447 --> 00:17:31,979
. إصمت
. أجل

446
00:17:31,981 --> 00:17:34,816
لقد إعتاد والدي أن يأخذني 
إلى هذا الممر عندما ننتهي 

447
00:17:34,818 --> 00:17:36,200
. من الإبحار في الميناء
حقاً ؟

448
00:17:36,202 --> 00:17:37,402
كنا نذهب إلى "فروستي" للحصول على البوظة

449
00:17:37,404 --> 00:17:38,569
نذهب لعجلة الفيريس

450
00:17:38,571 --> 00:17:39,954
.. نستأجر الدرّاجات ، أعني

451
00:17:39,956 --> 00:17:41,456
. أجل

452
00:17:41,458 --> 00:17:42,773
. إنها على بعد 20 دقيقة

453
00:17:42,775 --> 00:17:44,325
يمكننا أن نبحر إلى هناك و نرى 
. إذا كانت ما تزال كما هي

454
00:17:44,327 --> 00:17:47,412
. أوه لا أعرف ، يجب علي أن أعود إلى المكتب

455
00:17:47,414 --> 00:17:49,497
. أوه بحق الآلهة ، توقف عن التفكير بالعمل

456
00:17:49,499 --> 00:17:51,449
. إفعل شيئاً ممتع لمرة واحدة بحياتك

457
00:17:51,451 --> 00:17:53,751
. حسناً

458
00:17:53,753 --> 00:17:58,673
. يجب أن أقوم ببعض الإتصالات ، لكن بعدها .. سأكون معك

459
00:18:05,320 --> 00:18:07,288
. واو

460
00:18:07,290 --> 00:18:09,707
. سواء من فعل هذه الصفقة فهو يكرهك حقاً

461
00:18:09,709 --> 00:18:11,959
أي واحد من طلابي في السنة 
الأولى من المحاماة سيعرفون أفضل

462
00:18:11,961 --> 00:18:14,545
من توقيع هذا ، لكنني أعتقد أنهم لم يعلموك

463
00:18:14,547 --> 00:18:16,663
. عن العقود في مدرسة التمثيل

464
00:18:16,665 --> 00:18:17,932
. لم أذهب لمدرسة التمثيل

465
00:18:17,934 --> 00:18:21,051
. لقد إعتقدت أن نجم "غزاة الفضاء" قد درس

466
00:18:21,053 --> 00:18:23,020
. هذا مضحك

467
00:18:23,022 --> 00:18:25,523
. أجل ، ربما الضحك سيساعد بإزالة الألم

468
00:18:25,525 --> 00:18:27,274
إنظر ، كنت سأساعدك لو إستطعت

469
00:18:27,276 --> 00:18:30,077
. لكن روابط هذا العقد بينك و بين (فانيسا) لثلاثة أشهر 

470
00:18:30,079 --> 00:18:32,146
إلا إذا إستطعت أن تثبت أن الصفقة كانت خدعة

471
00:18:32,148 --> 00:18:34,698
. هي يجب أن توافق على حل الشراكة

472
00:18:34,700 --> 00:18:36,951
و هذا يعني

473
00:18:36,953 --> 00:18:38,369
إما أن تنتظر لهذه الشروط

474
00:18:38,371 --> 00:18:39,820
. أو تتمنى أن تُضرب بباص

475
00:18:39,822 --> 00:18:41,655
أوه في الحقيقة

476
00:18:41,657 --> 00:18:43,707
. هناك شيء آخر أردت أن .. أطلبه منك

477
00:18:43,709 --> 00:18:45,960
أوه أنا أبحث عن دور لدور قادم

478
00:18:45,962 --> 00:18:48,829
. و أريد أن أفهم شخصيتي بشكل أفضل

479
00:18:48,831 --> 00:18:51,999
ماذا سيحدث لو ، أحدهم قد شاهد حادثة

480
00:18:52,001 --> 00:18:54,468
و لم يفعل أي شيء بخصوص هذا ؟

481
00:18:54,470 --> 00:18:57,721
. هذا يعتمد على كم هو الحادث خطير

482
00:18:57,723 --> 00:19:00,391
لتجاهل شيء ، مثبت أنه قاتل

483
00:19:00,393 --> 00:19:02,993
. هذا الشخص قد يُتهم بالقتل الغير متعمد

484
00:19:03,878 --> 00:19:05,646
. واو

485
00:19:05,648 --> 00:19:07,014
. أنت حقاً تبدو قلق

486
00:19:07,016 --> 00:19:08,566
. ربما تستطيع أن تمثّل

487
00:19:08,568 --> 00:19:10,551
. يجب أن أذهب للصف

488
00:19:10,553 --> 00:19:12,719
. أعتذر أنني لم أستطع أن أساعدك
. شكراً

489
00:19:15,557 --> 00:19:17,575
ليام ؟

490
00:19:17,577 --> 00:19:19,193
هل رأيت (ديكسون) ؟

491
00:19:19,195 --> 00:19:20,911
. ظننت أنه لم يرغب بترك المنزل

492
00:19:20,913 --> 00:19:22,696
حسناً ، لقد أجبرته نوعاً ما

493
00:19:22,698 --> 00:19:24,031
و الآن أتيت لأحضره

494
00:19:24,033 --> 00:19:25,115
. و هو ليس هنا

495
00:19:25,117 --> 00:19:26,584
. سيكون غالباً .. لا أعلم

496
00:19:26,586 --> 00:19:28,619
. إنه في الحرم الجامعي أو شيء ما ، قد يكون ذهب

497
00:19:28,621 --> 00:19:31,422
صحيح ، لذا أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل ، و أشبك أصابعي

498
00:19:31,424 --> 00:19:34,008
. و أتمنى أن لا يتدحرج كرسيه فوق منحدر

499
00:19:34,010 --> 00:19:35,926
. أعتذر ، لدي الكثير برأسي

500
00:19:35,928 --> 00:19:37,411
. أنا متأكدة أن (ديكسون) كذلك أيضاً

501
00:19:37,413 --> 00:19:41,098
. تعلمين ، ربما يريد فقط بعض الوقت ليذهب بعيداً و يفكر

502
00:19:41,100 --> 00:19:43,584
. أعلم أنني أنا أحتاج

503
00:19:47,189 --> 00:19:50,424
! لا أصدق أن (فروستي) تذكّر إسمك

504
00:19:50,426 --> 00:19:52,977
. ملك الممر يعرف من أنت

505
00:19:52,979 --> 00:19:55,029
. ماذا يمكنني أن أقول ؟ أنا أتسكع مع الملكية

506
00:19:55,031 --> 00:19:57,731
! أو يا إلهي ، مركز الألعاب ! لقد نسيت 

507
00:19:57,733 --> 00:20:00,434
لقد إعتدت أن ألعب لساعات بكرة التزلج

508
00:20:00,436 --> 00:20:03,103
محاولة أن أربح ما يكفي من التذاكر
. لأحصل على وحيد قرن فضي

509
00:20:03,105 --> 00:20:04,405
. هذا لم يحدث أبداً

510
00:20:04,407 --> 00:20:06,040
أتعلمين شيئاً ؟

511
00:20:06,042 --> 00:20:08,492
. أعتقد أن الوقت قد حان لأحضر لك وحيد القرن الفضي

512
00:20:08,494 --> 00:20:10,444
. هيا

513
00:20:10,446 --> 00:20:12,413
. يمكنني أن أفعل هذا

514
00:20:12,415 --> 00:20:15,716
أنا أقهر هذا الخوف و أقهر كل الخوف ، صحيح ؟

515
00:20:15,718 --> 00:20:17,501
. كلياً

516
00:20:17,503 --> 00:20:19,136
. إلا إذا توفيتِ بحادث مأساوي

517
00:20:19,138 --> 00:20:20,087
!ماذا ؟

518
00:20:20,089 --> 00:20:21,388
. أنا أمزح ، يمكنك أن تفعلي هذا

519
00:20:21,390 --> 00:20:22,590
هل أنت مستعدة للطيران ؟

520
00:20:22,592 --> 00:20:24,458
. مستعدة كما سأكون يوماً

521
00:20:24,460 --> 00:20:26,260
. عندما أقول إتركي ، فقط إتركي

522
00:20:26,262 --> 00:20:29,847
. حسناً ، لقد فهمت هذا
. ها نحن نذهب

523
00:20:29,849 --> 00:20:33,434
. مستعدة ، تجهزي ، هيا

524
00:20:33,436 --> 00:20:36,604
! إذهبي ، أجل ! الأقدام إلى الأعلى ! الأقدام إلى الأعلى

525
00:20:38,441 --> 00:20:40,774
. إتركي اليدين ، إنظري إلى الأعلى 

526
00:20:40,776 --> 00:20:42,610
! جميل ! أوه أنا أفعل هذا

527
00:20:42,612 --> 00:20:44,478
! أن أفعل هذا حقاً
! أجل

528
00:20:44,480 --> 00:20:46,113
! إقلبي ! إقلبي

529
00:20:46,115 --> 00:20:47,448
! أجل

530
00:20:48,584 --> 00:20:50,501
! أجل

531
00:20:50,503 --> 00:20:52,002
. حسناً

532
00:20:58,010 --> 00:20:59,209
! جميل ، جميل

533
00:21:01,881 --> 00:21:03,997
! لقد فعلتها

534
00:21:03,999 --> 00:21:07,184
! لقد حطمت الرقم خمسة ! لقد حطمت مؤخرة الخوف

535
00:21:07,186 --> 00:21:09,386
. لقد كان هذا جيداً جداً
. حسناً

536
00:21:09,388 --> 00:21:12,005
! أوه ، آو ! أوه ، أوه

537
00:21:12,007 --> 00:21:13,557
. حسناً ، هذا لا يبدو جيداً

538
00:21:13,559 --> 00:21:14,725
! أوه

539
00:21:14,727 --> 00:21:15,976
هل أنت بخير ؟
. لا

540
00:21:15,978 --> 00:21:18,228
. كالي ، كاحلي ، كاحلي

541
00:21:18,230 --> 00:21:21,398
حسناً
حسناً ، لقد قال الرجل أن هذا آخر وحيد قرن

542
00:21:21,400 --> 00:21:23,350
. على الجزيرة ، لذا يجب أن تحصل عليه

543
00:21:23,352 --> 00:21:25,185
إسمعي ، أنا الخبير في هذه الآليات ، حسناً ؟

544
00:21:25,187 --> 00:21:27,037
. أنا أحصل على شعور فقط لهذا الجرو

545
00:21:27,039 --> 00:21:29,490
سنأخذه هذه المرة ، بدون شك
 بدون شك ، حسناً ؟

546
00:21:29,492 --> 00:21:31,041
. لقد قلت هذا منذ 20 دقيقة

547
00:21:31,043 --> 00:21:32,409
.. حسناً ، آه

548
00:21:32,411 --> 00:21:34,495
حسناً ، توقف توقف ، أجل ، أجل ، هناك ، هناك

549
00:21:34,497 --> 00:21:35,829
. هناك
. بهدوء ، بهدوء

550
00:21:35,831 --> 00:21:37,081
. أوه ، اجل أجل ، هناك

551
00:21:37,083 --> 00:21:38,499
. بهدوء

552
00:21:38,501 --> 00:21:39,667
! حصلت عليه ! أجل

553
00:21:39,669 --> 00:21:40,751
! أجل ! أجل

554
00:21:42,088 --> 00:21:43,504
! أجل ، أجل ، أجل ، أجل

555
00:21:44,924 --> 00:21:47,174
. لقد قلت لك

556
00:21:51,379 --> 00:21:53,213
. لا ، لا ، لا ، لا ،لا

557
00:21:53,215 --> 00:21:55,683
(نايومي)
. إنتظري

558
00:21:55,685 --> 00:21:57,401
! يجب أن نتحدث بشأن هذا

559
00:21:57,403 --> 00:22:00,354
.. لا ، لن نتكلم عن هذا لأن هذا

560
00:22:00,356 --> 00:22:02,322
! هذا لم يحدث أبداً

561
00:22:08,866 --> 00:22:11,451
. أوه (نايومي) ، حمداً لله لقد عدت

562
00:22:11,453 --> 00:22:13,119
لقد فقدت (ديكسون) ، هل رأيته ؟

563
00:22:13,121 --> 00:22:15,388
لا ، و كيف تفقدين شاب لا يستطيع أن يتحرك ؟

564
00:22:15,390 --> 00:22:17,156
حسناً ، لأنني دفعته جاهداً ليفعل

565
00:22:17,158 --> 00:22:19,125
ما أردته و لقد إنفجر الأمر بوجهي ، حسناً ؟

566
00:22:19,127 --> 00:22:21,961
. أجل ، هذا يرفع يومي أيضاً

567
00:22:21,963 --> 00:22:24,080
. (لكن أعتذر ليس لدي فكرة عن مكان (ديكسون

568
00:22:24,082 --> 00:22:26,916
. أعتقد أنني لا أعرف شقيقي جيداً كما كنت أعتقد

569
00:22:26,918 --> 00:22:28,384
إذا لم تعرفي ، فمن يعرف ؟

570
00:22:28,386 --> 00:22:29,852
. (رايلي)

571
00:22:29,854 --> 00:22:31,921
من هو (رايلي) ؟
(وغد (ديكسون

572
00:22:31,923 --> 00:22:33,205
. المعالج الفيزيائي الذي يعرف كل شيء

573
00:22:33,207 --> 00:22:34,707
هو يتصرف و كأن البقاء بكرسي متحرك

574
00:22:34,709 --> 00:22:36,793
. يعطبه ميزات خاصة تجاه (ديكسون) لا أملكها أنا

575
00:22:36,795 --> 00:22:38,561
. إن هذا و كأنهم في نادي

576
00:22:38,563 --> 00:22:40,212
و الآن أنا أبدو حقاً غيورة

577
00:22:40,214 --> 00:22:41,397
. أنني لست على كرسي متحرك

578
00:22:41,399 --> 00:22:43,382
. أجل ، تبدين نوعاً ما كذلك

579
00:22:43,384 --> 00:22:46,035
لكن شكراً لجعلي أشعر 
. بشعور أفضل بشأن يومي

580
00:22:55,746 --> 00:22:57,730
. حسناً مرحباً يا شعاع الشمس

581
00:22:57,732 --> 00:22:59,999
لمن أدين بهذه الخدمة ؟

582
00:23:00,001 --> 00:23:01,334
. إن (ديكسون) لا يمتلك جلسة اليوم

583
00:23:01,336 --> 00:23:02,735
. أريد مساعدتك

584
00:23:02,737 --> 00:23:05,121
أردت من (ديكسون) أن يتحدث عن مشكلته

585
00:23:05,123 --> 00:23:08,341
. و لذا أنا دفعته لمعالجة جماعية

586
00:23:08,343 --> 00:23:09,408
فعلت ماذا ؟

587
00:23:09,410 --> 00:23:11,043
من الواضح أنه قد إستاء و ترك

588
00:23:11,045 --> 00:23:13,413
. بمنتصف الجلسة ، و لا أحد رآه منذ وقتها

589
00:23:13,415 --> 00:23:16,933
لذا تقييمي لمشكلة شقيقك

590
00:23:16,935 --> 00:23:18,301
. انها نفسية قد كانت غريبة

591
00:23:18,303 --> 00:23:19,936
لقد أخذت بنصيحتك و حاولت

592
00:23:19,938 --> 00:23:22,271
. أن أصل إليه ، لكن هذا لم ينجح

593
00:23:22,273 --> 00:23:25,274
. و الآن لا أستطيع أن أجده

594
00:23:25,276 --> 00:23:26,926
حسناً ، لمَ تريدين مساعدتي ؟

595
00:23:26,928 --> 00:23:29,445
أنا لا أعرف شقيقك على الإطلاق ، أتذكرين ؟
أيمكنك فقط أن تزيل

596
00:23:29,447 --> 00:23:31,447
المعالج القوي الذي يصعب محبته لدقيقتين ؟

597
00:23:31,449 --> 00:23:33,265
لقد فهمت .. أنت بطل حرب

598
00:23:33,267 --> 00:23:35,201
. الخبير بكل الأمور و على كرسي متحرك

599
00:23:36,453 --> 00:23:38,454
. لذا قل لي أين هو شقيقي

600
00:23:40,106 --> 00:23:44,443
أجل ، إنظري .. إذا كان (ديكسون) مستاء

601
00:23:44,445 --> 00:23:46,278
.. بالتحدث عن الحادث ، هذا يعني أنه

602
00:23:46,280 --> 00:23:48,464
. و أخيراً يتعامل مع يوم الحادث 

603
00:23:48,466 --> 00:23:49,949
إنه يتساءل أي حياة يمكن أن تكون

604
00:23:49,951 --> 00:23:51,634
لو لم يدخل بتلك السيارة

605
00:23:51,636 --> 00:23:53,419
. و يقودوا إلى ذاك الطريق

606
00:23:53,421 --> 00:23:55,505
إذاً كيف يمكن أن تكون تلك الحياة ؟

607
00:23:55,507 --> 00:23:57,006
إلى أين كان سيتوجه في ذلك اليوم ؟

608
00:23:57,008 --> 00:24:01,060
. "لقد كان بطريقه ليقابل (آيد) في "سانتا مونيكا بيير 

609
00:24:01,929 --> 00:24:03,229
.. حسناً ، لذا

610
00:24:03,231 --> 00:24:08,151
ماذا تفعلين عندما تكون قدم 
القهر لكل الخوف في حالة فشل ؟

611
00:24:08,153 --> 00:24:09,902
. حسناً ، أنت لم تكوني بهذا السوء

612
00:24:09,904 --> 00:24:11,737
. لقد قهرت معظمه

613
00:24:11,739 --> 00:24:13,356
. مهلاً ، سأذهب لإحضار السيارة

614
00:24:13,358 --> 00:24:14,774
. أنت إبقي هنا
حقاً ؟

615
00:24:14,776 --> 00:24:16,242
إلا إذا كان الرقم ستة بلائحتك

616
00:24:16,244 --> 00:24:17,443
. هو السقوط من الرصيف

617
00:24:19,280 --> 00:24:21,814
. سأعود في الحال
. مضحك للغاية

618
00:24:21,816 --> 00:24:23,649
إيرين سيلفر ؟

619
00:24:23,651 --> 00:24:25,251
سوزان ، مرحباً . ما الذي تفعليه هنا ؟

620
00:24:25,253 --> 00:24:26,786
أوه ، تعرفيننا حاملي جين السرطان

621
00:24:26,788 --> 00:24:30,089
. نحن دائماً نجد بعض الأسباب لنكون في المشفى

622
00:24:30,091 --> 00:24:32,959
عدا أنها لا تكون عادة متعلقة بالأقدام ، هل أنت بخير ؟

623
00:24:32,961 --> 00:24:34,594
. أجل ، إنه مجرد إلتواء كاحل 

624
00:24:34,596 --> 00:24:36,379
. لا شيء خطير على الحياة

625
00:24:37,631 --> 00:24:39,849
.. لقد قررت أن أحظى

626
00:24:39,851 --> 00:24:42,334
. بطفل ، قبل عمليات الجين

627
00:24:42,336 --> 00:24:44,720
صديقة لي أقتعتني بقهر

628
00:24:44,722 --> 00:24:46,439
بعض مخاوفي ، و 

629
00:24:46,441 --> 00:24:48,524
. لم ينجح حقاً

630
00:24:48,526 --> 00:24:50,893
كيف حالك ؟

631
00:24:50,895 --> 00:24:52,344
. أنا رائعة

632
00:24:52,346 --> 00:24:54,564
. الخبر الجيد هو أنني خسرت بعض الوزن

633
00:24:54,566 --> 00:24:57,366
. الخبر السيء أنه كان كله من الأثداء و المبايض

634
00:24:57,368 --> 00:25:00,703
. واو ، لقد قمت بالعملية

635
00:25:00,705 --> 00:25:02,371
. منذ شهر مضى

636
00:25:02,373 --> 00:25:04,523
. أنا هنا لأقابل طبيبي لما بعد العملية

637
00:25:04,525 --> 00:25:06,692
هذا رائع ، لقد عرفت ما تحتاجين إليه

638
00:25:06,694 --> 00:25:08,044
.. لقد إتخذت قرارك و 

639
00:25:08,046 --> 00:25:10,713
. لابد أنه إرتياح كبير
في الحقيقة

640
00:25:10,715 --> 00:25:12,582
. لقد كان هذا أكثر شيء مخيف فعلته يوماً

641
00:25:12,584 --> 00:25:14,050
إنه مؤلم ، لدي ندب

642
00:25:14,052 --> 00:25:16,919
. و يجب أن آخذ حبوباً لبقية حياتي

643
00:25:16,921 --> 00:25:20,056
. إيرين ، أنت لست خائفة فقط من أن تصبحي حامل

644
00:25:20,058 --> 00:25:22,225
.. جسدك بالكامل سيتغير

645
00:25:22,227 --> 00:25:24,760
لكنك ستكونين حية

646
00:25:24,762 --> 00:25:27,396
. و لن تذهبي إلى السرير لتقلقي بشأن السرطان

647
00:25:27,398 --> 00:25:30,549
. هذا خوف يمكنك أن تقهريه

648
00:25:32,152 --> 00:25:34,437
. سأتأخر على مراجعتي
. أجل

649
00:25:34,439 --> 00:25:36,105
. (لقد كان رائعاً أن أراك (إيرين

650
00:25:36,107 --> 00:25:38,741
. من الرائع أن أراك أيضاً 

651
00:25:53,758 --> 00:25:55,240
. لذا دعني أحزر

652
00:25:55,242 --> 00:25:58,594
أوه لقد إتصلت بك (آني) لتقنعني أن أبتعد عن الحافة

653
00:25:58,596 --> 00:26:00,596
. أو ربما تقنعني بالعودة للعلاج النفسي

654
00:26:00,598 --> 00:26:02,882
. (ليس كل شيء عنك يا (ديكسون

655
00:26:02,884 --> 00:26:05,301
لقد صدف فقط أن اليوم ، أمشي إلى  

656
00:26:05,303 --> 00:26:07,053
.. عجلة الفيريس ، لذا

657
00:26:07,055 --> 00:26:08,921
.. إذا أردت أن تتكلم

658
00:26:08,923 --> 00:26:11,557
. لا أريد
لماذا ؟

659
00:26:11,559 --> 00:26:13,192
لأن قصتك حزينة للغاية

660
00:26:13,194 --> 00:26:15,561
لدرجة أن كلانا سنبكي ؟

661
00:26:16,596 --> 00:26:19,532
. هيا يا صاح

662
00:26:19,534 --> 00:26:21,767
. يمكنني أن أتحمل هذا ، إذا كنت تتحمل

663
00:26:25,822 --> 00:26:28,874
عندما إعتقدت أنني بهذا الكرسي لسبب غير جيد

664
00:26:28,876 --> 00:26:30,993
لقد كنت كما أن ما المغزى من المحاولة حتى

665
00:26:30,995 --> 00:26:32,962
عندما يتواجد خاسر ما بشبه شاحنة

666
00:26:32,964 --> 00:26:34,714
يستطيع أن يأخذ كل هذا ، أتعلم ؟

667
00:26:34,716 --> 00:26:35,948
. أجل ، هذا تصرف جيد

668
00:26:35,950 --> 00:26:37,833
. أجل ، حسناً ، على الأقل لدي أحدهم لألومه

669
00:26:37,835 --> 00:26:40,803
لكن اليوم، أتت فتاة و تحدثت عن والدها 

670
00:26:40,805 --> 00:26:42,621
.. و إكتشفت أن والدها

671
00:26:42,623 --> 00:26:45,891
. هو السائق الغريب

672
00:26:45,893 --> 00:26:48,511
أردت فقط أن أصرخ بوجهها ، و أكون

673
00:26:48,513 --> 00:26:51,180
. "!والدك قد خرّب حياتي"

674
00:26:51,182 --> 00:26:53,132
لكنني لا أستطيع .. لأنه كان مجرد رجل

675
00:26:53,134 --> 00:26:56,569
. كان فقط يساعد الأشخاص الذين يحبهم

676
00:26:58,488 --> 00:27:00,156
إذا لم تكن غلطة أحد آخر أنني بهذا الكرسي

677
00:27:00,158 --> 00:27:01,473
فغلطة من ؟

678
00:27:01,475 --> 00:27:03,693
. إنها غلطتك

679
00:27:03,695 --> 00:27:05,477
ماذا ؟
ألم تكن على عجلة

680
00:27:05,479 --> 00:27:07,646
لتصل إلى هذا المكان لتتصالح مع حبيبتك ؟

681
00:27:07,648 --> 00:27:10,032
. و هذه غلطتك على كل حال أيضاً ، أنت تهديد 

682
00:27:10,034 --> 00:27:11,650
. رجاء لا تفعل هذا 
أفعل ماذا ؟

683
00:27:11,652 --> 00:27:13,869
لا آخذ حقك لتكون الضحية ؟

684
00:27:13,871 --> 00:27:15,921
أشير كم أنت مثيراً للشفقة الآن ؟

685
00:27:15,923 --> 00:27:17,990
. رايلي ، أقسم أنني سأعبث بك

686
00:27:17,992 --> 00:27:19,158
. حاول هذا

687
00:27:19,160 --> 00:27:20,843
. حاول ، إخرج من هذا الكرسي للآن و إضربني

688
00:27:20,845 --> 00:27:22,395
. على الأقل أنت تستطيع

689
00:27:22,397 --> 00:27:25,464
. حسناً ، ربما سأفعل هذا
. (حسناً ، إفعلها إذاً ، هيا (ديكسون

690
00:27:25,466 --> 00:27:26,849
إضربني ، إخرج من الكرسي

691
00:27:26,851 --> 00:27:28,050
. و إضربني ، هيا

692
00:27:28,052 --> 00:27:30,636
. أنا هنا ، هيا ، ها نحن نذهب

693
00:27:30,638 --> 00:27:32,004
. ها نحن نذهب

694
00:27:32,006 --> 00:27:34,857
. إنظر لهذا

695
00:27:34,859 --> 00:27:37,143
يبدو أنني محقاً مرة أخرى ، هاه ؟

696
00:27:37,145 --> 00:27:40,112
ديكسون ، لقد كان حادثاً حسناً ؟

697
00:27:40,114 --> 00:27:42,148
. لا يهم غلطة من كانت

698
00:27:42,150 --> 00:27:44,984
. ما يهم حقاً هو ما ستفعله بالدقيقة التي بعدها

699
00:27:44,986 --> 00:27:48,037
الشخص الوحيد الذي 
. يبقيك بالكرسي الآن هو أنت

700
00:28:00,717 --> 00:28:02,668
. سأراك في الأرجاء

701
00:28:11,977 --> 00:28:13,627
. حسناً سيداتي و سادتي

702
00:28:13,629 --> 00:28:17,148
هذا فريقكم للركمجة صف 2013

703
00:28:17,150 --> 00:28:19,266
.. واو ! الآن

704
00:28:19,268 --> 00:28:22,186
. للحدث الأخير ، فريق الخريجين للركمجة

705
00:28:22,188 --> 00:28:24,438
. فلنسمعهم يا أناس

706
00:28:30,245 --> 00:28:32,329
. (مازلت لا أصدق أنك فقدت (ديكسون

707
00:28:32,331 --> 00:28:33,998
هذا مضحك أنه قادم من الفتاة

708
00:28:34,000 --> 00:28:36,417
. (لائحتها كانت ستقتل (سيلفر

709
00:28:36,419 --> 00:28:38,485
. لقد كنت أحاول أن أساعد صديقة لتصبح حامل

710
00:28:38,487 --> 00:28:39,620
على الأرجوحة ؟

711
00:28:39,622 --> 00:28:42,540
. هذه محادثة غريبة حقاً

712
00:28:42,542 --> 00:28:44,658
. إنظري إليهم

713
00:28:44,660 --> 00:28:45,876
. لقد كنا هم منذ سنتين

714
00:28:45,878 --> 00:28:48,495
.. كلهم سعداء و بكامل صحتهم و 

715
00:28:48,497 --> 00:28:50,998
. متأملين و ليسوا خائفين من أي شيء

716
00:28:51,000 --> 00:28:52,683
و أسوء شيء يمكن أن يحدث كان

717
00:28:52,685 --> 00:28:55,603
. أن تقبلي الشخص الخاطئ في الحفلة الراقصة

718
00:28:56,555 --> 00:28:58,773
. (حسناً ، لقد قبّلني (آليك

719
00:28:58,775 --> 00:29:00,507
. أوه يا إلهي

720
00:29:00,509 --> 00:29:01,508
متى ؟

721
00:29:01,510 --> 00:29:02,509
. بموعدنا للأصدقاء

722
00:29:02,511 --> 00:29:03,727
كيف كانت ؟

723
00:29:03,729 --> 00:29:05,312
. إن (آليك) مثير

724
00:29:05,314 --> 00:29:06,897
.. أعني

725
00:29:06,899 --> 00:29:08,348
. لا يجعل هذا الأمر جيداً

726
00:29:08,350 --> 00:29:09,516
ما الذي حدث بالضبط ؟

727
00:29:09,518 --> 00:29:11,152
. لقد كنا نحظى بيوم رائع

728
00:29:11,154 --> 00:29:13,954
أعني ، لقد كان لئيم في البداية

729
00:29:13,956 --> 00:29:16,540
لكن بعدها أخذته على اليخت و بعدها تغدينا

730
00:29:16,542 --> 00:29:17,958
. و قد ربح لي وحيد قرن فضي

731
00:29:17,960 --> 00:29:20,244
و اللحظة كانت مثالية ، و بعدها فجأة

732
00:29:20,246 --> 00:29:21,745
. قبّلني

733
00:29:21,747 --> 00:29:23,530
. لقد كنت أحاول أن أتصرف و كأن شيئاً لم يحدث

734
00:29:23,532 --> 00:29:24,999
. (حسناً ، يجب أن تخبري (ماكس

735
00:29:25,001 --> 00:29:26,417
أقول له ماذا ؟

736
00:29:26,419 --> 00:29:28,886
أني خدعت صديقه المقرب ليقضي اليوم معي

737
00:29:28,888 --> 00:29:32,506
. أجبرته أن يحبني و بعدها ، أوبس لقد قبّلنا بعضنا

738
00:29:32,508 --> 00:29:34,508
و بسجلي الحافل مع (أوستن) و الآن هذا

739
00:29:34,510 --> 00:29:36,143
. إن (ماكس) لن يثق بي مجدداً

740
00:29:36,145 --> 00:29:37,211
تعلمين

741
00:29:37,213 --> 00:29:40,397
. إن (ماكس) سيتفهم لكن يجب أن تقولي له

742
00:29:40,399 --> 00:29:43,517
إذا لم تقولي لـ (ماكس) و بعدها عرف بطريقة ما

743
00:29:43,519 --> 00:29:46,270
. بعدها علاقتكم ستتخرب

744
00:29:56,332 --> 00:29:57,998
. ديكسون ، يا صاح

745
00:29:58,000 --> 00:30:00,400
. إن (آني) عملياً ألقت إنذاراً لأجلك

746
00:30:00,402 --> 00:30:01,869
. أوه أجل ، لقد سمعت

747
00:30:01,871 --> 00:30:04,788
أجل ، لمَ لا تمارس الركمجة مع الخريجين ؟

748
00:30:04,790 --> 00:30:06,373
. أوه ، لدي الكثير من الأمور برأسي

749
00:30:06,375 --> 00:30:09,126
. فكرت أن أقود إلى الشاطئ و أصفي رأسي

750
00:30:09,128 --> 00:30:10,211
. أسمعم يا رجل

751
00:30:10,213 --> 00:30:13,247
. الحادث يأكلني من الداخل

752
00:30:13,249 --> 00:30:14,632
لقد بدأت ألاحظ

753
00:30:14,634 --> 00:30:16,083
أنني لا أستطيع أن أترك تلك اللحظة

754
00:30:16,085 --> 00:30:18,185
. أن تبقى برأسي لبقية حياتي

755
00:30:18,187 --> 00:30:19,920
. أجل

756
00:30:19,922 --> 00:30:22,556
. حسناً ، الآن بما أنني أعرف أنك بخير

757
00:30:22,558 --> 00:30:24,091
. سأراك لاحقاً

758
00:30:24,093 --> 00:30:25,943
. أجل ، أوه ، إنتظر ، إنتظر 

759
00:30:25,945 --> 00:30:27,811
.. قبل أن تذهب

760
00:30:27,813 --> 00:30:30,397
. أريد منك خدمة كبيرة

761
00:30:30,399 --> 00:30:32,316
. (مرحباً (آني

762
00:30:32,318 --> 00:30:35,152
أوه يا إلهي (رايلي) ، هل وجدت (ديكسون) ؟

763
00:30:35,154 --> 00:30:37,604
أجل ، أجل ، لقد تحدثنا حديث لائق

764
00:30:37,606 --> 00:30:38,739
لم يعد بعد ؟

765
00:30:38,741 --> 00:30:40,908
. لا ، مازال لا يجيب على هاتفه

766
00:30:41,910 --> 00:30:44,495
ماذا قلت بالضبط ؟

767
00:30:44,497 --> 00:30:45,779
فقط أنه كان خاسراً مثيراً للشفقة

768
00:30:45,781 --> 00:30:47,214
. و انها كانت غلطته أنه لا يستطيع أن يمشي

769
00:30:47,216 --> 00:30:48,883
ماذا ؟

770
00:30:48,885 --> 00:30:50,467
. إنه يعمل عادة 

771
00:30:50,469 --> 00:30:51,669
أرأيت ؟

772
00:30:54,923 --> 00:30:56,724
(ديكسون) ، (ديسكون)
هل أنت بخير ؟

773
00:30:56,726 --> 00:31:00,177
.. أجل ، أجل 

774
00:31:00,179 --> 00:31:02,263
. على الأقل سأكون بخير

775
00:31:04,482 --> 00:31:06,901
. هيا

776
00:31:19,581 --> 00:31:21,415
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا ؟

777
00:31:21,417 --> 00:31:23,334
. أكثر من أي وقت مضى

778
00:31:23,336 --> 00:31:25,669
. حسناً

779
00:31:25,671 --> 00:31:27,288
. حسناً ، ها نحن نذهب

780
00:31:56,735 --> 00:31:58,018
! أجل

781
00:32:06,044 --> 00:32:08,712
. أنا فخورة بك للغاية لأنك عدت اليوم

782
00:32:08,714 --> 00:32:10,714
. شكراً لك
.. لقد كان

783
00:32:10,716 --> 00:32:12,032
. لقد كان ملهماً حقاً

784
00:32:12,034 --> 00:32:14,251
. جعل يومي جميلاً
. لقد كان رائعاً

785
00:32:14,253 --> 00:32:17,838
أعني ، أنني أعرف أنني لست 
.. في الخارج أتبختر كما أفعل دائماً

786
00:32:17,840 --> 00:32:19,807
.. لا أعلم حتى إذا كنت سأفعل هذا يوماً

787
00:32:19,809 --> 00:32:22,142
. لكن .. لكني كنت هناك في المياه 

788
00:32:22,144 --> 00:32:24,328
. لقد كنت أعيش حياتي

789
00:32:24,330 --> 00:32:25,879
. يجب أن أمضي

790
00:32:25,881 --> 00:32:28,349
. لقد كنت شجاعاً

791
00:32:28,351 --> 00:32:30,567
. يجب ان أكون شجاعة أيضاً

792
00:32:30,569 --> 00:32:33,821
. (يجب أن أحدّث (آليك

793
00:32:35,774 --> 00:32:38,108
من مستعد لشراب ؟
. هذا الرجل

794
00:32:38,110 --> 00:32:41,662
. مهلاً ، يمكنني أن أحضرها
. لا ، لا لا إهدأي أنا سأحضرها

795
00:32:41,664 --> 00:32:43,364
أتريد مساعدة ؟

796
00:32:47,035 --> 00:32:48,202
. شكراً لك

797
00:32:48,204 --> 00:32:49,787
. سيداتي

798
00:32:49,789 --> 00:32:51,171
. شكراً لك عزيزي

799
00:32:51,173 --> 00:32:53,624
أوه (ديكسون) ، لدي بعض الثلج في الخارج

800
00:32:53,626 --> 00:32:55,742
أيمكنك أن تساعدني ؟
. أجل ، أجل

801
00:32:59,415 --> 00:33:01,882
أيمكنك أن تكون حذراً معه ، رجاء ؟

802
00:33:01,884 --> 00:33:03,083
. نخبك

803
00:33:03,085 --> 00:33:04,435
. نخبك

804
00:33:04,437 --> 00:33:07,137
أتعلمين ، سيكون هذا مشروبي الأخير لفترة

805
00:33:07,139 --> 00:33:09,723
. لقد أخذت موعداً من عيادة الخصوبة في الصباح

806
00:33:09,725 --> 00:33:12,943
أوه أرأيت ؟ كل ما كان عليك 
. أن تفعليه هو أن تتجاوزي مخاوفك

807
00:33:12,945 --> 00:33:14,561
. الأرجوحة نجحت حقاً

808
00:33:14,563 --> 00:33:16,763
. أوه أجل ! أعتقد هذا

809
00:33:16,765 --> 00:33:18,949
لقد صادفت صديقة في المشفى

810
00:33:18,951 --> 00:33:20,534
.. و

811
00:33:20,536 --> 00:33:22,820
مازلت خائفة

812
00:33:22,822 --> 00:33:25,105
.. لكن

813
00:33:25,107 --> 00:33:28,625
. الشيء المخيف أكثر هو أن لا أعيش حياتي

814
00:33:28,627 --> 00:33:31,111
. حسناً ، تعلمين ، لا تشعرين بالغثيان من اليوم الأول

815
00:33:31,113 --> 00:33:33,714
مازال بإمكاننا فعل بعض الأمور بلائحتك

816
00:33:33,716 --> 00:33:35,049
. غداً ، إذا أردت

817
00:33:35,051 --> 00:33:36,450
. سآخذ الشيك

818
00:33:36,452 --> 00:33:40,604
. هناك شيء من حفلة حمام الطفل أردت أن أجربه

819
00:33:40,606 --> 00:33:42,806
إذا كنت تتكلمين عن الراقص المتعري

820
00:33:42,808 --> 00:33:45,426
. (فأعتقد أن إسمه كان (جايسون

821
00:33:45,428 --> 00:33:47,845
. من الجيد أن أعرف

822
00:33:48,875 --> 00:33:51,181
. (يبدو أنك عرفت ما يحتاجه (ديكسون

823
00:33:51,148 --> 00:33:53,232
إن (ديكسون) يخوض بالكثير
 من الأمور المشابهة 

824
00:33:53,234 --> 00:33:55,934
. للتي كنت أخوضها بعد حادثي منذ بضعة سنوات

825
00:33:55,936 --> 00:33:59,538
. "لا أتخيل كيف هو الوضع أن تخدم في "أفغانستان

826
00:33:59,540 --> 00:34:02,958
... (أجل ، إنظري (آني

827
00:34:02,960 --> 00:34:05,711
. أنا لم أكن في الجيش أبداً

828
00:34:05,713 --> 00:34:07,830
لقد عرض علي مبلغاً كبيراً من المال

829
00:34:07,832 --> 00:34:10,449
. لأعمل هناك كمقاول خاص

830
00:34:11,885 --> 00:34:13,469
.. بعدها بليلة

831
00:34:13,471 --> 00:34:17,339
.. بعد توصيل بعض المعدات للمدينة ، أنا

832
00:34:17,341 --> 00:34:20,959
. لقد كنت ثملاً ، و قررت أن أسابق أحدهم إلى المخيم

833
00:34:22,847 --> 00:34:25,431
لقد إنقلبت شاحنتي ، و قد
 إستيقظت في اليوم التالي

834
00:34:25,433 --> 00:34:27,599
. بدون شعور لما تحت خصري 

835
00:34:27,601 --> 00:34:31,437
.. واو ، لقد توقعت فقط

836
00:34:31,439 --> 00:34:33,489
الجميع يعتقد أنني بطل

837
00:34:33,491 --> 00:34:38,894
. لكن الحقيقة ، لقد كنت هناك فقط لأقبض شيك

838
00:34:38,896 --> 00:34:42,514
في الحقيقة ، لقد كنت .. لقد كنت 
. أحاول أن أجمع المال لزواجي

839
00:34:42,516 --> 00:34:45,084
أنت متزوج ؟
لا ، بعد الحادث

840
00:34:45,086 --> 00:34:46,785
. لقد تركتني خطيبتي

841
00:34:46,787 --> 00:34:51,323
إتضح أنها لا تستطيع أن تتحمل
.. بقائي على كرسي متحرك ، لذا

842
00:34:51,325 --> 00:34:52,841
تعلمين ، للمدى الطويل

843
00:34:52,843 --> 00:34:54,826
(شعرت بالأسف تجاه نفسي ، مثل (ديسكون

844
00:34:54,828 --> 00:34:57,012
لأنني أردت أن ألوم أحدهم

845
00:34:57,014 --> 00:34:58,547
.. لكن

846
00:34:58,549 --> 00:35:01,833
لقد لاحظت أن الشخص الذي 
. وضعني على هذا الكرسي كان أنا

847
00:35:01,835 --> 00:35:04,353
. لقد كنت وغد

848
00:35:04,355 --> 00:35:06,188
. في بعض الأحيان أكون كذلك أيضاً

849
00:35:07,858 --> 00:35:13,529
. أجل ، حسناً ، اليوم بالنسبة لشقيقي لقد كنت بطلاً

850
00:35:15,281 --> 00:35:17,032
. شكراً لك

851
00:35:24,824 --> 00:35:27,075
. شكراً يا رجل
. أجل

852
00:35:27,077 --> 00:35:28,377
.. أوه ، و

853
00:35:28,379 --> 00:35:30,496
. شكراً لمساعدتي هناك اليوم يا رجل

854
00:35:30,498 --> 00:35:31,964
. جدياً 

855
00:35:31,966 --> 00:35:35,033
. و إذا لن أراك قبل أن تغادر ، نخبك

856
00:35:35,885 --> 00:35:37,236
.. في الحقيقة 

857
00:35:37,238 --> 00:35:39,254
. أنا لا أعتقد أنني سأذهب

858
00:35:39,256 --> 00:35:41,140
لماذا ؟ ما الذي حدث ؟

859
00:35:41,142 --> 00:35:43,041
لقد كنت أفكر بما قلته

860
00:35:43,043 --> 00:35:45,761
قبل أن تذهب إلى المياه عن أنك لن تسمح

861
00:35:45,763 --> 00:35:47,563
. للحظة واحدة أن تعلق برأسك للأبد

862
00:35:47,565 --> 00:35:49,881
و ، هناك شيء

863
00:35:49,883 --> 00:35:52,017
. أريد أن أهتم به

864
00:36:04,897 --> 00:36:08,584
. (مرحباً ، أريد أن أتحدث مع المحقق (تومسن

865
00:36:08,586 --> 00:36:12,371
. (لدي شيء أريد أن أقوله له بشأن (فانيسا شاو

866
00:36:17,569 --> 00:36:19,070
. شكراً

867
00:36:19,072 --> 00:36:21,305
. آمل أن لا تحتسب هذه كوجبتي الأخيرة

868
00:36:21,307 --> 00:36:23,491
.. لذا

869
00:36:25,494 --> 00:36:28,830
تعلم أين مكان (فانيسا شاو) ؟

870
00:36:29,665 --> 00:36:33,284
. ليس بالضبط

871
00:36:33,286 --> 00:36:36,987
. إنظر ، بعد الحفلة تشاجرنا

872
00:36:36,989 --> 00:36:39,624
أنا لم أقل أي شيء لأنني كنت سعيداً

873
00:36:39,626 --> 00:36:42,844
. و أخيراً لـ .. أخرجها من حياتي

874
00:36:42,846 --> 00:36:44,645
.. لكن الحقيقة هي

875
00:36:44,647 --> 00:36:45,930
. نحن نعلم

876
00:36:45,932 --> 00:36:47,465
أنتم تعرفون ؟

877
00:36:47,467 --> 00:36:49,267
لقد كنا نبحث عنها بتهمة الأحتيال المصرفي 

878
00:36:49,269 --> 00:36:52,720
. لكن ما قلته عن أنها قد دهستك بالسيارة ، جعلني أفكر

879
00:36:52,722 --> 00:36:55,640
. فعلت بعض التنقيب و وجدت أموراً كثر

880
00:36:55,642 --> 00:36:58,226
. (إتضح أنك لست أول ضحية لـ (فانيسا شاو

881
00:36:58,228 --> 00:37:02,530
الفتاة محترفة .. لقد كانت على الأقل

882
00:37:02,532 --> 00:37:04,899
خمسة أشخاص مختلفين 
. في السنوات الخمس الأخيرة

883
00:37:04,901 --> 00:37:07,535
. إن (فانيسا شاو) ليس إسمها الحقيقي حتى

884
00:37:07,537 --> 00:37:10,872
. تقنياً ، خطيبتك و شريكتك بالعمل ليست موجودة حقاً

885
00:37:11,707 --> 00:37:14,058
.. لذا

886
00:37:14,060 --> 00:37:15,261
. لقد ذهبت حقاً

887
00:37:15,363 --> 00:37:18,496
لقد أخذ الـ "إف بي آي" القضية ، إذا كان نمطها السابق 

888
00:37:18,498 --> 00:37:20,915
أفاد بأي شيء فهي على الأغلب قد فلّت من الولاية

889
00:37:20,917 --> 00:37:22,250
. ربما حتى من الدولة 

890
00:37:22,252 --> 00:37:25,202
. سأكون متفاجئاً لو رآها أحدنا مجدداً

891
00:37:26,037 --> 00:37:27,905
. أجل

892
00:37:31,811 --> 00:37:35,379
مرحباً أعتذر أنني أجبرتك للدخول بتلك المجموعة

893
00:37:35,381 --> 00:37:38,215
لكنني سعيدة لأنك وجدت بعض الأشخاص 
. الذين يتفهمون ما الذي تخوضه

894
00:37:38,217 --> 00:37:40,651
. أجل ، أنا أيضاً

895
00:37:40,653 --> 00:37:43,271
أنت تعرف أنني أفعل كل هذا لأنني أحبك ، حسناً ؟

896
00:37:43,273 --> 00:37:46,691
أجل ، أنا أعرف ، لكن .. يجب أن
. تتوقفي عن محبتي لهذه الدرجة

897
00:37:46,693 --> 00:37:48,860
. بجدية ، يجب أن نحضر لك جرواً أو شيء ما

898
00:37:51,364 --> 00:37:53,448
.. لا ، لكن حقيقة

899
00:37:53,450 --> 00:37:55,166
. شكراً لك

900
00:38:00,873 --> 00:38:03,424
مرحباً (ديكسون) صحيح ؟

901
00:38:03,426 --> 00:38:04,459
. أجل

902
00:38:04,461 --> 00:38:05,543
. (أنا (مايغن
. مرحباً

903
00:38:05,545 --> 00:38:06,928
. أنت أطول اليوم

904
00:38:06,930 --> 00:38:08,963
. أجل ، أجل قليلاً

905
00:38:10,183 --> 00:38:13,684
. أوه .. لقد سمعت قصتك البارحة ، بشأن والدك

906
00:38:13,686 --> 00:38:17,071
. هناك شيء يجب أن تعرفيه

907
00:38:23,813 --> 00:38:26,063
. لا يجب أن تلومي نفسك

908
00:38:26,065 --> 00:38:28,366
. لقد كان حادثاً

909
00:38:28,368 --> 00:38:31,285
. شكراً انا .. أنا أقدّر هذا

910
00:38:32,905 --> 00:38:35,105
مرحباً جميعكم ، هلّا نبدأ ؟

911
00:38:35,107 --> 00:38:36,273
. أجل

912
00:38:38,911 --> 00:38:43,798
من يرغب أن يبدأ أولاً ؟

913
00:38:47,886 --> 00:38:50,388
. حسناً ، جيد

914
00:38:50,390 --> 00:38:52,557
. كل شيء جاهز

915
00:38:54,843 --> 00:38:58,629
معظم الأشخاص لا يستخدمون 
بطافات هدايا حملهم

916
00:38:57,313 --> 00:38:58,629
. حتى يكبر بطنهم

917
00:38:58,631 --> 00:38:59,964
.. أنا أعلم

918
00:38:59,966 --> 00:39:02,850
.. لكنني أريد أن أتذكر جسدي هكذا

919
00:39:02,852 --> 00:39:04,185
. قبل كل التغييرات

920
00:39:04,187 --> 00:39:07,605
. كل شيء جاهز ، لذا عندما تكوني مستعدة

921
00:39:07,607 --> 00:39:09,106
أجل ، هنا ؟

922
00:39:10,026 --> 00:39:11,976
. أجل ، هناك في المنتصف

923
00:39:11,978 --> 00:39:14,144
. مذهل

924
00:39:14,146 --> 00:39:16,414
. عندما تكونين جاهزة 
. أجل

925
00:39:31,000 --> 00:39:32,263
. هذه ورقة إدانة

926
00:39:32,265 --> 00:39:35,183
. (أعتقد أن العقد قد ألغي بدون (فانيسا

927
00:39:35,185 --> 00:39:37,969
. أو سواء من كانت

928
00:39:37,971 --> 00:39:40,271
. أنا سعيد أننا نستطيع أن نمضي قدماً بكل شيء

929
00:39:40,273 --> 00:39:41,672
. و أنا أيضاً

930
00:39:41,674 --> 00:39:43,808
. حسناً

931
00:39:46,728 --> 00:39:48,279
(نايومي)

932
00:39:48,281 --> 00:39:50,898
. إسمعي ، أردت أن أعتذر لما حصل البارحة

933
00:39:50,900 --> 00:39:52,283
. ما حدث قد حدث

934
00:39:52,285 --> 00:39:54,418
. لا يمكننا أن نتظاهر و كأنه لم يحدث 
إنظري

935
00:39:54,420 --> 00:39:57,488
علاقتي مع (ماكس) هي أهم
.. شيء في العالم بالنسبة إلي

936
00:39:57,490 --> 00:40:00,958
و زواجي من (ماكس) هو 
.. أهم شيء بالعالم بالنسبة إلي

937
00:40:00,960 --> 00:40:03,461
. و لهذا السبب قررت أن أقول له الحقيقة

938
00:40:04,246 --> 00:40:07,331
هل أنت متأكدة ؟
. أجل

939
00:40:07,333 --> 00:40:10,468
. لا ، لا أعلم

940
00:40:10,470 --> 00:40:14,972
. إذا لم أقل له ، فلن يكون قادراً على الثقة بي

941
00:40:14,974 --> 00:40:18,542
. فقط أعطيني وقت لأفعله بالطريقة الصحيحة

942
00:40:18,544 --> 00:40:20,912
كخدمة من صديق ؟

943
00:40:23,565 --> 00:40:24,882
(نايومي)

944
00:40:24,884 --> 00:40:27,201
.. بغض النظر عما حدث

945
00:40:27,203 --> 00:40:29,237
. أنا سعيد أننا أصدقاء

946
00:40:29,239 --> 00:40:31,656
. (و أنا أيضاً (آليك

947
00:40:33,239 --> 00:49:31,656
Translated By Ayoushee :)