﻿1
00:00:04,640 --> 00:00:07,359
- القمح الجرثومية، الفطائر؟
- الخبز.

2
00:00:07,720 --> 00:00:08,709
الخبز؟

3
00:00:08,960 --> 00:00:10,393
هل رأى احدكم
أوراق شهادتي؟

4
00:00:10,560 --> 00:00:13,518
واعتقد انهم كانوا في هذا المجلد
مع الجبن كريم وصمة عار.

5
00:00:13,680 --> 00:00:14,954
محاولة واحدة مع وصمة عار على هلام.

6
00:00:17,920 --> 00:00:19,239
حصلت عليه، وذلك بفضل.

7
00:00:19,400 --> 00:00:21,550
فيبي، لا ننسى، راسخا القانون
وجود طرف هذه الليلة.

8
00:00:21,720 --> 00:00:22,869
أريد لاظهار العروس بلدي جديد.

9
00:00:23,040 --> 00:00:24,951
إذا يمكن أن أنهي عملي هنا،
من شأنها أن تكون كبيرة.

10
00:00:25,120 --> 00:00:27,350
- كول، الفطائر؟
- في محاولة لمشاهدة الكولسترول بلدي.

11
00:00:28,120 --> 00:00:30,190
كيف عنك، فيبي؟
وأنا أعلم أنك تريد بعض من هذه.

12
00:00:30,360 --> 00:00:32,874
لا، أنت تعرف ما أريد؟
أريد الهدوء.

13
00:00:33,040 --> 00:00:34,678
العمود نصيحتي ومن المقرر اليوم.

14
00:00:34,840 --> 00:00:35,955
- لا الفطائر؟
- لا الفطائر.

15
00:00:36,120 --> 00:00:38,793
ولكن اسكت مع بعض شراب عليه
سيكون من الجيد.

16
00:00:39,880 --> 00:00:42,474
ليو، في الوقت المناسب لبعض
القمح الجرثومية لذيذ الفطائر.

17
00:00:42,960 --> 00:00:45,918
لا، ليس لدي الوقت.
لقد عدت للتو للحصول على الأدوات بلدي.

18
00:00:46,080 --> 00:00:49,550
حسنا، أنت تعرف لماذا؟ أنا لست
الطبخ بالنسبة لك الناس بعد الآن.

19
00:00:50,880 --> 00:00:52,313
من الآن فصاعدا،
كنت كل لوحدك.

20
00:00:53,480 --> 00:00:55,516
الخبز بلدي!

21
00:00:56,440 --> 00:00:58,556
يمكن أن تكون هادئة يرجى الجميع؟

22
00:01:00,520 --> 00:01:02,909
أوه، لا. توفي بطاريتي.

23
00:01:05,840 --> 00:01:07,159
الدخان والإنذار.

24
00:01:09,880 --> 00:01:13,589
تعلمون، كنت تحصل على كل هادئة
تريد إذا كان لدينا مكان الخاصة بنا.

25
00:01:16,720 --> 00:01:19,029
فلدي تذهب. أنا المقابلات
الشخصية مساعدين اليوم.

26
00:01:19,800 --> 00:01:20,994
وداعا.

27
00:01:21,600 --> 00:01:23,272
وسأسافر الى أكثر هدوءا المراعي.

28
00:01:27,280 --> 00:01:28,633
عزيزي  تبدو متعباً

29
00:01:28,800 --> 00:01:30,074
لقد تم العمل بنظام الفترتين.

30
00:01:30,240 --> 00:01:32,879
تم حكماء تتراكم على لي
منذ أخذته من الرجال المصدر.

31
00:01:33,240 --> 00:01:34,389
ما هو مع الأدوات؟

32
00:01:34,560 --> 00:01:38,678
كما يطرح ليو بارع السماوية.
انها في الواقع كيف التقينا.

33
00:01:39,360 --> 00:01:41,590
حكماء يريدون مني للتحقق من
وwhitelighter المحتملة.

34
00:01:41,760 --> 00:01:43,990
إنها مدرسة
على وشك أن تقع قبالة الطريق.

35
00:01:44,160 --> 00:01:45,275
وهي في حاجة الى بعض الإلهام.

36
00:01:46,160 --> 00:01:47,559
الحديث عن الإلهام،

37
00:01:47,720 --> 00:01:50,518
انها الذكرى 60
معركة وادي القنال،

38
00:01:50,680 --> 00:01:54,878
وانهم وجود لم الشمل
لقدامى المحاربين المحليين، لذلك أنا RSVP'd لك.

39
00:01:55,040 --> 00:01:56,473
بايبر، لا أستطيع أن ينظر فيها.

40
00:01:56,960 --> 00:02:00,157
حسنا، لا، انه بخير. قلت لهم
أن كنت حفيد الخاص بك.

41
00:02:00,360 --> 00:02:03,511
حسنا، هذا ليس عليه. أنا لا أريد أن أذهب.

42
00:02:03,680 --> 00:02:04,749
كان من المعروف ان

43
00:02:04,920 --> 00:02:06,876
لو كنت قد طلبت مني
أو تحدث معي حول هذا الموضوع

44
00:02:07,040 --> 00:02:08,632
بدلا من مجرد جعل
القرارات بالنسبة لي.

45
00:02:17,960 --> 00:02:20,474
أراهن أنها يخيف بسهولة.

46
00:02:20,680 --> 00:02:22,910
- هل يمكنني تخويف لها؟
- لا

47
00:02:23,080 --> 00:02:26,072
هيا، ريك.
فقط اسمحوا لي أنين مرة واحدة.

48
00:02:26,240 --> 00:02:27,992
واحدة من تلك تقشعر لها الأبدان العظم يشتكي.

49
00:02:28,160 --> 00:02:31,516
تعلمون، يمكن أن تكون الريح،
يمكن أن يكون شبحا.

50
00:02:31,680 --> 00:02:33,318
مجرد مشاهدة لها.

51
00:02:33,680 --> 00:02:36,877
كنا نراقب هذا المكان
لنحو 60 عاما، رجل.

52
00:02:37,120 --> 00:02:39,031
نحن أبدا ستعمل تجد
ما تبحث عنه.

53
00:02:40,720 --> 00:02:44,474
أقسم، وأحيانا لا أعرف
لماذا أظل هنا معكم.

54
00:02:44,640 --> 00:02:46,232
لأنني بقيت معكم، وإخوانه.

55
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
عدت لحمايتك
عندما كنا النشر، ولقد فشلت.

56
00:02:49,120 --> 00:02:50,235
أنا لا ستعمل تفشل مرة أخرى.

57
00:02:50,640 --> 00:02:51,834
حسنا، هذا شيء.

58
00:02:55,680 --> 00:02:59,673
حفيد ليو وايت هو ستعمل حضور
لم الشمل مع زوجته.

59
00:02:59,880 --> 00:03:01,711
قلت أنت واحد منهم
سوف تظهر في نهاية المطاف.

60
00:03:01,880 --> 00:03:03,029
حسنا، دعونا نذهب.

61
00:03:03,200 --> 00:03:05,236
ما هو العنوان؟

62
00:03:05,400 --> 00:03:07,197
لا استطيع ان ارى ذلك. تتكئ الى الوراء، الجدة.

63
00:03:08,840 --> 00:03:10,239
ويمكنني أن يخيف لها الآن؟

64
00:03:24,160 --> 00:03:26,071
1329 شارع بريسكوت.

65
00:03:26,600 --> 00:03:28,955
- دعنا نذهب.
- ليس بعد.

66
00:03:30,440 --> 00:03:34,228
كنت قد متعة الخاصة بك.
الآن، اسمحوا لي أن تظهر لك كيف يتم ذلك.

67
00:04:07,640 --> 00:04:09,710
ريك، ريك، انتظر!

68
00:04:09,880 --> 00:04:13,270
نحن بعد وايت.
نحن لسنا بعد لها.

69
00:05:15,520 --> 00:05:17,192
فيبي، هل رأيت
بلدي مفاتيح في أي مكان؟

70
00:05:17,360 --> 00:05:18,873
لا.

71
00:05:19,640 --> 00:05:22,074
ليو هو عدم الرد دعوتي.

72
00:05:22,240 --> 00:05:23,229
هل هو حالة طارئة؟

73
00:05:23,680 --> 00:05:25,636
لا، ولكن أريد فقط أن أتحدث معه،

74
00:05:25,800 --> 00:05:27,392
حتى أتمكن من معرفة
لماذا انه جنون حتى في وجهي.

75
00:05:27,560 --> 00:05:31,155
أعني، لا أستطيع أن أصدق أنه لمجرد
انه لا أريد أن أذهب إلى لم الشمل.

76
00:05:31,320 --> 00:05:34,630
قد يعود السبب، أنا لا أعرف،
توفي في وادي القنال؟

77
00:05:34,800 --> 00:05:37,314
نعم، ولكن مات بطلا.

78
00:05:37,480 --> 00:05:38,993
وعلى الرغم من أن يأتي التفكير في الأمر،

79
00:05:39,160 --> 00:05:40,991
انه حقا لا
الحديث عن ذلك كثيرا.

80
00:05:43,680 --> 00:05:45,318
فيبي.

81
00:05:47,800 --> 00:05:49,279
فيبي، هيا.
ما رأيك؟

82
00:05:49,440 --> 00:05:53,513
أعتقد، الزمار، أن جئت إلى هنا
الابتعاد عن الثرثرة في كل شيء، حسنا؟

83
00:05:53,680 --> 00:05:56,399
لدي موعد نهائي.
أنا أعمل فيبي.

84
00:05:59,360 --> 00:06:01,078
العثور عليها.

85
00:06:03,320 --> 00:06:04,799
- من أنت؟
- ماذا؟

86
00:06:05,800 --> 00:06:08,598
- انتظر، يمكنك أن ترى لي؟
- المزيد من مثل خلالكم.

87
00:06:12,000 --> 00:06:13,069
بيج، والوقوف الى الوراء.

88
00:06:13,920 --> 00:06:15,592
فيبي!

89
00:06:15,800 --> 00:06:16,915
ماذا؟

90
00:06:18,600 --> 00:06:20,909
رأينا مجرد شبح، وهذا ما.

91
00:06:21,080 --> 00:06:23,913
نعم، وبلدي واحد الاولى ايضا.
أعني، أنني كنت لا تتصل.

92
00:06:24,600 --> 00:06:26,431
كان نوع من باردة.

93
00:06:26,600 --> 00:06:28,955
لا، لا بارد.
إلا إذا كان ودية،

94
00:06:29,120 --> 00:06:31,509
التي يعد من نحن
وما نقوم به، وليس على الارجح.

95
00:06:31,680 --> 00:06:34,478
هذا شيء عظيم.
هذا هو بالضبط ما أحتاج اليوم.

96
00:06:34,640 --> 00:06:36,471
- ماذا نفعل؟
- أنت العودة إلى الموعد النهائي الخاص بك.

97
00:06:36,640 --> 00:06:39,108
سأذهب الحصول على الكتاب
وفرشاة على خرق شبح بلدي.

98
00:06:39,280 --> 00:06:41,077
لا، لا، لا. سأذهب تفعل ذلك.

99
00:06:41,240 --> 00:06:42,559
قلت للتو كنت
التأخر عن العمل.

100
00:06:42,720 --> 00:06:45,917
نعم، ولكن يعني أنه شبح.
من يدري من أين أتى؟

101
00:06:46,080 --> 00:06:47,274
ما الحقبة.

102
00:06:48,800 --> 00:06:51,553
انه مثل قطعة
من صنع الإنسان قطعة كبيرة التاريخ.

103
00:06:52,880 --> 00:06:54,791
ضرب نفسك.

104
00:07:24,240 --> 00:07:26,356
ريكون التقرير؟

105
00:07:26,880 --> 00:07:29,997
حسنا، حفيد وايت
يعيش حياة جيدة بالتأكيد.

106
00:07:30,160 --> 00:07:32,674
- ليس لفترة طويلة.
- ليس بهذه السرعة، ريك.

107
00:07:32,840 --> 00:07:34,478
كانت زوجته هناك ...

108
00:07:34,640 --> 00:07:36,710
وقالت انها يمكن ان ... رؤيتي.

109
00:07:36,920 --> 00:07:38,512
الساحرة؟

110
00:07:38,720 --> 00:07:39,994
بالإضافة إلى شقيقتين،

111
00:07:40,160 --> 00:07:42,116
ليبلغ المجموع الكلي من ثلاث ساحرات.

112
00:07:43,200 --> 00:07:45,839
تم الاستماع، ريك، كنت أفكر ربما
ينبغي لنا أن ننسى فقط حول هذا الموضوع.

113
00:07:46,000 --> 00:07:48,309
نسيان ما؟
ماذا فعل لنا وايت؟

114
00:07:48,640 --> 00:07:50,551
حقيقة أنه المحاصرين لنا
في هذا الجحيم على الأرض؟

115
00:07:50,720 --> 00:07:52,517
تريد أن تنساه؟

116
00:07:53,320 --> 00:07:55,038
بأي حال من الأحوال.

117
00:07:55,280 --> 00:07:58,431
حفيد ستعمل دفع
لماذا فعل الجد بالنسبة لنا.

118
00:08:02,720 --> 00:08:05,359
يوما ما، وكنت قد ستعمل
لتريني كيف فعلت ذلك.

119
00:08:12,640 --> 00:08:14,358
لا مثل هذا الوقت.

120
00:08:14,520 --> 00:08:16,556
يقول البعض الكراهية
يمكن تتصلب القلب.

121
00:08:16,720 --> 00:08:19,951
لقد وجدت أنه يمكن أيضا
تتصلب الجسم.

122
00:08:34,400 --> 00:08:35,594
الآن حان دورك، ناثان.

123
00:08:35,760 --> 00:08:38,672
التركيز على كل شيء
أن سرق منا وايت.

124
00:08:38,840 --> 00:08:40,319
حياتنا،

125
00:08:40,840 --> 00:08:42,353
عائلتنا، مستقبلنا.

126
00:08:43,480 --> 00:08:46,870
يشعر الكراهية
وإحضاره إلى السطح.

127
00:08:53,560 --> 00:08:55,198
أنا فعلت هذا.

128
00:08:56,000 --> 00:08:59,549
الآن، واتخاذ حربة.
ستحتاج هذه الممارسة.

129
00:08:59,720 --> 00:09:01,153
لأنه مع السحرة حولها،

130
00:09:01,320 --> 00:09:03,834
نحن ستعمل على أن تكون
في الجزء العلوي من لعبتنا.

131
00:09:05,920 --> 00:09:08,275
أي نوع من الوثائق القانونية
هل صياغة باعتبارها شبه؟

132
00:09:08,600 --> 00:09:10,352
اكتشاف والإدارية،

133
00:09:10,520 --> 00:09:13,990
قبل المحاكمة، والمحاكمة، والطلبات والمرافعات.

134
00:09:15,840 --> 00:09:18,149
- ما سرعة الاملاء؟
- 120 كلمة في الدقيقة.

135
00:09:18,320 --> 00:09:19,639
مدى السرعة التي يمكنك ميض
في جميع أنحاء المدينة؟

136
00:09:19,800 --> 00:09:20,949
ثلاثين ميلا في ثانيتين.

137
00:09:21,120 --> 00:09:23,031
- القوى الشيطانية؟
- الكرات النارية، تحويل شكل.

138
00:09:23,200 --> 00:09:25,191
- قتل لديك مشاركة؟
- قبل عامين.

139
00:09:26,400 --> 00:09:27,958
قبل عامين؟ لماذا هذه المدة الطويلة؟

140
00:09:28,840 --> 00:09:30,558
قتل من الفوضى.

141
00:09:30,720 --> 00:09:33,678
وعادة ما تكون خدماتي
قليلا أكثر حذرا.

142
00:09:36,640 --> 00:09:40,030
سوف أعطيك التشغيل التجريبي، جولي.

143
00:09:40,640 --> 00:09:43,950
أحاول فصل زوجتي من
تأثير ضار من أخواتها.

144
00:09:44,200 --> 00:09:45,428
والآحاد مسحور.

145
00:09:45,600 --> 00:09:49,149
من المهم جدا بالنسبة لي
للحفاظ على فيبي بعيدا عنهم.

146
00:09:49,320 --> 00:09:51,072
وقالت انها قد تكون حاملا مع ابني.

147
00:09:52,040 --> 00:09:53,712
تقول تقريبا
مثل انك تحبها.

148
00:09:56,720 --> 00:09:58,597
جزء مني لا، للأسف.

149
00:10:00,560 --> 00:10:05,429
على أي حال، خطتي هي
أكثر غدرا من العلنية.

150
00:10:05,600 --> 00:10:07,989
أنا وضعت قبالة إنذار الحريق صباح اليوم.

151
00:10:08,160 --> 00:10:09,559
أنا قطع الكهرباء بعد ظهر اليوم.

152
00:10:09,720 --> 00:10:12,598
كل ما يتطلبه الأمر لجعل لفيبي
الصفحة الرئيسية تشعر ضيقة وغير صالح للعيش.

153
00:10:12,760 --> 00:10:14,637
وإغرائها
مع وعد بحياة أفضل.

154
00:10:14,840 --> 00:10:16,239
بالضبط.

155
00:10:16,640 --> 00:10:18,631
لكنه يأخذ الحذر.

156
00:10:20,040 --> 00:10:21,553
التركيز.

157
00:10:21,720 --> 00:10:24,757
أحتاج شخص لتغطية لي
في العمل، ومشاهدة ظهري.

158
00:10:25,200 --> 00:10:27,998
حسنا، سوف أشاهد
أي جزء تريد.

159
00:10:32,320 --> 00:10:35,437
يمكنه أن أصدق أنني أوقفته،
ولكن ماذا يمكن أن أفعل؟

160
00:10:35,600 --> 00:10:38,068
أحضر سكينا
في فصلي.

161
00:10:38,240 --> 00:10:40,834
الآن انه يهدد لي،
يقول انه يعرف أين أعيش.

162
00:10:41,400 --> 00:10:42,628
انظر، هذا هو السبب أنا سباك.

163
00:10:42,800 --> 00:10:45,109
الأنابيب هي أسهل كثيرا
للتعامل مع من مع الاطفال اليوم.

164
00:10:45,280 --> 00:10:46,918
أردت دائما أن تصبح معلمة،

165
00:10:47,080 --> 00:10:49,548
ولكن ليس على حساب حياتي.

166
00:10:49,720 --> 00:10:51,073
هذا هو السبب في أنني قررت الإقلاع عن التدخين.

167
00:10:52,120 --> 00:10:53,109
فهذا أمر سيئ جدا.

168
00:10:53,280 --> 00:10:55,271
كل الخير كنت سأفعل
في هذا العالم، ذهب الى غير رجعة؟

169
00:10:55,600 --> 00:10:58,194
- تنوي القيام به؟
- أعني، يمكن القيام به.

170
00:11:01,360 --> 00:11:02,759
أنا لا أريد أن الإقلاع عن التدخين.

171
00:11:02,920 --> 00:11:04,478
أنا فقط لم يكن لديك الشجاعة للبقاء.

172
00:11:08,520 --> 00:11:10,078
حسنا، الشجاعة الوحيد الذي يهم

173
00:11:10,240 --> 00:11:12,310
هو من النوع الذي يحصل لك
من لحظة واحدة إلى أخرى.

174
00:11:12,480 --> 00:11:15,677
ينبغي ربما كنت فقط
التركيز على ذلك.

175
00:11:16,760 --> 00:11:18,910
أنت مشروع القانون سباك أو المعالج ل؟

176
00:11:19,840 --> 00:11:21,478
كل ما يلزم لوقف التسرب.

177
00:11:21,640 --> 00:11:26,589
الذي، بالمناسبة، هو تلتئم.
أعني، مختومة.

178
00:11:27,680 --> 00:11:30,114
- ما أنا مدين لك؟
- هذا واحد على المنزل.

179
00:11:35,360 --> 00:11:38,670
هل تعلم أن هناك جرعة
من هنا لقهر أشباح؟

180
00:11:38,840 --> 00:11:43,197
نعم، كنت سكبه فوق عظامهم.
كنا عليه قبل بضع سنوات.

181
00:11:43,880 --> 00:11:45,791
هذا غريب. ننظر في هذا الأمر.

182
00:11:46,640 --> 00:11:49,598
- ما هو؟
- ميدالية الشرف ليو.

183
00:11:49,760 --> 00:11:53,639
وانها محشوة فقط في ملف جيش القديمة
مثل ذلك لا يعني أي شيء.

184
00:11:53,800 --> 00:11:55,631
ربما انه مجرد كونها متواضعة.

185
00:11:55,800 --> 00:12:00,999
لا، انها ليست ذلك. انها شيء آخر.
أنا أعرف ذلك. أنا أعرفه.

186
00:12:01,160 --> 00:12:03,196
هناك أيضا موجة
لقهر أشباح.

187
00:12:03,360 --> 00:12:04,998
ينبغي أن يكون في
كتاب في مكان ما.

188
00:12:05,160 --> 00:12:06,229
نعم، انها هنا في كل الحق.

189
00:12:06,400 --> 00:12:08,789
والمشكلة الوحيدة هي أن لديك
أن تكون شبحا نفسك أن أقول ذلك،

190
00:12:08,960 --> 00:12:10,951
وهو عرجاء إلى حد ما.

191
00:12:14,240 --> 00:12:17,471
- ليس مرة أخرى.
- أوه، لا، لا، لا!

192
00:12:17,640 --> 00:12:19,790
لم أكن حفظ أي منها.

193
00:12:20,000 --> 00:12:21,399
لقد فقدت وبلدي النصف الوثيقة.

194
00:12:21,560 --> 00:12:23,869
كل الحق، والاسترخاء.
سوف تحقق قاطع الدائرة.

195
00:12:24,040 --> 00:12:25,632
أنا فعلا بحاجة للحصول على مكان بلدي.

196
00:12:26,960 --> 00:12:28,951
- عذرا؟
- لا شيء.

197
00:12:37,760 --> 00:12:39,751
- كول تيرنر مكتب.
- مرحبا، من هو هذا؟

198
00:12:40,200 --> 00:12:42,953
أنا مساعد جولي، السيد تيرنر جديدة.
من هو هذا؟

199
00:12:43,920 --> 00:12:46,434
أنا فيبي، زوجة السيد تيرنر جديدة.

200
00:12:47,480 --> 00:12:48,629
أوه، حقا؟

201
00:12:48,800 --> 00:12:51,553
- لم أكن أدرك كان متزوجا.
- نعم، هو.

202
00:12:51,720 --> 00:12:54,154
وأنا حقا بحاجة إلى التحدث معه.
من المهم جدا.

203
00:12:54,320 --> 00:12:56,834
أخشى أنه ليس في مكتبه.
يمكن لي أن أعتبر رسالة؟

204
00:12:57,000 --> 00:12:58,831
لا، أنا آسف، لا يمكنك.

205
00:12:59,000 --> 00:13:00,672
وقال نظرة، أنه سيكون
في المكتب كل يوم،

206
00:13:00,840 --> 00:13:04,355
وأنا حقا، حقا بحاجة
التحدث معه على الفور.

207
00:13:05,800 --> 00:13:09,395
مرحبا، وطفل رضيع. ماذا، هل توظيف
المساعد الجديد الخاص بك على الفور؟

208
00:13:10,320 --> 00:13:13,471
حسنا، يمكن أن يكون لديك على الأقل قال لها
أن كنت متزوجا.

209
00:13:14,040 --> 00:13:16,793
انظر، أنا أكره أن يزعجك،

210
00:13:17,320 --> 00:13:19,914
ولكن الأول هو نوع من أمل
يمكن أن تساعدوني.

211
00:13:20,360 --> 00:13:21,634
السلطة الان.

212
00:13:24,800 --> 00:13:26,950
أنا فقط لا يمكن الحصول على أي عمل هنا،

213
00:13:27,120 --> 00:13:29,509
وأنا حتى دفع بلدي الموعد النهائي.

214
00:13:29,920 --> 00:13:31,876
- ماذا يمكنني أن أفعل؟
- لا أستطيع الذهاب إلى offiice، الحق،

215
00:13:32,040 --> 00:13:33,075
لأنهم برسمها.

216
00:13:33,240 --> 00:13:35,595
- لذلك كنت أتساءل ...
- إذا كنت أعرف المكان الذي يمكن أن تعمل؟

217
00:13:35,760 --> 00:13:37,079
كما واقع الأمر، أنا أعمل.

218
00:13:38,800 --> 00:13:42,110
لماذا لا تفي لي
في أبراج في 20 دقيقة.

219
00:13:42,280 --> 00:13:44,316
الأبراج حيث
الحزب هو هذه الليلة؟

220
00:13:44,480 --> 00:13:46,710
نعم، ولكن هذا المساء.
لا أحد استخدامها اليوم.

221
00:13:46,880 --> 00:13:49,394
حسنا، يبدو جيدا.

222
00:13:49,560 --> 00:13:52,836
- كنت استأجرت لك.
- سوف أراك هناك. شكرا.

223
00:13:54,120 --> 00:13:56,429
الاتصال بي على زنزانتي
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، حسنا؟

224
00:13:56,600 --> 00:13:57,919
أنا فلدي الذهاب.

225
00:14:01,440 --> 00:14:03,510
لطيفة العمل مع الأضواء، الهيئة العامة للاستعلامات.

226
00:14:03,680 --> 00:14:06,319
لا يمكن معرفة
ما يبقي تنطلق الموجة.

227
00:14:06,480 --> 00:14:08,232
ربما انها شبح.

228
00:14:08,440 --> 00:14:09,998
وجدت هذا في الملف.

229
00:14:10,160 --> 00:14:12,071
الرجل على يسار ليو،
انه لا تبدو مألوفة؟

230
00:14:12,680 --> 00:14:14,671
هذا الشبح لدينا، الذين قتلوا في المعارك.

231
00:14:15,360 --> 00:14:16,873
شقيقه على اليمين.

232
00:14:17,040 --> 00:14:18,792
ماتوا في اليوم نفسه الذي ليو.

233
00:14:18,960 --> 00:14:21,190
يمكن أن يكون لم الشمل
انه يريد لتجنب الاضطرار؟

234
00:14:22,560 --> 00:14:24,312
ليو.

235
00:14:26,120 --> 00:14:28,998
ليو، يعني مثل هذا الوقت!

236
00:14:29,880 --> 00:14:31,233
ماذا؟ ما هو؟

237
00:14:37,640 --> 00:14:40,154
- ناثان.
- نعم، التقينا فقط له.

238
00:14:40,320 --> 00:14:41,309
تبدو جيدة جدا.

239
00:14:41,480 --> 00:14:45,598
 شفافة قليلا، ولكن على خلاف ذلك
وقال انه يتطلع جيدة لرجل ميت.

240
00:14:46,240 --> 00:14:47,878
يتحدث معي.

241
00:14:48,560 --> 00:14:50,073
لا يوجد شيء للحديث عنها.

242
00:14:50,360 --> 00:14:51,998
مهلا، وايت.

243
00:14:53,920 --> 00:14:55,353
أنت على حق، الأخ الأصغر.

244
00:14:55,520 --> 00:14:57,636
وهو صورة طبق الاصل
من جده.

245
00:14:58,280 --> 00:15:00,589
ريك، لا!

246
00:15:02,800 --> 00:15:05,075
ريك؟ كيف يعرف اسمك؟

247
00:15:13,760 --> 00:15:14,954
ليو

248
00:15:17,680 --> 00:15:20,114
- لا أستطيع أن أشرح.
- ريك، دعونا نذهب.

249
00:15:21,000 --> 00:15:22,911
ريك، هيا، دعونا نذهب. هيا!

250
00:15:31,840 --> 00:15:34,559
لا أستطيع أن أصدق أنها قد تم
عقد في هذا الوقت فقط ليؤذيني.

251
00:15:34,720 --> 00:15:38,076
ما أنا لا أفهم لماذا هو
انهم ليسوا شفافة بعد الآن.

252
00:15:38,240 --> 00:15:40,276
أعني، وغيرها من
المشي من خلال الجدران شيء،

253
00:15:40,440 --> 00:15:43,273
- أنها نوع من الطبيعي أن يبدو لي.
- لقد وممارسة.

254
00:15:43,440 --> 00:15:45,317
كركوبلايزن، بحيث يمكن
تحريك الأمور.

255
00:15:45,480 --> 00:15:47,152
نعم، مثل السكاكين جزار.

256
00:15:47,320 --> 00:15:49,038
حسنا، انهم على عقد
لآلامهم.

257
00:15:49,200 --> 00:15:50,633
هذا ما يبقيهم
من الانتقال.

258
00:15:50,800 --> 00:15:52,472
من الألم؟

259
00:15:52,640 --> 00:15:54,232
ليو، حاولوا فقط أن يقتلك.

260
00:15:54,880 --> 00:15:56,472
نعم، انهم ليسوا محظوظين المظلمين.

261
00:15:56,640 --> 00:15:58,119
خلاف ذلك، سيكون لديك
قتل.

262
00:15:58,280 --> 00:15:59,679
مرة أخرى.

263
00:15:59,840 --> 00:16:02,308
أنت لا تفهم.
كنا أصدقاء.

264
00:16:02,480 --> 00:16:05,358
لقد نشأنا معا
عليها في بورلنجام.

265
00:16:05,520 --> 00:16:07,272
ذهبت إلى المدرسة مع ناثان.

266
00:16:07,440 --> 00:16:10,273
التي قطعناها على أنفسنا عندما جاء للحرب، صفقة
مع ضابط التوظيف لدينا

267
00:16:10,440 --> 00:16:14,797
أن كنا تجنيد طالما
احتجزونا في نفس الوحدة.

268
00:16:15,120 --> 00:16:17,475
- لقد كنت قريبة.
- نعم.

269
00:16:17,640 --> 00:16:22,270
لذلك، ماذا تعتقد أنك فعلت؟

270
00:16:26,680 --> 00:16:29,990
الآن، كنا فقط حصلت على
نقل إلى الجزيرة.

271
00:16:31,040 --> 00:16:33,793
حصلت كمين نحن
خارج المطار.

272
00:16:34,640 --> 00:16:36,358
مدفعية ثقيلة.

273
00:16:37,280 --> 00:16:39,111
قذائف الهاون.

274
00:16:41,760 --> 00:16:43,591
لم نتمكن من مواكبة
مع وقوع اصابات.

275
00:16:44,280 --> 00:16:45,713
الجثث.

276
00:16:46,880 --> 00:16:48,996
ثم سمعت صوت ريك.

277
00:16:50,560 --> 00:16:51,629
ليو!

278
00:16:52,320 --> 00:16:53,753
ليو

279
00:16:54,960 --> 00:16:56,598
ليو، والحصول على أكثر من هنا بسرعة!

280
00:16:57,760 --> 00:16:59,352
الحصول على أكثر من هنا! انها تضررت ناثان!

281
00:17:00,160 --> 00:17:02,799
Stabilise ساقه!
الحصول عليه على سيارة الجيب! اذهب، اذهب، اذهب!

282
00:17:05,440 --> 00:17:06,555
انها سيئة، أليس كذلك؟

283
00:17:06,720 --> 00:17:07,914
- ما ضربه؟
- فرج هاون.

284
00:17:08,080 --> 00:17:10,036
ضربوا لنا بالمدفعية الثقيلة
من العدم.

285
00:17:10,200 --> 00:17:12,191
كتيبة كاملة من أسفل.

286
00:17:13,600 --> 00:17:16,512
- نحن فلدي الحصول عليه في الداخل!
- نعم. حتى. دعونا الحصول على ما يصل اليه.

287
00:17:20,720 --> 00:17:21,755
تحصل في خيمة!

288
00:17:22,600 --> 00:17:23,715
الحصول على مسحوق السلفا.

289
00:17:23,880 --> 00:17:26,440
إذا لم نوقف النزيف،
انه ذاهب الى صدمة.

290
00:17:26,880 --> 00:17:29,474
- كم عدد الجنود الى هناك من؟
- أنا لا أعرف. ضربوا لنا بجد.

291
00:17:29,640 --> 00:17:31,073
ربما 15 أو 20، وأنا لا أعرف.

292
00:17:31,240 --> 00:17:32,468
أحتاج إلى عدة المورفين.

293
00:17:32,640 --> 00:17:35,632
انت يجب مساعدته. انه يحتاج لك.
كلانا بحاجة لكم.

294
00:17:35,800 --> 00:17:39,679
- هل هناك من المسعفين في الميدان؟
لا أعرف.

295
00:17:39,840 --> 00:17:40,989
تبدو، في محاولة وتحقيق الاستقرار له.

296
00:17:42,080 --> 00:17:43,832
- ماذا تفعل؟
- الذهاب لمساعدة هؤلاء الرجال.

297
00:17:44,000 --> 00:17:45,638
- ماذا؟
- سوف يلكنسون الاعتناء به.

298
00:17:45,800 --> 00:17:47,995
لا ،  انت ستذهب لتعتني به !
هذا لنايثن فوق السرير

299
00:17:48,160 --> 00:17:50,116
هناك رجال يموتون
ولا أحد ليعتني بهم!

300
00:17:50,280 --> 00:17:52,236
هل ستختارهم بدالنا !!!

301
00:17:53,080 --> 00:17:54,513
أنا آسف.

302
00:17:55,400 --> 00:17:58,233
وايت! نحن أصدقائك!

303
00:17:58,760 --> 00:18:01,957
ناثان سأموت!
لا تدع له يموت! وايت!

304
00:18:24,560 --> 00:18:25,913
وقد بقيت ينبغي.

305
00:18:28,640 --> 00:18:31,313
يجب أن حاولت إنقاذ ناثان
وإخراجه من هناك.

306
00:18:33,760 --> 00:18:38,038
ثم سيكون لديك
توفي جميع من في الخيمة.

307
00:18:38,400 --> 00:18:42,439
وجميع اللاعبين في الحقل الذي
لم ترغب حفظ لقوا حتفهم أيضا.

308
00:18:43,000 --> 00:18:44,194
هل الشيء الصحيح.

309
00:18:46,080 --> 00:18:49,390
و، ليو، لخواطر الله،
منحت لك وسام الشرف.

310
00:18:49,560 --> 00:18:51,152
بعد وفاته، وأود أن أضيف.

311
00:18:51,360 --> 00:18:53,999
لم أكن يستحقون ذلك.

312
00:18:54,720 --> 00:18:55,755
الحق.

313
00:18:55,920 --> 00:18:59,833
لذلك أنا افترض أنك لا تستحق
أن يكون whitelighter

314
00:19:00,000 --> 00:19:03,072
لالتضحية حياتك
لإنقاذ الآخرين؟

315
00:19:03,240 --> 00:19:08,189
نعم، ولكن هذه تعيش أكثر من ذلك
أهمية من وناثان أو في ريك؟

316
00:19:08,920 --> 00:19:10,319
أو أي شخص آخر في تلك الخيمة؟

317
00:19:11,400 --> 00:19:15,598
تعلمون، صديق جيد
وضع حياته في يدي.

318
00:19:16,320 --> 00:19:18,038
وتركت له أن يموت.

319
00:19:18,520 --> 00:19:22,149
كل الخير الذي قمت به
ومنذ ذلك الحين لا يمكن محو هذه الحقيقة.

320
00:19:23,240 --> 00:19:25,754
ربما لم أكن يستحقون
لتصبح whitelighter.

321
00:19:25,920 --> 00:19:28,195
مهلا، خبر عاجل:
الأصدقاء لا تقتل بعضها البعض.

322
00:19:28,360 --> 00:19:31,397
حسنا، أنا أقول أننا اخماد عظامهم المتربة
مع جرعة سحرية لدينا

323
00:19:31,560 --> 00:19:33,357
وهزيمة حميرهم آسف.

324
00:19:33,520 --> 00:19:36,717
لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك.
لم يفعلوا أي شيء خطأ.

325
00:19:37,120 --> 00:19:39,076
حسنا. الأمر كذلك، فما الذي تقترحونه؟

326
00:19:39,240 --> 00:19:40,798
أنا لا أعرف، إذا كان بإمكاني التحدث معهم،

327
00:19:40,960 --> 00:19:43,554
إفهامهم
لماذا فعلت ما فعلت،

328
00:19:44,960 --> 00:19:46,359
ثم ربما يمكنهم المضي قدما.

329
00:19:47,080 --> 00:19:48,308
ربما يمكنك أن جميع.

330
00:19:50,040 --> 00:19:53,237
نحن بحاجة للعثور على المكان الذي دفنت
حتى نتمكن من استدعاء لهم.

331
00:19:53,400 --> 00:19:55,675
قبل أن يصب في محاولة لأي شخص آخر.

332
00:19:56,320 --> 00:19:57,355
نعم، مثلنا.

333
00:19:59,080 --> 00:20:02,755
المضيئ . إلى الآن لا استطيع أن اصدق
انهم جعلوه ملاكاً !!

334
00:20:02,920 --> 00:20:05,354
كيف يمكن أن مكافأة له
ليدير ظهره لأصدقائه؟

335
00:20:05,560 --> 00:20:06,879
نعم.

336
00:20:07,040 --> 00:20:09,110
ولكن هل رأيت نظرة
على وجهه عندما رأى منا؟

337
00:20:09,960 --> 00:20:12,315
الشعور بالذنب، والشعور بالذنب الإجمالي.

338
00:20:12,520 --> 00:20:14,954
على الأقل لأنه يعلم انه يعيش كذبة
بنيت على جثث لدينا.

339
00:20:15,120 --> 00:20:19,591
ماذا في ذلك؟ من يهتم؟
ما زلت أريد له الموت.

340
00:20:23,200 --> 00:20:25,270
لا يمكنك قتل whitelighter.

341
00:20:26,760 --> 00:20:28,034
ربما لا.

342
00:20:28,520 --> 00:20:32,513
ولكن يمكننا التعرض له
من خلال اتخاذ الامور ...

343
00:20:34,320 --> 00:20:36,038
انه ... تعتز.

344
00:20:38,880 --> 00:20:42,509
جعله الرهبة حياته الأبدية.

345
00:20:42,720 --> 00:20:44,278
يمكننا معاقبته،

346
00:20:44,440 --> 00:20:46,476
جعله يشعر وكأنه عملية الاحتيال هو،

347
00:20:46,680 --> 00:20:47,874
عن طريق قتل الذين يحبهم.

348
00:20:49,920 --> 00:20:52,992
من يدري؟ ثم ربما،
سوف نكون قادرين على قتله.

349
00:20:58,240 --> 00:21:00,674
الاسترداد هو ساحرة.

350
00:21:12,600 --> 00:21:14,795
هل أنت تمزح معي؟

351
00:21:15,680 --> 00:21:18,831
وتستأجر الشركة أنه بالنسبة للأطراف،
الخلوات، المناسبات الخاصة.

352
00:21:19,000 --> 00:21:20,592
أعتقد كنت مؤهلا.

353
00:21:20,760 --> 00:21:23,877
انها كبيرة جدا وجميلة.

354
00:21:24,080 --> 00:21:25,911
والكبيرة.

355
00:21:26,720 --> 00:21:28,836
- انتظر، والاستماع.

356
00:21:29,880 --> 00:21:31,233
لا أسمع أي شيء.

357
00:21:31,400 --> 00:21:33,038
تماماً

358
00:21:34,160 --> 00:21:36,628
ومتعهدون لا يأتون حتى 4،
لذلك يمكنك استخدامه حتى ذلك الحين.

359
00:21:36,800 --> 00:21:39,189
وكنت على يقين
سوف لا تحصل في ورطة؟

360
00:21:39,360 --> 00:21:42,272
أنا بالفعل في ورطة. أنا في الحب.

361
00:21:46,600 --> 00:21:48,318
ولا بد لي من أن أسألك سؤالا.

362
00:21:48,840 --> 00:21:50,717
كنت خطيرة صباح اليوم
عندما كنت اقترح

363
00:21:50,880 --> 00:21:52,518
أن نحصل على مكان
من جانبنا معا؟

364
00:21:52,680 --> 00:21:54,910
- ما رأيك؟
- أنا لا أعرف.

365
00:21:55,080 --> 00:21:56,798
الموجع على هاليويل
بعيدا عن القصر،

366
00:21:57,120 --> 00:21:58,394
أبدا تم القيام به من قبل.

367
00:21:58,720 --> 00:21:59,948
أحب التحدي.

368
00:22:00,480 --> 00:22:02,550
انها ليست أنني لا ترغب في ذلك.

369
00:22:02,800 --> 00:22:04,358
انها مجرد ...

370
00:22:06,320 --> 00:22:08,276
كيف يمكنني تفريق
قوة الثلاثة؟

371
00:22:16,120 --> 00:22:18,395
يا رفاق لم يكن لديك للحفاظ على
الذين يعيشون معا ليكون سحر.

372
00:22:18,720 --> 00:22:19,789
ليس بعد الآن.

373
00:22:19,960 --> 00:22:21,154
المصدر ميت،

374
00:22:21,320 --> 00:22:22,912
يمكن ليو محجر العين لك مرة أخرى
في أي لحظة.

375
00:22:23,080 --> 00:22:25,389
لذلك يمكن بيج، لهذه المسألة.

376
00:22:26,440 --> 00:22:28,590
إذا لم نفعل ذلك الآن، ثم متى؟

377
00:22:31,600 --> 00:22:33,113
سوف بايبر قتلي.

378
00:22:35,200 --> 00:22:37,270
قد مزدحمة جدا القصر.

379
00:22:37,480 --> 00:22:40,153
ليس هناك مساحة كافية.
الجحيم، ليس هناك ما يكفي من الكهرباء.

380
00:22:40,320 --> 00:22:41,833
أو الخصوصية.

381
00:22:43,280 --> 00:22:44,918
تستمتع فقط
السلام الخاص هنا اليوم.

382
00:22:45,640 --> 00:22:47,551
سوف نتحدث أكثر هذه الليلة في الحزب.

383
00:22:47,760 --> 00:22:51,070
أوه، لا، للحزب. لقد نسيت تماما.
لم أكن جلب أي شيء لارتداء.

384
00:22:51,240 --> 00:22:53,754
لا تقلق. أنت تركز فقط
على العمود مشورتكم.

385
00:22:53,920 --> 00:22:55,751
أنا سآخذ الرعاية من كل شيء.
أعدك.

386
00:23:05,120 --> 00:23:06,997
نزول؟

387
00:23:08,000 --> 00:23:10,150
زوجتي تحتاج الى فستان
لهذه الليلة الحزب.

388
00:23:13,520 --> 00:23:14,714
شيء مثل هذا؟

389
00:23:15,520 --> 00:23:17,670
أنيق، ولكن آمنة جدا.
أريد فيبي لاحظت.

390
00:23:22,560 --> 00:23:23,595
لم يلاحظ ذلك.

391
00:23:27,240 --> 00:23:29,674
- ممتازة.
- شكرا لك.

392
00:23:29,840 --> 00:23:32,593
أنت متأكد من أنك لا تريد أن ترى
هذا العدد الحمراء مرة أخرى؟

393
00:23:32,760 --> 00:23:34,512
حفظ فقط، حسنا.

394
00:23:34,680 --> 00:23:36,875
أنا غير مهتم.
أنا شيطان سيدة واحدة و.

395
00:23:38,400 --> 00:23:40,197
كنت رب العمل.

396
00:23:40,760 --> 00:23:42,478
سأكون على اتصال.

397
00:23:51,400 --> 00:23:53,994
العثور عليها.
ريك لانج وناثان،

398
00:23:54,160 --> 00:23:57,675
دفن 22 نوفمبر 1942،
في VA المحلية.

399
00:23:57,840 --> 00:23:59,831
حسنا، أين الكتاب؟
نحن بحاجة إلى توضيح استدعاء.

400
00:24:00,200 --> 00:24:02,395
قبل بالفعل منك.
من أنت ستعمل الدعوة؟

401
00:24:02,920 --> 00:24:04,194
لطيف. دعونا نذهب.

402
00:24:05,080 --> 00:24:06,877
الانتظار، شيئا من الخطأ.

403
00:24:07,040 --> 00:24:09,270
انها ماريا المعلم.
انها في ورطة.

404
00:24:09,440 --> 00:24:11,510
- يجب أن أذهب إليها.
- ولكن ماذا عن الأشباح؟

405
00:24:11,680 --> 00:24:13,910
اعتقدت كان علينا أن العثور عليهم
قبل أن يصب شخص آخر.

406
00:24:14,080 --> 00:24:16,355
- إذا كان هناك شيء يحدث لبلدي تهمة ...
- لا، لا، لا بأس.

407
00:24:16,520 --> 00:24:19,318
اذهب ومجرد تلبية لنا هناك
عند الانتهاء من ذلك.

408
00:24:19,680 --> 00:24:21,557
كل شيء سيصبح بخير.

409
00:24:23,560 --> 00:24:25,073
دعونا نذهب.

410
00:24:28,320 --> 00:24:30,038
يجب علينا الانتظار
لأخوات لفصل؟

411
00:24:30,200 --> 00:24:32,111
لا، يمكننا أن يعتني بهم في وقت لاحق.

412
00:24:32,280 --> 00:24:33,759
نحن بعد وايت.

413
00:24:33,920 --> 00:24:35,956
وايت، لماذا؟

414
00:24:36,800 --> 00:24:38,791
لأن لا شيء يدفع
وwhitelighter على الحافة

415
00:24:38,960 --> 00:24:41,633
أسرع من فقدان تهمة.

416
00:24:42,640 --> 00:24:44,153
فلنذهب

417
00:24:45,200 --> 00:24:47,270
قلت لك، سيدة.
قلت لك، لا عرق لي!

418
00:24:49,120 --> 00:24:50,189
- سهولة.
- ليو.

419
00:24:50,560 --> 00:24:52,312
من أنت؟ صديقها؟

420
00:24:52,800 --> 00:24:54,597
حسنا، كنت قد وصلنا في الوقت المناسب
لمشاهدة المعرض.

421
00:24:54,760 --> 00:24:56,637
الجلوس، المهرج.
هناك مقعد في الصف الأمامي.

422
00:24:56,800 --> 00:24:59,598
الاستماع، وضعت للتو السكين إلى أسفل،
ويمكن أن نتحدث عن ذلك.

423
00:25:00,360 --> 00:25:02,555
- كنت أريد أن الكلام، أحمق؟
- جريج، لا!

424
00:25:02,720 --> 00:25:04,950
dissed كنت لي، وتعليم.
حصلت لي في الكثير من المتاعب هنا.

425
00:25:05,120 --> 00:25:06,314
الآن شخص ستعمل الدفع.

426
00:25:07,240 --> 00:25:08,719
لا تخافوا.

427
00:25:09,240 --> 00:25:10,878
- تعليم.
- اخرس.

428
00:25:11,040 --> 00:25:13,235
يصمت. كنت أحد الذين ينبغي
تخافوا الآن عن الحق!

429
00:25:13,400 --> 00:25:14,628
وقفه، م. لا تكوني غبية.

430
00:25:14,800 --> 00:25:16,358
غبي؟ هو أن ما أنا؟

431
00:25:16,520 --> 00:25:19,432
إذا كنت التعرض له، وسوف تكون. سوف يكون
أغبى شيء قمت به من أي وقت مضى،

432
00:25:19,600 --> 00:25:21,272
وسوف لا يكون هناك
أي عودة الوافدين منها.

433
00:25:21,440 --> 00:25:22,998
وسوف تكون حياتك أكثر.

434
00:25:23,160 --> 00:25:26,232
- حياتي انتهت بالفعل!
- لا، انها ليست. ليس بعد.

435
00:25:26,400 --> 00:25:30,075
الأمر يحتاج إلى أكثر شجاعة
لاخماد أن السكين من استخدامها.

436
00:25:30,240 --> 00:25:31,832
صدقوني.

437
00:25:36,280 --> 00:25:37,679
تعطيني السكين، م.

438
00:25:39,320 --> 00:25:42,073
- عليك الاتصال بالشرطة.
- لا، أنا لن.

439
00:25:51,640 --> 00:25:54,234
- هل أنت على ما يرام؟
- نعم، أعتقد ذلك.

440
00:25:54,760 --> 00:25:57,194
هل على وظيفة جيدة
يعلمه درسا.

441
00:25:57,400 --> 00:25:58,594
شكرا لك.

442
00:25:59,000 --> 00:26:00,069
ماذا علي أن أفعل؟

443
00:26:00,240 --> 00:26:02,629
ساعدني تذكر
لماذا أردت أن أكون معلمة.

444
00:26:04,880 --> 00:26:06,313
لا!

445
00:26:06,880 --> 00:26:08,074
ماريا!

446
00:26:14,040 --> 00:26:16,349
لك، مشاهدة لها يموت
مثل شاهدت لنا الموت.

447
00:26:16,520 --> 00:26:18,033
لا

448
00:26:18,920 --> 00:26:20,273
ماريا

449
00:26:20,440 --> 00:26:21,793
لا.

450
00:26:22,600 --> 00:26:24,397
ترك!

451
00:26:24,600 --> 00:26:26,909
لا! محاربته!

452
00:26:27,080 --> 00:26:29,275
دمها على يديك.

453
00:26:31,760 --> 00:26:33,557
ماريا.

454
00:26:38,440 --> 00:26:39,998
لماذا؟

455
00:26:40,320 --> 00:26:42,197
فإنها لم تفعل أي شيء!
كانت بريئة!

456
00:26:42,360 --> 00:26:44,112
حيث كنا!

457
00:26:50,880 --> 00:26:53,110
حسنا، يمكنك الذهاب الحصول
موجة قهر،

458
00:26:53,280 --> 00:26:55,316
وسأحضر ... ليو!

459
00:26:55,480 --> 00:26:56,959
لا تقصد جرعة؟

460
00:26:57,120 --> 00:26:59,429
تذكر، موجة
لا تعمل إلا إذا كنت ميتا.

461
00:26:59,600 --> 00:27:02,876
الحق. الإملائي، جرعة، أيا كان.

462
00:27:04,160 --> 00:27:06,879
لذلك هل يعني هذا أننا لسنا
ترغب في مساعدتهم على الانتقال؟

463
00:27:07,200 --> 00:27:08,872
ربما إلى الجحيم،
هذا ما يستحقونه.

464
00:27:09,040 --> 00:27:12,191
ذهبنا إلى VA للمساعدة
المضللة أشباح، أشباح القاتل لا.

465
00:27:12,480 --> 00:27:14,914
نحن لا نعرف على وجه اليقين
التي قتل فيها ان الحرس.

466
00:27:16,320 --> 00:27:18,550
قهر جرعة، وأنا في كل ذلك.

467
00:27:20,680 --> 00:27:22,318
- فيبي.
- ما هي هذه المسألة؟

468
00:27:22,480 --> 00:27:24,357
لا تعرفني؟

469
00:27:24,560 --> 00:27:26,471
- ما رأيك؟
- أنت تبدو جميلة.

470
00:27:27,080 --> 00:27:28,752
شكراً

471
00:27:28,920 --> 00:27:31,036
كول هو نوع من التباهي في الآونة الأخيرة، هاه؟

472
00:27:31,200 --> 00:27:34,670
نعم، وأنا لا يشكو.
أنا أستمتع كونها حسناء من الكرة.

473
00:27:35,360 --> 00:27:38,397
حسنا، آسف، سندريلا،
ولكن هذا تم إلغاء الكرة.

474
00:27:38,560 --> 00:27:39,913
لدينا أشباح القاتل.

475
00:27:42,080 --> 00:27:43,479
كنت تمزح.

476
00:27:45,000 --> 00:27:46,831
كنت لا تمزح.

477
00:27:47,400 --> 00:27:52,520
حسنا، حسنا، هل من الممكن أن يا رفاق
ربما يمكن معالجة هذا دون لي؟

478
00:27:52,680 --> 00:27:54,238
فيبي، حاولوا قتل ليو.

479
00:27:54,400 --> 00:27:56,868
- ماذا؟
- الحقد من الماضي.

480
00:27:57,040 --> 00:27:58,393
سأذهب تفعل جرعة.

481
00:27:59,200 --> 00:28:04,149
حسنا، وسأتصل كول
وأقول له لا لحزب.

482
00:28:04,320 --> 00:28:06,993
اعتقد انني يمكن ان اقول له لا
على كل شيء.

483
00:28:07,800 --> 00:28:09,836
ما الذي من المفترض أن يعني؟

484
00:28:10,000 --> 00:28:12,309
لا شيء، لا شيء.

485
00:28:18,840 --> 00:28:20,319
كول يريد منا للحصول على مكان الخاصة بنا.

486
00:28:20,480 --> 00:28:22,038
ماذا؟ تقصد الخروج؟

487
00:28:22,200 --> 00:28:25,670
نعم، كما تعلمون،
مثل العادي المتزوجين القيام به.

488
00:28:25,960 --> 00:28:27,279
فعلنا لا.

489
00:28:27,440 --> 00:28:29,670
- نعم، ولكن لم تكن طبيعية.
- لا أنت.

490
00:28:33,600 --> 00:28:35,079
انظر، أنا لا أريد
لمحاربة حول هذا الموضوع.

491
00:28:35,240 --> 00:28:37,800
ولكن أنا فقط لا أحب الشعور
أنه في بعض الأحيان لا بد لي من اختيار

492
00:28:37,960 --> 00:28:39,393
بين أخواتي
وزوجي.

493
00:28:39,720 --> 00:28:42,314
انها ليست حول ذلك، وأنت تعرف ذلك.

494
00:28:42,480 --> 00:28:45,119
الى متى نحن جميع
ستعمل البقاء هنا؟

495
00:28:45,280 --> 00:28:49,193
سنة أخرى؟ خمس سنوات أخرى؟
50 سنة أخرى؟

496
00:28:49,360 --> 00:28:51,351
كما تعلمون، في نقطة ما
يمكننا المضي قدما في حياتنا

497
00:28:51,520 --> 00:28:52,839
وعدم السماح لهم تملي الشر؟

498
00:28:55,040 --> 00:28:56,473
أنت على حق.

499
00:28:56,720 --> 00:28:58,870
انتقل إلى حزبكم.
سوف نهتم أشباح.

500
00:29:00,960 --> 00:29:02,313
كنت أكره لي في الوقت الحالي.

501
00:29:02,480 --> 00:29:04,789
- لا، أنا لا.
- نعم، هي تفعل ذلك.

502
00:29:04,960 --> 00:29:07,349
تبدو، يمكننا أن نتحدث عن ذلك لاحقا.

503
00:29:07,520 --> 00:29:09,351
الآن، عليك أن تذهب
رعاية الرجل الخاص،

504
00:29:09,520 --> 00:29:12,478
وأنا بحاجة لرعاية من الألغام.
انها بسيطة على هذا النحو.

505
00:29:14,160 --> 00:29:16,674
نحن لسنا بحاجة
قوة من ثلاثة للقيام بذلك.

506
00:29:22,400 --> 00:29:24,914
كما تعلمون، لقد حصلت
عظمة لاختيار معك.

507
00:29:25,080 --> 00:29:27,878
كما نرى كيف عمليا
اجبرني على الانتقال إلى هنا ...

508
00:29:30,960 --> 00:29:32,712
أين ليو؟

509
00:29:32,880 --> 00:29:35,189
دعوت له بالفعل مرتين.

510
00:29:35,360 --> 00:29:36,873
ليو؟

511
00:29:37,680 --> 00:29:39,671
كنت whitelighter النصف،
نرى ما اذا كان يمكن الشعور به.

512
00:29:39,840 --> 00:29:41,558
الشعور به؟
أنا لم تفعل ذلك من قبل.

513
00:29:41,720 --> 00:29:43,278
كذلك، حاول الآن.

514
00:29:50,440 --> 00:29:53,079
- اعتقد انه في ورطة.
- حسنا، اذهب العثور عليه. الآن.

515
00:30:10,360 --> 00:30:11,839
ليو.

516
00:30:13,160 --> 00:30:15,515
حاولت منعهم ولكن لم أستطع.

517
00:30:18,080 --> 00:30:20,150
حسنا، هيا. هيا.

518
00:30:20,320 --> 00:30:22,038
دعونا الحصول على ما يصل، دعونا نذهب أكثر من هنا.

519
00:30:22,200 --> 00:30:23,838
هذا هو.

520
00:30:30,320 --> 00:30:31,389
حسنا، ماذا حدث؟

521
00:30:33,480 --> 00:30:35,835
انهم حتى الحصول على معي.

522
00:30:36,000 --> 00:30:37,672
قتلوا لها بسببي.

523
00:30:38,080 --> 00:30:40,275
من؟ ريك وناثان؟

524
00:30:40,440 --> 00:30:45,116
لأن تركت لهم للموت،
انهم صنع لي الدفع.

525
00:30:50,400 --> 00:30:51,753
هيا، دعونا تحصل على المنزل.

526
00:30:51,920 --> 00:30:53,433
لا

527
00:30:56,160 --> 00:30:58,230
ليس لدي سلطاتي بعد الآن.

528
00:30:59,960 --> 00:31:01,439
ماذا حدث؟

529
00:31:01,600 --> 00:31:02,953
لا أستطيع محجر العين أو شفاء.

530
00:31:04,960 --> 00:31:07,349
- ولكن كيف؟
- لا يهم كيف.

531
00:31:09,840 --> 00:31:11,671
يجب أن لا لقد أعطيت لهم
في المقام الأول.

532
00:31:12,120 --> 00:31:14,076
هذا ليس صحيحا.

533
00:31:14,720 --> 00:31:18,190
يجب أن تكون مرتبطة الصلاحيات الخاصة بك
لعواطفك، مثل بلدنا.

534
00:31:18,360 --> 00:31:19,998
وهذا يعني يمكنك الحصول عليها مرة أخرى.

535
00:31:20,960 --> 00:31:23,679
لديك فقط لاختيار نفسك.

536
00:31:23,840 --> 00:31:25,592
لا تدع لهم هزيمة لك.

537
00:31:25,760 --> 00:31:28,638
أنت لست مسؤولة
عن أعمالهم.

538
00:31:28,800 --> 00:31:29,869
ليست I؟

539
00:31:32,600 --> 00:31:35,797
انهم أشباح بسبب لي.

540
00:31:37,840 --> 00:31:40,593
غضبهم يأتي من
وهو ما فعلته.

541
00:31:42,480 --> 00:31:44,152
إذا أستطيع أن أعطي نفسي لهم فقط ...

542
00:31:44,320 --> 00:31:46,151
وكانوا قتلك.

543
00:31:46,320 --> 00:31:49,630
لأنه بدون الصلاحيات الخاصة بك،
كنت العزل.

544
00:31:50,520 --> 00:31:54,229
مثل البشر.

545
00:31:58,520 --> 00:32:01,193
- حسنا، نحن يجب تحصل على المنزل.
- لا!

546
00:32:02,440 --> 00:32:04,908
لا أحد آخر هو سأموت
بسببي.

547
00:32:05,080 --> 00:32:06,957
هل تفهم؟

548
00:32:07,880 --> 00:32:10,872
هذه هي الشياطين بلدي، وليس لك!

549
00:32:14,200 --> 00:32:18,193
حسنا، فقط أعطني دقيقة.

550
00:32:18,400 --> 00:32:21,392
أنا سأذهب ، و سأحضر فيبي و بايبر

551
00:32:21,760 --> 00:32:23,830
سأكون الظهير الايمن، وأعدكم.

552
00:32:24,320 --> 00:32:25,958
لا تترك.

553
00:32:35,600 --> 00:32:37,989
كما Defenceless بشري، هاه؟

554
00:32:38,200 --> 00:32:39,679
وصلنا له
الحق حيث نريد له.

555
00:32:40,160 --> 00:32:41,991
أنا لا أعرف، ريك.

556
00:32:42,160 --> 00:32:43,195
كنت لا تعرف؟

557
00:32:43,360 --> 00:32:45,510
بعد انتظار كل هذا الوقت،
كنت تواجه الأفكار الثانية؟

558
00:32:45,680 --> 00:32:47,432
لا، العكس تماما.

559
00:32:48,120 --> 00:32:50,315
لا أشعر بأن ذلك يكفي
مجرد قتل له.

560
00:32:50,480 --> 00:32:51,629
أريده أن يعاني الأول.

561
00:32:53,440 --> 00:32:55,158
يتبعني.

562
00:33:02,320 --> 00:33:04,993
بيني لأفكارك،
مستشار؟

563
00:33:05,600 --> 00:33:08,034
أن آمل فقط
أنا لا يخيب لك.

564
00:33:08,680 --> 00:33:11,274
وأود أن لا تقلق بشأن ذلك
لو كنت أنت.

565
00:33:16,240 --> 00:33:19,596
مرحبا بكم على متن، تيرنر.
نحن محظوظون أن يكون لك.

566
00:33:19,840 --> 00:33:21,319
شكراً

567
00:33:23,440 --> 00:33:26,238
طفل، أنا فخور جدا بك.

568
00:33:26,400 --> 00:33:27,628
لقد اتيتم حتى الآن.

569
00:33:27,800 --> 00:33:31,349
أبعد من أي شخص هنا في هذه الغرفة
يمكن حتى تخيله.

570
00:33:31,520 --> 00:33:34,637
حتى لي، وأنا رؤيتكم
في ضوء مختلف تماما.

571
00:33:35,880 --> 00:33:37,757
لدينا كل قطعت شوطا طويلا.

572
00:33:37,920 --> 00:33:40,639
نستحق كل هذا. وأكثر من ذلك.

573
00:33:40,800 --> 00:33:42,916
فقط كل ما يحدث
بسرعة، كما تعلمون.

574
00:33:43,080 --> 00:33:44,718
تغييرات كثيرة.

575
00:33:45,280 --> 00:33:47,157
انها قليلا مخيفة في بعض الأحيان.

576
00:33:47,320 --> 00:33:50,073
ربما لذلك علينا أن لا
الخروج من القصر بعد ذلك؟

577
00:33:52,160 --> 00:33:53,912
ربما.

578
00:33:54,720 --> 00:33:56,756
الآن من هو الذي مخيبة للآمال؟

579
00:33:57,000 --> 00:33:59,195
هل يمكن أن يخيب أبدا لي.

580
00:34:06,560 --> 00:34:10,030
- عذرا لقطع.
- بيج؟ ماذا تفعل هنا؟

581
00:34:10,680 --> 00:34:13,752
اعتقدت تتبع لكم بانخفاض الأول.
ليو يحتاج مساعدتنا، سيئة.

582
00:34:15,080 --> 00:34:18,914
- بكل الوسائل، انتقل.
- حسنا.

583
00:34:20,000 --> 00:34:21,752
الاتصال بي.

584
00:34:56,560 --> 00:34:57,549
سوف أقتلك.

585
00:34:57,720 --> 00:35:00,792
تلك جرعة يعمل فقط
على عظامي، تذكر؟

586
00:35:11,040 --> 00:35:13,190
لا نداء للحصول على مساعدة، والسيدة وايت.
ليس هذه المرة.

587
00:35:13,760 --> 00:35:15,159
لا يمكن أن تساعدك على أنه على أي حال.

588
00:35:16,360 --> 00:35:17,918
هيا، ريك.
دعونا نذهب، رجل. دعونا نذهب!

589
00:35:18,080 --> 00:35:19,672
لا، أريد أن تتمتع هذه.

590
00:35:20,640 --> 00:35:23,518
كل فوز الماضي.

591
00:35:25,920 --> 00:35:27,876
زوجك المقبل.

592
00:35:34,880 --> 00:35:36,598
هناك.

593
00:35:39,280 --> 00:35:40,508
- مهلا!
- بايبر!

594
00:35:46,240 --> 00:35:48,276
سنكون مرة أخرى.

595
00:35:53,440 --> 00:35:56,637
أربعة عشر، 15. هيا، تنفس.

596
00:36:01,400 --> 00:36:03,118
- أين ليو؟
- وقال انه ليس في ماريا.

597
00:36:03,280 --> 00:36:05,794
- أين الإسعاف؟
- لا يزال غير موجود.

598
00:36:05,960 --> 00:36:06,949
- هل هي ...؟
- لا

599
00:36:07,120 --> 00:36:09,998
ما دمنا حفاظ على تدفق الدم،
وقالت انها لا يزال لديه فرصة.

600
00:36:10,160 --> 00:36:12,435
وضع بعض الضغوط
على جرحها، من فضلك.

601
00:36:13,120 --> 00:36:14,633
بايبر!

602
00:36:14,800 --> 00:36:16,472
ليو، الطابق العلوي، على عجل!

603
00:36:20,960 --> 00:36:22,791
- ماذا حدث؟
- أين كنت؟

604
00:36:22,960 --> 00:36:24,996
- تبحث عنهم.
- وهنا نحن.

605
00:36:34,720 --> 00:36:37,712
لا يمكنك تضر بنا،
ولكن يمكننا أن يضر بك.

606
00:36:38,560 --> 00:36:40,198
الانتظار! كنت لا تريد لهم،
تريد مني.

607
00:36:40,360 --> 00:36:42,237
كنت ترغب في الحصول حتى،
حتى الحصول على معي!

608
00:36:42,400 --> 00:36:46,279
أنت على حق. لقد وثقت لك
في حياتي وتركت لي!

609
00:36:52,360 --> 00:36:54,316
- ما الذي يحدث؟
- بايبر.

610
00:36:57,200 --> 00:36:58,713
أوه، بلدي.

611
00:37:00,560 --> 00:37:03,393
كنت صديقنا،
وتركت لنا أن يموت.

612
00:37:03,560 --> 00:37:04,959
السريع، والحصول على الكتاب. الإملائي.

613
00:37:05,120 --> 00:37:07,509
- أي واحد؟
- يمكن واحد فقط شبح يقول.

614
00:37:07,680 --> 00:37:08,954
تفعل ذلك.

615
00:37:09,120 --> 00:37:10,917
- رماد إلى رماد
- ماذا بحق الجحيم؟

616
00:37:11,200 --> 00:37:12,633
روح إلى روح

617
00:37:12,800 --> 00:37:14,392
تقبض أرواحهم، يبعد هذا الشر

618
00:37:14,560 --> 00:37:15,709
لا

619
00:37:17,000 --> 00:37:18,399
ريك!

620
00:37:25,600 --> 00:37:28,068
- القليل من المساعدة هنا، والناس.
- اللعنة، ليو، أن تفعل شيئا!

621
00:37:28,360 --> 00:37:31,079
كنت whitelighter لسبب ما،
هل لأن الأشياء الجيدة.

622
00:37:31,360 --> 00:37:34,238
التفكير في حياة كل ما قمت بحفظها،
كل الخير قمت به.

623
00:37:34,400 --> 00:37:36,470
وجميع حياة سوف يتم حفظ
إذا كنت التخلي عن الآن،

624
00:37:36,640 --> 00:37:37,789
بما في ذلك زوجتك و.

625
00:37:39,280 --> 00:37:40,633
بايبر.

626
00:37:45,200 --> 00:37:47,156
هيا، اللعنة. التنفس.

627
00:37:48,600 --> 00:37:50,591
لا تموت. لا بهذه الطريقة.

628
00:37:50,760 --> 00:37:52,955
ليس بسبب لي.

629
00:38:09,280 --> 00:38:10,599
حسنا، حان الوقت.

630
00:38:11,840 --> 00:38:13,432
كان ذلك وثيق.

631
00:38:15,200 --> 00:38:16,792
حقا قريبة.

632
00:38:43,960 --> 00:38:45,313
جميع الحق في كل شيء؟

633
00:38:45,480 --> 00:38:47,675
نعم، أنه من الأفضل الآن.

634
00:38:47,880 --> 00:38:50,838
خسر ليو دعونا نرى، صلاحياته،
وتوفي بعد ذلك بايبر،

635
00:38:51,000 --> 00:38:53,355
وحصلت عليه فعلا مشبوه
عندما تحولت إلى شبح،

636
00:38:53,520 --> 00:38:56,114
ولكن عملت كل شيء.

637
00:38:56,280 --> 00:38:57,429
سعيد كان لا شيء خطير.

638
00:39:02,720 --> 00:39:04,631
- أنت على استعداد للذهاب المنزل؟

639
00:39:04,800 --> 00:39:08,475
- لا يمكن أن نبقى فترة أطول قليلا؟
- حسنا ...

640
00:39:10,480 --> 00:39:11,993
يمكننا البقاء طالما أردت.

641
00:39:13,600 --> 00:39:15,238
المكان هو لنا.

642
00:39:18,000 --> 00:39:20,833
- عفوا؟
- وعرضت الشركة انها بالنسبة لي.

643
00:39:22,320 --> 00:39:23,594
كل ما علينا فعله هو القول نعم.

644
00:39:28,800 --> 00:39:32,509
حسنا، أعتقد

645
00:39:32,680 --> 00:39:36,309
الآن يمكن أن بايج لي محجر العين
إذا كان هناك شيء يأتي،

646
00:39:36,480 --> 00:39:41,838
وكما نرى كيف أثبتنا فقط
فإننا يمكن أن ينقذ ما زال اليوم ...

647
00:39:48,520 --> 00:39:49,635
نعم.

648
00:39:50,360 --> 00:39:51,759
نعم؟

649
00:39:52,240 --> 00:39:53,639
نعم

650
00:40:13,680 --> 00:40:15,557
- جميل أن نرى لك.
- كيف حالك؟

651
00:40:15,720 --> 00:40:17,472
- جيد أن أراك.
- مرحبا هناك.

652
00:40:20,360 --> 00:40:21,349
تعال

653
00:40:23,400 --> 00:40:24,549
كنت تنتمي هنا.

654
00:40:24,720 --> 00:40:27,712
لا أعرف.
ما زلت لا أعتقد انها فكرة جيدة.

655
00:40:28,560 --> 00:40:31,028
جدك
يريد منك أن تكون هنا.

656
00:40:37,400 --> 00:40:38,594
مهلا، لك.

657
00:40:38,880 --> 00:40:42,077
عزيزي الله، أنا أبحث في شبح.

658
00:40:42,240 --> 00:40:43,798
كنت أعرفه؟

659
00:40:44,240 --> 00:40:45,912
نعم

660
00:40:46,120 --> 00:40:48,236
كنت ذات الصلة لك وايت ليو،
ليست لك؟

661
00:40:50,440 --> 00:40:54,115
نعم، هذا هو حفيده
ليو الثالث وايت.

662
00:40:54,280 --> 00:40:55,349
بيلي! فرانك!

663
00:40:55,720 --> 00:40:57,039
أريدك أن يجتمع حفيد

664
00:40:57,200 --> 00:40:59,589
الرجل الذي جعل من الممكن
لأن يولد لك.

665
00:40:59,960 --> 00:41:03,669
توفي جده
إنقاذ حياتي قبل 60 عاما.

666
00:41:03,840 --> 00:41:07,071
لن يكون لكم هنا اليوم
إذا لم يكن لهذا الرجل.

667
00:41:07,240 --> 00:41:09,231
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم،
السيد وايت.

668
00:41:09,400 --> 00:41:12,312
ما كان والدي يقول لي قصصا
حول الجد الخاص منذ كنت صبيا.

669
00:41:12,520 --> 00:41:13,873
ويهمني ان اشير لك لتلبية عائلتي.

670
00:41:14,040 --> 00:41:16,634
- يا، رجال، تعال هنا.
- فرانكلين! Surdez!

671
00:41:19,840 --> 00:41:22,229
انه لذوي القربى وايت ليو.

672
00:41:22,400 --> 00:41:24,516
انه واحد
حفظ الذين بأعقاب الخاص بك أيضا.

673
00:41:25,280 --> 00:41:27,032
بارك الله فيك يا بني.

674
00:41:29,920 --> 00:41:31,990
من دواعي سروري أن ألتقي بكم.

675
00:41:32,160 --> 00:41:34,116
- اجتماع نيس لك يا بني.
- ليو وايت.

676
00:41:34,280 --> 00:41:35,759
- ليو.
- أوه، نعم.

677
00:41:35,920 --> 00:41:37,353
- ومسعف.
- الطبيب.

678
00:41:37,520 --> 00:41:40,592
ما الذي يحدث؟ من هو هذا؟

679
00:41:41,480 --> 00:41:42,708
بطلي.

680
00:41:42,880 --> 00:41:46,793
الفتيان والفتيان، وتأتي أكثر من هنا.
أريدك أن تقابل شخص ما.

681
00:41:47,800 --> 00:42:26,793
<font color="#ffff00">تم الترجمه لصالح منتدى مُحمداني
mo7amdaniforum.ba7r.org</font>