1
00:00:06,548 --> 00:00:12,557
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية
</i>

2
00:00:12,591 --> 00:00:14,559
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:00:14,594 --> 00:00:18,664
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط</i>

4
00:00:18,698 --> 00:00:21,367
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:00:21,401 --> 00:00:22,969
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:00:23,003 --> 00:00:24,671
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:00:24,705 --> 00:00:27,441
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن</i>

8
00:00:27,475 --> 00:00:29,410
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:00:29,445 --> 00:00:31,813
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:00:31,848 --> 00:00:35,417
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:00:35,452 --> 00:00:37,921
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:37,955 --> 00:00:40,790
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:00:40,825 --> 00:00:44,462
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:00:45,764 --> 00:00:47,966
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:00:48,001 --> 00:00:51,738
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:58,380 --> 00:01:00,748
<i>مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟</i>

17
00:01:00,782 --> 00:01:02,750
.تبّا

18
00:01:02,785 --> 00:01:04,752
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:01:04,787 --> 00:01:07,589
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:01:08,825 --> 00:01:10,926
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:01:10,960 --> 00:01:12,694
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:01:12,729 --> 00:01:14,697
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:01:16,825 --> 00:01:20,825
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:01:17,226 --> 00:01:21,086
{\pos(120,260)}<font color="gray" >الحلقة الرابعة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gold" >"رائحة جديدة للسيارة"

25
00:01:25,022 --> 00:01:27,089
... سابقا

26
00:01:27,124 --> 00:01:28,123
.تلقيتُ رسالتكِ

27
00:01:28,158 --> 00:01:31,694
الإستخبارات قريبة جدا من إيجاد
.(صديقنا في (غاتيسبيرغ

28
00:01:31,729 --> 00:01:35,565
الخيّاط ؟ - يجبُ أن تحضرهُ -
.الآن، و تنقلهُ للمنزل الآمن

29
00:01:35,600 --> 00:01:38,869
سألقي خطابا في العشاء
.من أجلِ مصابي الحروب الليلة

30
00:01:38,904 --> 00:01:41,506
إذا ذهبت الآن، سترجعُ
.في الموعد بسهولة

31
00:01:41,540 --> 00:01:43,508
هل تظنّ أنّهم إن قبضوا علي
سأتكلّم ؟

32
00:01:43,542 --> 00:01:45,243
لن يقبضوا عليك الآن

33
00:01:45,278 --> 00:01:47,546
،أنا آسفة
هل أنا متأخّرة ؟

34
00:01:47,580 --> 00:01:49,715
.كاري)، لا يمكنكِ التواجد هنا) -
مالّذي يحصل يا (دايفيد) ؟ -

35
00:01:49,749 --> 00:01:50,782
.هل ستقومُ بالإستخلاص بدوني

36
00:01:50,817 --> 00:01:54,153
كاري)، لم تحضري إلى هنا اليوم)
.متوقّعة أن يعاد تعيينكِ

37
00:01:54,187 --> 00:01:56,822
،(مازال طليقا يا (دايفيد
.لقد تركناهُ يهرب

38
00:01:56,856 --> 00:01:58,691
يجبُ أن نقوم بكلّ ما نستطيع
...من أجل

39
00:01:58,725 --> 00:02:01,661
.هذا لا يخصّكِ بعد الآن

40
00:02:15,143 --> 00:02:17,478
.أين أنت؟ كنتُ أحاول الإتصال بك
.أنت متأخّر

41
00:02:23,419 --> 00:02:25,087
.أجل، أنا هنا، أنا هنا

42
00:02:25,121 --> 00:02:26,955
ماذا كان ذلك ؟

43
00:02:28,624 --> 00:02:31,326
.الخطّ يتقطّع

44
00:02:36,266 --> 00:02:38,734
أين كنت بحقّ الجحيم ؟

45
00:02:38,769 --> 00:02:40,169
الآن، إما أن تخبرني
،مالّذي يجري

46
00:02:40,204 --> 00:02:41,604
.لا يوجدُ أيّ شيء -
،أو أقترحُ -

47
00:02:41,638 --> 00:02:43,973
أن تفكّر في هذا
.الزواج جيّدا

48
00:02:45,643 --> 00:02:48,111
هذا جزءٌ من المعلومات الّتي
(إستخرجتِها من (بيروت

49
00:02:48,146 --> 00:02:49,747
.أستيس) لم يرها بعد)

50
00:02:49,781 --> 00:02:51,515
.تستحقّين رؤيتها أوّلا

51
00:02:53,385 --> 00:02:55,152
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

52
00:02:55,187 --> 00:02:58,356
الناسُ سيقولون أنّي تحولتُ
.إلى إرهابي

53
00:02:58,390 --> 00:02:59,524
،أفعالي اليوم

54
00:02:59,558 --> 00:03:00,925
.كنتُ محقّة

55
00:03:00,959 --> 00:03:03,862
.كنتِ محقّة

56
00:03:30,221 --> 00:03:33,357
{\pos(190,210)}.أنا والدك

57
00:03:33,391 --> 00:03:35,726
{\pos(190,210)}.لا ترغمني على تحطيمك

58
00:03:35,760 --> 00:03:37,561
{\pos(190,210)}هل والدك هنا ؟

59
00:03:42,934 --> 00:03:46,070
{\pos(190,210)}إنّهُ يقيمُ عندي
.هذا الأسبوع

60
00:03:46,104 --> 00:03:48,339
{\pos(190,210)}.(كيني)، هذا (سول)

61
00:03:52,477 --> 00:03:53,978
{\pos(190,210)}.أُعجبتُ بهِ

62
00:03:55,580 --> 00:03:58,315
هناك شيء يحدث ؟ -
.أجل -

63
00:03:58,350 --> 00:04:01,552
إيران) ؟) -
.الأمر ذو صلة -

64
00:04:01,587 --> 00:04:03,988
.تفضّل للداخل

65
00:04:11,998 --> 00:04:14,432
إذا ... ؟

66
00:04:14,467 --> 00:04:17,102
منتحرٌ بنقبلة كاد
.(يفجّر نائب الرئيس (والدن

67
00:04:17,136 --> 00:04:19,838
يا إلهي، متى ؟ -
.(لمّا قُتلت (إلزابيث جانس -

68
00:04:19,872 --> 00:04:22,107
أتتذكّر لما كان في الغرفة
التحتيّة مع مواليه ؟

69
00:04:22,141 --> 00:04:24,343
.أتذكّر؟ كنتُ واحدا منهم

70
00:04:24,377 --> 00:04:26,011
هنالك شخص كان يرتدي
.سترة إنتحارية

71
00:04:27,547 --> 00:04:29,182
.صوّر شريطا

72
00:04:49,804 --> 00:04:51,738
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

73
00:04:51,773 --> 00:04:55,476
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
.للولايات المتحدة

74
00:04:55,510 --> 00:04:59,881
،لديّ زوجة و ولدان
.الّذين أحبّهم

75
00:04:59,915 --> 00:05:02,050
،في وقت مشاهدتكم لهذا

76
00:05:02,084 --> 00:05:04,753
.ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي

77
00:05:04,787 --> 00:05:07,056
.و عمّا فعلته

78
00:05:07,090 --> 00:05:09,325
لهذا أريد أن أفسّر
،أفعالي

79
00:05:09,359 --> 00:05:11,561
.لتعرفوا الحقيقة

80
00:05:15,966 --> 00:05:20,069
لماذا لم يفعلها (برودي) ؟ -
.لا أعرف -

81
00:05:20,103 --> 00:05:22,605
إذا، ماهي خطوتنا القادمة ؟

82
00:05:22,640 --> 00:05:25,241
،نستطيعُ إعتقالهُ
.ذلك سينهي الأمور

83
00:05:25,276 --> 00:05:27,243
أو ... ؟

84
00:05:27,278 --> 00:05:30,113
.أو يمكننا تركهُ في مكانه

85
00:05:30,147 --> 00:05:31,415
.بماذا سيفيدنا ذلك

86
00:05:35,019 --> 00:05:38,555
(إيران) تخطّطُ للهجوم على (أمريكا)
. (ردّا على قنبلة (إسرائيل

87
00:05:38,589 --> 00:05:39,990
.ذكروا ذلك على العلن

88
00:05:40,024 --> 00:05:41,324
.صحيح

89
00:05:41,359 --> 00:05:44,328
نذير) كان هو المنفّذ لهاتهِ الخطّة)
.(هذا ما كان محور لقائه في (بيروت

90
00:05:44,362 --> 00:05:46,397
و هل تظنّ أنّ (برودي) سيكون
جزءً من هاتهِ الخطّة ؟

91
00:05:46,431 --> 00:05:47,998
.لقد كان ، في المرّة الماضية

92
00:05:48,033 --> 00:05:49,867
(بدا مخلصا لـ(أبو نذير
.في ذلك الشريط

93
00:05:52,504 --> 00:05:54,238
.أجل، لقد بدى كذلك

94
00:05:56,541 --> 00:05:58,509
.(إذا، أنت تريدُ تتبّع (برودي

95
00:05:58,543 --> 00:06:01,011
لترى إن كان بإمكاننا إيجادُ
.دليل على نواياهم

96
00:06:01,046 --> 00:06:02,513
متى، أين، و أيّ هجوم
.من أيّ نوع

97
00:06:05,683 --> 00:06:07,584
كيف سأخبرُ (والدن) ؟

98
00:06:07,619 --> 00:06:08,919
.لن تفعل

99
00:06:08,954 --> 00:06:11,555
سول)، هذا الشخصُ)
.يتجوّل مع جهادي

100
00:06:11,589 --> 00:06:14,424
،نحتاجهُ ليبقى الأمور كما هي
.لا شيء يتغيّر

101
00:06:15,593 --> 00:06:18,628
.تعرفُ أنّي لا أستطيعُ فعل هذا -
.لا شيء يتغيّر -

102
00:06:18,662 --> 00:06:23,432
(إذا (والدن) تخلّى عن (برودي
.فجأة، الطرفُ الآخر سيعلمُ أنّ شيئا حدث

103
00:06:23,466 --> 00:06:25,868
،أنا أعمل عند هذا الرجل
.يستطيعُ طردي خلال 5 ثواني

104
00:06:25,902 --> 00:06:29,238
أخبرهُ أنّ الفتى الذهبي
كان يخطّط لقتلهِ

105
00:06:29,272 --> 00:06:32,074
،و أنّك فوّت ذلك
.سيطردك خلال ثلاثة ثوان

106
00:06:37,881 --> 00:06:40,583
،قضي علي في كلتا الحالتين
.لقد إنتهيت

107
00:06:43,253 --> 00:06:45,154
ليس إن أوقفت
.(هجوما على (أمريكا

108
00:06:45,188 --> 00:06:47,623
.عندها ستكون بطلا

109
00:06:56,233 --> 00:06:58,901
إذا ؟

110
00:06:58,936 --> 00:07:00,403
ماذا تريد أن تفعل ؟

111
00:07:02,706 --> 00:07:06,375
،مساحة خارج الحرم

112
00:07:06,410 --> 00:07:09,245
،فريق مراقبة
.و بعض العملاء الجيّدين

113
00:07:09,279 --> 00:07:10,813
غرباء ؟

114
00:07:10,847 --> 00:07:12,748
.و السريّة التامّة

115
00:07:12,782 --> 00:07:15,818
لا أحد في الوكالة يجبُ
.أن يعرف عدانا

116
00:07:15,853 --> 00:07:18,755
.(و (كاري

117
00:07:18,789 --> 00:07:20,590
.(و (كاري

118
00:07:20,625 --> 00:07:22,359
.حسنا

119
00:07:22,393 --> 00:07:25,228
،لكنّي سأرسلُ لك شخصا
.سيديرُ الأمور

120
00:07:25,262 --> 00:07:26,797
لماذا ؟

121
00:07:26,831 --> 00:07:28,532
.لأنّي لكنّي سأرسلُ لك شخصا

122
00:07:29,935 --> 00:07:31,102
.حسنا

123
00:07:35,775 --> 00:07:37,442
.لقد عرفت هذا

124
00:07:39,946 --> 00:07:41,346
.أجل

125
00:07:48,321 --> 00:07:50,556
قهوة و إعتذار ؟

126
00:07:52,692 --> 00:07:54,794
.سآخذ القهوة

127
00:08:04,605 --> 00:08:08,641
،لا أعرفُ ماذا أقول غير هذا
.(لكنّي آسف يا (جيس

128
00:08:13,381 --> 00:08:15,081
.تستطيعُ الشرح

129
00:08:18,853 --> 00:08:22,389
،يمكنك إخباري بما يجري
.و كيف سيتغيّر

130
00:08:27,595 --> 00:08:29,797
هل تستطيعين الثقة بي
في هذا ؟

131
00:08:29,831 --> 00:08:33,333
أريدُ إخباركِ، لكنّي
.لا أستطيع

132
00:08:33,367 --> 00:08:35,301
.لا

133
00:08:37,438 --> 00:08:39,405
.لا أثقُ بك بعد الآن

134
00:08:40,941 --> 00:08:42,141
.هذا قاسي

135
00:08:42,176 --> 00:08:44,143
.إنّه صحيح

136
00:08:44,177 --> 00:08:45,912
.سأكون أفضل

137
00:08:50,584 --> 00:08:52,684
الأمر بسيطٌ جدّا
.(يا (برودي

138
00:08:52,719 --> 00:08:54,853
.لا أستطيعُ العيش هكذا

139
00:08:58,625 --> 00:09:00,593
.لن أفعل

140
00:09:03,330 --> 00:09:08,666
لذا إذا لم يكن لديك شيءٌ
،حقيقي لتخبرني بهِ الآن

141
00:09:08,700 --> 00:09:10,768
،شيءٌ حقيقي

142
00:09:13,271 --> 00:09:14,772
.يجبُّ أن توظّب حقيبة

143
00:09:41,866 --> 00:09:44,401
،إذا والدكِ في ورطة
أليس كذلك ؟

144
00:09:44,435 --> 00:09:48,839
حوالي 200 شخص ينتظرونك
.و انت تفرُّ بعيدا

145
00:09:48,873 --> 00:09:51,542
.أجل، لقد فهمت الموقف

146
00:09:51,576 --> 00:09:56,781
أين تظنّين أنّه كان ؟ -
.ليس لديّ أيّة فكرة -

147
00:10:01,120 --> 00:10:02,787
أتريدين الإنتشاء ؟

148
00:10:04,323 --> 00:10:06,591
لا يمكنُ أن يكون هذا الشيءُ
.الوحيد الّذي نفعله

149
00:10:06,625 --> 00:10:08,126
ماذا تعنين بذلك ؟

150
00:10:10,062 --> 00:10:12,931
(لا أعلم يا (كسندر
... أنا فقط

151
00:10:14,366 --> 00:10:15,701
.ذلك لن يساعد

152
00:10:15,735 --> 00:10:17,669
.أبي جاهز للذهاب

153
00:10:17,704 --> 00:10:20,139
.(مرحبا يا (كسندر -
.مرحبا يا صاح -

154
00:10:30,151 --> 00:10:31,952
.سأراك لاحقا، كما أظن

155
00:11:06,087 --> 00:11:07,955
.هاته إشارة جيّدة

156
00:11:07,989 --> 00:11:10,057
والدتكِ تريدُ بعض الوقتِ
.وحدها

157
00:11:10,091 --> 00:11:11,992
.أجل، لا استطيع لومها

158
00:11:12,027 --> 00:11:14,261
.أعني، أنّك أحرجتها

159
00:11:14,295 --> 00:11:16,630
.بشدّة -
.لم أعني ذلك -

160
00:11:23,671 --> 00:11:26,306
بالمناسبة، سيارتك رائحتها
.كالسجائر

161
00:11:29,076 --> 00:11:30,677
.لقد أقليتُ شخصا

162
00:11:30,711 --> 00:11:32,445
.أجل

163
00:11:36,917 --> 00:11:38,484
.يا إلهي

164
00:11:38,519 --> 00:11:41,454
بسرعة، من كتب
إعلان الإستقلال ؟

165
00:11:41,488 --> 00:11:43,423
.(توماس جيفرسون)

166
00:11:43,458 --> 00:11:44,524
.صحيح

167
00:11:44,559 --> 00:11:45,892
،و من أجل نقاط أكثر

168
00:11:45,927 --> 00:11:48,462
كم من طفل أنجب
مع (سالي هيمينغز) ؟

169
00:11:51,198 --> 00:11:52,332
ما خطبك ؟

170
00:11:52,366 --> 00:11:55,034
،والدي كذّاب
.و والدتي ساذجة

171
00:11:57,104 --> 00:11:59,772
أتعلمين، لدينا أشياء
.مشتركة

172
00:12:12,919 --> 00:12:15,187
كاري ماتيسون) كانت محقّة)
.حول الهلوسات الّتي في رأسها

173
00:12:15,221 --> 00:12:18,423
فقط إستغرق الأمرُ عاما
.كي يصدّقني الناس

174
00:12:18,458 --> 00:12:20,893
.صدّقتكِ، منذ البداية

175
00:12:20,927 --> 00:12:22,594
.(شكرا لك (ماكس

176
00:12:22,629 --> 00:12:24,430
.بالطبع، لا أحد سألني

177
00:12:24,464 --> 00:12:27,466
.حسنا، لنفعل هذا الشيء

178
00:12:31,738 --> 00:12:33,205
.أجهزة رائعة

179
00:12:33,240 --> 00:12:36,542
أجل، الإستخبارات لديها
.أفضل المنتوج

180
00:12:36,576 --> 00:12:38,177
إذا، من هؤلاء الأشخاص ؟

181
00:12:38,211 --> 00:12:41,647
نفس الأشخاص الّذين راقبوا
.برودي) لـ 300 ساعة)

182
00:12:41,681 --> 00:12:43,748
من أنت ؟ -
.الشخص الّذي يدير الأمور -

183
00:12:43,782 --> 00:12:46,084
أذلك صحيح ؟

184
00:12:46,118 --> 00:12:47,919
.أجل، ذلك صحيح

185
00:12:47,953 --> 00:12:49,387
.و أنا لا أحبّ المفاجآت

186
00:12:49,421 --> 00:12:52,090
و أنا لستُ مجنونة
.بهم ايضا

187
00:12:52,124 --> 00:12:54,192
.مجنونة ؟ كلّمة مثيرة للإهتمام

188
00:12:55,594 --> 00:12:56,827
.(بيتر كوين)

189
00:12:58,430 --> 00:12:59,830
.أجل، أعرف ذلك

190
00:12:59,865 --> 00:13:01,198
.أنا معجب بعملك

191
00:13:03,235 --> 00:13:06,871
بيتر كوين) من أين ؟) -
.من نفس مكانك -

192
00:13:06,906 --> 00:13:08,706
ضابط ؟ -
.محلّل -

193
00:13:08,740 --> 00:13:12,209
.أستيس) جلبهُ إلى هنا) -
.إذا، لنتكلّم عن المواقع -

194
00:13:12,244 --> 00:13:13,844
كم من سنة ؟

195
00:13:13,878 --> 00:13:17,714
،(ستّة في (لانجلي
.(أربعة في مكتب (فنزويلا

196
00:13:17,748 --> 00:13:20,116
العصابات ؟
.و ما ماثلها -

197
00:13:20,151 --> 00:13:22,018
هل إنتهينا من اللقاء
و الترحيب ؟

198
00:13:22,052 --> 00:13:24,020
.أجل، لنمضي

199
00:13:24,054 --> 00:13:27,657
(إذا، نحن ندير قريقا صغيرا على (برودي
. كلّ ساعة طيلة أيّام الأسبوع

200
00:13:27,692 --> 00:13:30,527
فريقي قام بإختراق الكامرات
.(في مبنى (الرايبيرن

201
00:13:30,562 --> 00:13:31,896
و نراقبُ منزلهُ، هاتفهُ
.و محموله

202
00:13:31,930 --> 00:13:33,731
،أيّ مكان آخر يذهب إليه
.لدينا رجل يتبعه

203
00:13:33,765 --> 00:13:36,133
و أيّ فريق ذلك ؟
.لن تراهم أبدا -

204
00:13:36,168 --> 00:13:38,869
.سول) و أنا لدينا خطّة بالفعل) -
.تمسّكي بهاته الفكرة -

205
00:13:38,904 --> 00:13:40,771
برودي) لديهِ إجتماع)
.هذا الصباح في الإستخبارات

206
00:13:40,806 --> 00:13:42,406
و نريد أن نهزّهُ
.قليلا

207
00:13:42,441 --> 00:13:46,810
،ففكرتُ أن نستعمل كعب أخيلهِ
.و الّذي هو أنتِ

208
00:13:46,845 --> 00:13:49,446
.إذا سأكون في المبنى

209
00:13:49,481 --> 00:13:51,615
سأندفعُ إليه ؟

210
00:13:51,650 --> 00:13:53,450
دعيهِ يكتشف أنّكِ عدتِ
.للإستخبارات

211
00:13:53,485 --> 00:13:56,753
هذا سيعيدُ خوفه من أنّ نظريتكِ
.حولهُ قد عادت للساحة

212
00:13:56,788 --> 00:14:01,290
،و بذلك سيذهبُ إلى مسيّرهِ
.أين ستكونون أنتم هناك مع الكامرات

213
00:14:01,324 --> 00:14:02,625
.عُلم ذلك

214
00:14:02,659 --> 00:14:04,427
.حسنا

215
00:14:04,461 --> 00:14:06,729
إذا، أتريدين إخبارنا بخطّتكِ ؟

216
00:14:06,764 --> 00:14:09,432
.في الحقيقة، لقد كانت نفسها

217
00:14:09,467 --> 00:14:10,667
نفس الخّطة ؟

218
00:14:10,701 --> 00:14:12,336
...نفس الخطّة، إذا

219
00:14:12,370 --> 00:14:14,871
.إذا أنا فقط نصف مغفّل

220
00:14:22,279 --> 00:14:23,747
.أجل، طبعا

221
00:14:23,781 --> 00:14:25,816
سأريد منك تفاصيل
.ما تريد فعله

222
00:14:25,850 --> 00:14:27,884
.أهمّ شيء هو الرائحة

223
00:14:27,918 --> 00:14:30,386
"الكثير من "بقع الدم -
ماذا ؟ -

224
00:14:30,421 --> 00:14:33,289
.بقع الوحل
.كنت تقود في الطريق السريع

225
00:14:34,825 --> 00:14:37,593
رائحة الدخان منتشرة في الداخل
.يجبُ أن تزال

226
00:14:37,628 --> 00:14:39,862
.لا مشكلة
.فقط إختر رائحة

227
00:14:39,896 --> 00:14:42,931
كم من الوقت سيستغرق ؟ -
،لدينا رائحة الصنوبر، فانيلا -

228
00:14:42,966 --> 00:14:44,600
.القرفة الحمراء -
.أنا آسف ، أنا على عجلة -

229
00:14:44,634 --> 00:14:46,368
رائحة جديدة للسيّارة ؟

230
00:14:46,402 --> 00:14:48,536
إذا كم من الوقت
سيستغرق ؟

231
00:14:48,571 --> 00:14:52,139
مع التبخير و التنظيف و التشحيم
.و التشميع ،ستستغرقُ عدّة ساعات

232
00:14:54,176 --> 00:14:55,843
.حسنا

233
00:14:55,877 --> 00:14:59,780
.هل تستطيع طلب سيارة أجرة لي -
.الفتاة الّتي في الداخل ستتكلّف بذلك -

234
00:14:59,815 --> 00:15:01,816
.تمهّل

235
00:15:05,186 --> 00:15:08,222
مكانك، سأستعملُ
.الجير الحقيقي

236
00:15:08,256 --> 00:15:10,224
.يبدو أنّنا وجدنا فائزا

237
00:16:16,193 --> 00:16:18,128
.ها نحنُ ذا

238
00:16:18,162 --> 00:16:20,463
ما الخطب ؟ -
ألا تستطيع الدفع نقدا ؟ -

239
00:16:20,498 --> 00:16:25,001
.مكتوب هنا أنّك تقبل بطاقة الإئتمان -
.(لهذا السبب لا أحبّذ الذهاب إلى (لانجلي -

240
00:16:25,036 --> 00:16:28,905
بسبب بطاقات الإئتمان ؟ -
.بسبب طابع الإرتياب الدائم -

241
00:16:28,939 --> 00:16:31,941
،يرون أنّك نسيت ورقة
.فيلاحقونك لبقيّة اليوم

242
00:16:37,982 --> 00:16:40,585
أمتأكّد أنّك لست
الشخص المرتاب ؟

243
00:17:02,543 --> 00:17:04,110
كاري) ؟)

244
00:17:13,288 --> 00:17:17,258
.لقد مرّت فترة طويلة

245
00:17:18,693 --> 00:17:21,062
.أجل

246
00:17:21,096 --> 00:17:24,965
من المفترض أن أبقى -
.بعيدة عنك - لا

247
00:17:25,000 --> 00:17:26,267
.لابأس

248
00:17:26,301 --> 00:17:27,835
.لا، لقد قطعتُ ذلك الوعد

249
00:17:29,971 --> 00:17:31,972
كيف حالكِ ؟

250
00:17:32,007 --> 00:17:34,108
.أنا بخير

251
00:17:35,510 --> 00:17:36,611
.تبدين كذلك

252
00:17:36,645 --> 00:17:38,446
و في الحقيقة، أنا أدينُ
.بذلك لك

253
00:17:38,480 --> 00:17:39,813
كيف ذلك ؟

254
00:17:39,848 --> 00:17:42,450
أنت الّذي قلت
.أنّي أحتاجُ للمساعدة

255
00:17:42,484 --> 00:17:43,918
.و تلقيتها

256
00:17:43,952 --> 00:17:47,721
،لقد كانت طريقا طويلة

257
00:17:47,756 --> 00:17:50,991
لكنّي عدتُ لسجيّتي
.ثانية

258
00:17:52,894 --> 00:17:55,328
.لقد أنقذتني

259
00:17:56,864 --> 00:18:00,834
على أيّة حال، أنا واثقةٌ
.أنّك مشغول، يا عضو الكونجرس

260
00:18:02,437 --> 00:18:04,571
.أجل، مبروك -
.شكرا لكِ -

261
00:18:04,605 --> 00:18:07,407
و انتِ ؟
هل عدتِ إلى هنا ؟

262
00:18:07,442 --> 00:18:11,077
.أجل، بطريقة ما

263
00:18:11,112 --> 00:18:16,048
ماذا يعني ذلك ؟ -
.في الحقيقة لا أستطيع إخبارك -

264
00:18:17,417 --> 00:18:18,784
لديّ مبادئ جيّدة
.الآن

265
00:18:18,819 --> 00:18:20,152
.طبعا

266
00:18:20,187 --> 00:18:22,087
.إنّهُ جزء من كوني متعافية

267
00:18:22,121 --> 00:18:24,223
.صحيح

268
00:18:25,959 --> 00:18:30,030
.على كلّ حال، أنا سعيد برؤيتكِ -
.أجل، أنا أيضا -

269
00:18:33,034 --> 00:18:34,434
السلم ؟

270
00:18:37,973 --> 00:18:39,674
.السلم

271
00:18:43,412 --> 00:18:45,180
.أراك بالجوار

272
00:19:05,936 --> 00:19:07,904
.حسنا

273
00:19:10,040 --> 00:19:12,641
لدينا جرس، تعلم
.أسهل من الطرق هكذا

274
00:19:12,676 --> 00:19:14,543
أين (برودي) ؟

275
00:19:14,577 --> 00:19:16,645
.ليس هنا -
.يجبُ أن أتكلّم معه -

276
00:19:16,680 --> 00:19:18,414
.حظّك سيّء

277
00:19:18,448 --> 00:19:20,449
.إذا سأنتظره

278
00:19:22,586 --> 00:19:24,320
.إنّه عار، فعلا

279
00:19:24,354 --> 00:19:26,555
،(مرحبا (بيتسي
هل هو متواجد ؟

280
00:19:28,558 --> 00:19:31,426
.كان ضابط بحرية جيّد -
كم سيستغرقُ التصويت ؟ -

281
00:19:31,460 --> 00:19:34,662
ضابط بحرية أمين
.و موثوق، و مستقيم

282
00:19:34,697 --> 00:19:36,631
أجل، فقط أتركي لهُ
.رسالة

283
00:19:36,666 --> 00:19:40,269
،هناك من عبث بعقلهِ
.وضعهُ في الطريق السيّء

284
00:19:40,303 --> 00:19:41,637
،عضو كونجرس أو لا

285
00:19:41,671 --> 00:19:43,238
.لن أدعهُ ينحرف

286
00:19:43,272 --> 00:19:46,275
سأصل لأصل كاملِ
.هذا الهراء

287
00:19:48,811 --> 00:19:50,579
.مرحبا -
مرحبا، كيف الحال ؟ -

288
00:19:50,613 --> 00:19:53,248
.أنا أحتاجك -
.حسنا -

289
00:19:53,282 --> 00:19:56,218
.إنّه (لاودر)، إنّه هنا -
أمهليني دقيقة، إتفقنا ؟ -

290
00:19:56,252 --> 00:19:57,652
.حسنا

291
00:20:06,128 --> 00:20:08,096
.هذا كان جيّدا

292
00:20:08,130 --> 00:20:10,766
.إجل، إنّه قلق

293
00:20:10,800 --> 00:20:13,802
كيف حالكِ ؟ -
.أنا بخير -

294
00:20:13,836 --> 00:20:17,638
هل كان من الغريب رؤيتهُ ؟ -
.أجل، طبعا -

295
00:20:17,673 --> 00:20:19,206
إذا ؟

296
00:20:19,241 --> 00:20:20,341
.عمل جيّد

297
00:20:20,375 --> 00:20:22,643
.شكرا

298
00:20:24,679 --> 00:20:26,813
لقد وضعتِ خطّافا
.في فمهِ

299
00:20:26,848 --> 00:20:28,815
.أجل، سنرى

300
00:20:28,849 --> 00:20:31,384
.الكثير من الأعين

301
00:20:31,419 --> 00:20:33,686
من الصعبِ تركيبُ
.آذانٍ داخل المبنى

302
00:20:33,720 --> 00:20:35,187
.نعمل على ذلك

303
00:20:35,222 --> 00:20:37,723
.هذا جيّد

304
00:20:42,562 --> 00:20:44,663
.ها هو ذا

305
00:20:44,697 --> 00:20:46,998
.(الآن قد عاد إلى (رايبيرن

306
00:20:55,841 --> 00:20:57,475
.من اللطيف مقابلتكِ مجددا

307
00:20:57,509 --> 00:20:59,410
،(عضو الونجرس (برودي
هل لي بكلمة ؟

308
00:20:59,444 --> 00:21:03,214
أجل، لا أعدّكِ أنّي سأكون
... مهتمّا، لكن

309
00:21:06,919 --> 00:21:08,887
(هل وضعنا (رويا حمد
في القائمة ؟

310
00:21:08,921 --> 00:21:11,423
.أجل، لقد وضعنا الجميع

311
00:21:11,457 --> 00:21:13,925
الآن، فقط إن كنّا نستطيعُ
.سماع ما يقولون

312
00:21:15,694 --> 00:21:17,629
آثارك قد إختفت
.(في (غاتيسبيرغ

313
00:21:17,663 --> 00:21:21,131
(ليس هذا هو الأمر، (كاري ماتيسون
.تواجدت في الإستخبارات

314
00:21:21,166 --> 00:21:24,068
اليوم ؟ -
.إنّها تعملُ هناك ثانية -

315
00:21:24,102 --> 00:21:26,036
هل قالت لماذا ؟ -
.لا -

316
00:21:26,071 --> 00:21:28,238
،لكنّها عادت للساحة
.لابدّ أن يكون الأمر عنّي

317
00:21:28,273 --> 00:21:30,640
.ربّما لا
.(ربّما حول (أبو نذير

318
00:21:30,675 --> 00:21:33,410
هذا هو إختصاصها، صحيح ؟ -
.أجل -

319
00:21:34,612 --> 00:21:37,781
،التوقيت يدلّ على ذلك
.لقد حاولوا إغتيالهُ للتو

320
00:21:37,815 --> 00:21:40,917
،هاتهِ المرأة عنيدة جدّا
...إذا وضعت تفكيرها في شيء

321
00:21:40,952 --> 00:21:44,254
.لقد فقدت مصداقيتها تماما -
إذا لماذا عادت إلى (لانجلي) ؟ -

322
00:21:44,288 --> 00:21:46,356
إذا كنت قلقا، لما لا
تكتشفُ السبب ؟

323
00:21:46,391 --> 00:21:49,694
.جدّد العلاقة
.يمكننا الإستفادة من الأمر

324
00:21:52,798 --> 00:21:54,466
.يجبُ أن أذهب

325
00:21:54,500 --> 00:21:56,668
.إنتظري

326
00:21:56,702 --> 00:21:59,638
الخيّاط ؟ -
.تمّ الإعتناء بالأمر -

327
00:21:59,673 --> 00:22:01,674
.كان الأمر مهزلة

328
00:22:01,708 --> 00:22:03,643
ذلك لم يكن من المفروض
.أن يحدث

329
00:22:03,677 --> 00:22:05,310
.لقد أطلنا الحديث

330
00:22:05,345 --> 00:22:07,346
.إلى اللقاء، الآن

331
00:22:29,670 --> 00:22:31,538
كنتِ تضاجعينهُ، أليس كذلك ؟

332
00:22:32,607 --> 00:22:35,742
ماذا ؟ -
برودي) ؟) -

333
00:22:35,777 --> 00:22:39,746
من تضاجع أنت ؟ -
.ممرضة إستعجالات -

334
00:22:39,781 --> 00:22:47,320
.لستُ متعلّقا كثيرا بها -
.أنت ثرثار جدّا بالنسبة لمحلّل -

335
00:22:47,354 --> 00:22:51,891
أنا فقط أقول، إذا فعل بي
ما فعلهُ بكِ، و جعلني أُطرد

336
00:22:51,926 --> 00:22:54,394
،و جعلني أظنّ أنّني مجنونة
،بينما أنا لست كذلك

337
00:22:54,428 --> 00:22:56,663
يجعلني أحظى بشحنات
،داخل دماغي

338
00:22:56,698 --> 00:22:58,832
.سأقطّعه أشلاءً

339
00:23:00,401 --> 00:23:02,736
.هاتهِ هي الخطّة

340
00:23:11,146 --> 00:23:13,514
.جيسيكا) إتصلت بك أربع مرّات) -
.أعرفُ ذلك -

341
00:23:13,549 --> 00:23:15,516
أيضا (رشيد) من مغسلةِ
.السيارات

342
00:23:15,551 --> 00:23:18,319
ماذا قال ؟ -
.سيّارتك جاهزة -

343
00:23:18,353 --> 00:23:23,191
هل أرسل أحدا لجلبها ؟ -
.أجل -

344
00:23:38,807 --> 00:23:42,443
أين هو ؟ -
.مغمى عليه على طاولة المطبخ -

345
00:23:42,477 --> 00:23:44,778
.لاودر) اللّعين) -
.إنّه مجنون -

346
00:23:44,813 --> 00:23:47,147
لديّ بالفعل واحدٌ
.بين يدي

347
00:23:47,181 --> 00:23:49,916
إذا لم تقبّلوا بعضكم
و تتصالحوا البارحة ؟

348
00:23:49,951 --> 00:23:52,318
لا أظنّ أنّنا سنقبّل بعضنا
.و نتصالحُ أبدا

349
00:24:08,736 --> 00:24:10,236
مالخطب ؟

350
00:24:10,271 --> 00:24:12,272
.لا تقلق بشأنه -
.(هيّا يا (جيس -

351
00:24:12,306 --> 00:24:15,609
،إحتجتك قبل ساعة
.و كالعادة كنت في مكان مجهول

352
00:24:15,643 --> 00:24:19,280
.لذا إتصلتُ بشخصٍ أستطيع الإعتماد عليه -
من هناك ؟ -

353
00:24:19,314 --> 00:24:22,149
.(مايك)
.إنّه يتكفّل بالأمر

354
00:24:22,184 --> 00:24:24,418
إسمعي، سأعود للمنزلِ
الليلة

355
00:24:24,453 --> 00:24:25,920
.و سنتكلّم -
.لا -

356
00:24:25,954 --> 00:24:30,858
ستذهبُ إلى فندقك، أو إلى المكان
.الّذي تذهبُ إليه عندما تختفي

357
00:24:41,705 --> 00:24:43,406
.اللعنة

358
00:24:43,440 --> 00:24:45,441
.شكرا لك

359
00:24:45,476 --> 00:24:47,043
.أجل، بالطبع

360
00:24:47,077 --> 00:24:48,745
.سأتصلُ بكِ

361
00:24:50,415 --> 00:24:52,449
."سأتصلُ بكِ"

362
00:24:52,483 --> 00:24:54,117
.أصمت

363
00:24:55,754 --> 00:24:58,456
سآخذك للمنزل
إتفقنا ؟

364
00:24:58,490 --> 00:25:01,158
لماذا لا تقول فقط
مالّذي تريدهُ ؟

365
00:25:01,193 --> 00:25:03,127
أريدُ أن أضاجع الليلة"
"ما هي لعبتك ؟

366
00:25:03,162 --> 00:25:04,695
.أعرفُ أنّ أفضل من هذا

367
00:25:04,730 --> 00:25:08,132
لكّن كلّ مرة تذكر فيها هذا الهراء
. يكون من الصعوبة تذكّر ذلك

368
00:25:08,167 --> 00:25:13,104
.(أنا وراء (برودي -
.لا أعرفُ حتّى معنى ذلك -

369
00:25:13,138 --> 00:25:16,106
،(إنّه يعرفُ شيئا حول مقتل (والكر
.و هو يتستّرُ عليه

370
00:25:16,140 --> 00:25:18,942
لما يفعلُ ذلك ؟ -
.ربّما كان جزءً منه -

371
00:25:20,979 --> 00:25:23,347
.تحتاجُ لبعض القهوة، هيّا -
.لا -

372
00:25:23,381 --> 00:25:28,820
كان في مسرح الجريمة ذلك اليوم، صحيح ؟
.عندما (والكر) قتلّ تلك المرأة

373
00:25:28,854 --> 00:25:30,655
و بعد ؟

374
00:25:30,690 --> 00:25:32,791
.إذا، فقد كانوا فريق

375
00:25:32,825 --> 00:25:34,759
.لأعوام

376
00:25:34,794 --> 00:25:37,028
ربّما كانوا يعملون معا
.كالسابق

377
00:25:39,065 --> 00:25:41,033
.إربط الحزام

378
00:25:44,236 --> 00:25:47,439
.جيفرسون) عاش حياتهُ بالفعل)

379
00:25:47,473 --> 00:25:50,241
... النبيذ، الكتب -
... العبيد -

380
00:25:50,276 --> 00:25:53,178
كيف يمكنهُ أن يكتب
."كلّ الرجّال خلقوا متساوين"

381
00:25:53,212 --> 00:25:56,681
من مزرعة ؟ -
.الرجلُ كان مرتبكا جدّا -

382
00:25:56,716 --> 00:25:59,551
هل سبق لك الذهاب إلى هناك ؟
مونتيسيلو) ؟)

383
00:25:59,585 --> 00:26:01,720
.هل تمزحين -
.مرحبا، أبي -

384
00:26:01,754 --> 00:26:04,989
.(لم يسمع قط بـ(مونتيسيلو -
.أجل، لقد سمعت بها -

385
00:26:05,024 --> 00:26:07,792
على أيّة حال، لدينا
.إمتحان غدا

386
00:26:10,763 --> 00:26:12,563
من كان نائبه ؟

387
00:26:12,598 --> 00:26:15,633
نائبُ (جيفرسون) ؟

388
00:26:17,169 --> 00:26:19,637
.لا أحد يهتمُ بالنائب

389
00:26:19,671 --> 00:26:21,972
.(آرون بيير)

390
00:26:22,007 --> 00:26:25,376
.صحيح، رجل المبارزة -
.رجلُ المبارزة"، جملة ذكيّة" -

391
00:26:25,411 --> 00:26:28,446
.(تستطيعُ الوصول بهذا إلى جامعة (يال -
.أنا أعرف هذا، سهوت فقط -

392
00:26:28,480 --> 00:26:30,882
أليس لديك شخص أفضل
للدراسة معه ؟

393
00:26:30,916 --> 00:26:33,351
."إنّه سيّد علامات "سي

394
00:26:33,385 --> 00:26:37,121
.تحصّل على "آي" في إمتحان البارحة -
.بدون مزاح -

395
00:26:37,156 --> 00:26:40,525
"أجل، أظنّ أنّ سيّد علامات "سي
.لا يأخذك إلى هناك بعد الآن

396
00:26:40,559 --> 00:26:42,428
.ليست كأيّامك

397
00:26:45,398 --> 00:26:47,600
شكرا على هاتهِ
.(الحكمة يا (دانا

398
00:26:50,303 --> 00:26:52,238
هل وصل والدكِ
سالما إلى المنزلِ البارحة ؟

399
00:26:52,272 --> 00:26:54,106
.أجل، لقد وصل للمنزل

400
00:26:54,140 --> 00:26:56,141
.جيّد

401
00:27:05,150 --> 00:27:06,751
... على كل

402
00:27:06,785 --> 00:27:10,587
موتيسيلو) ؟ هل تريد أن تذهب)
في عطلة الأسبوع ؟

403
00:27:10,621 --> 00:27:12,188
ماذا عن الآن ؟

404
00:27:13,557 --> 00:27:16,826
أظنّ أنني يجبُ أن أكون
.في المنزل عند العشاء

405
00:27:20,131 --> 00:27:28,538
.لنذهب لمكان ما -
.حسنا -

406
00:27:28,573 --> 00:27:31,175
برودي) تحدّث مع أربعةِ)
.(أشخاص في (كابشن هيل

407
00:27:31,209 --> 00:27:33,711
و 12 آخرين في مكتب
.(رجال الأعمال بـ(فرجينيا

408
00:27:33,745 --> 00:27:35,880
إضافة إلى رجل في الممر
.(الرئيسي في شارع (كي

409
00:27:35,914 --> 00:27:38,016
.كلّهم معدودون

410
00:27:42,856 --> 00:27:45,892
كيف لم أسمع بهذا الرجل من قبل ؟ -
من، (كوين) ؟ -

411
00:27:45,927 --> 00:27:49,463
كان في مكاتب (لانجلب) مدّة ستّ سنوات
.لم ألتقي بهِ أبدا

412
00:27:49,497 --> 00:27:52,934
.هذا لأنّكِ كنتِ في الشرق الأوسط -
لا أعلم، إبحث في أمره، هلاّ فعلت ؟ -

413
00:27:52,968 --> 00:27:56,604
.طبعا، أنا لستُ مشغولا -
.فيرجيل)، فقط إبحث في أمره) -

414
00:27:56,638 --> 00:27:58,406
.أرجوك -
.حسنا

415
00:27:58,440 --> 00:28:01,642
أمهلني لحظة، هلاّ فعلت ؟ -
.حسنا -

416
00:28:07,783 --> 00:28:09,851
.أشعر كأنّي حقير كليّا

417
00:28:11,186 --> 00:28:15,590
،أنظري، ليس هنالك ما يقال
.عدا أنّني آسف، و عمل جيّد

418
00:28:15,625 --> 00:28:18,026
.هذا كافٍ

419
00:28:22,832 --> 00:28:26,068
يبدو أنّ رجلنا قد تواصل
.مع 43 شخصا في يوم عادي

420
00:28:26,103 --> 00:28:28,738
هل تظنّ أنّه كان هناك لقاء ؟ -
.ليس بشكل واضح -

421
00:28:28,772 --> 00:28:32,708
إلاّ إذا وسعنا دائرتنا، لا يمكننا
.تفقّد 43 شخص معا

422
00:28:32,742 --> 00:28:36,112
،يجبُ أن نرتّب أولوياتنا
.أوّلا صاحب البشرة السمراء

423
00:28:36,146 --> 00:28:38,981
.هذا ترتيب عنصري -
.هذا ترتيب متبع -

424
00:28:39,016 --> 00:28:42,451
(أغلبُ رجال (القاعدة
.إمّا أفارقة أو من الشرق الأوسط

425
00:28:42,486 --> 00:28:43,486
.(ماكس)

426
00:28:44,921 --> 00:28:47,823
إذا، من هم أهمّ
المشتبهين ؟

427
00:28:47,857 --> 00:28:50,693
.(رشيد فضل)
.يعمل في مغسلة سيّارات

428
00:28:50,727 --> 00:28:54,330
.من اليمن، لديه تأشيرة منتهية
.باريس كامب)، سائق أجرة، سوداني)

429
00:28:54,364 --> 00:28:56,699
ينتمي إلى نفسِ طائفة
.(رشيد)

430
00:28:56,733 --> 00:28:58,500
.(و (حمزة شبّازي

431
00:28:58,535 --> 00:29:00,502
طالبٌ متخرّج، يكتبُ حول
.المرأة المسلمة

432
00:29:00,536 --> 00:29:02,437
طلب من (برودي) أن يقرأ
.أطروحته

433
00:29:02,472 --> 00:29:04,907
برودي) سيقيم في فندقٍ)
.(الليلة، الـ(آشفورد

434
00:29:04,941 --> 00:29:07,209
لماذا ؟ -
.زوجتهُ طردته -

435
00:29:07,243 --> 00:29:08,377
.سنضعُ أعينا في الغرفة

436
00:29:08,411 --> 00:29:10,279
.حسنا

437
00:29:10,313 --> 00:29:12,315
.عمل جيّد من الجميع

438
00:29:13,984 --> 00:29:17,053
.يجبُ أن أذهب للبحثِ عن شقّة -
ماذا ؟ -

439
00:29:17,087 --> 00:29:18,521
أجّرتُ منزلي عندما ذهبتُ
.(إلى (بيروت

440
00:29:26,996 --> 00:29:28,330
.يبدو أنّنا سنمسك النوبة الليلية

441
00:29:29,365 --> 00:29:31,566
.ليس لديّ أيّة مشاريع

442
00:29:31,600 --> 00:29:33,401
أكل هندي ؟

443
00:29:33,435 --> 00:29:34,936
.أو يوناني -
يوناني؟ -

444
00:29:34,970 --> 00:29:36,871
.طبعا، أنا أحبّ الزيتون

445
00:29:37,906 --> 00:29:40,107
.أعرفُ مكانا -
.جيّد -

446
00:29:57,359 --> 00:29:59,161
تحصلت على سيّارة في عيدِ
ميلادك، أليس كذلك ؟

447
00:29:59,195 --> 00:30:02,297
شيء مذموم، صحيح ؟ -
.أجل، بكثرة -

448
00:30:02,332 --> 00:30:04,766
يجبُ أن أحصل على الإمتيازات
.عندما أستطيع

449
00:30:04,801 --> 00:30:07,336
.طفل غنيّ مسكين

450
00:30:07,370 --> 00:30:09,839
كانت نزهة جميلة، صحيح ؟ -
.أجل، لابأس بها -

451
00:30:09,873 --> 00:30:13,843
.مستعدّة لإمتياز آخر

452
00:30:13,877 --> 00:30:15,878
.طبعا، أجل

453
00:30:22,819 --> 00:30:25,221
ظننتُ أنّها مغلقة
.للتجديد

454
00:30:25,255 --> 00:30:27,490
.(ليس لإبن (بيل والدن

455
00:30:29,960 --> 00:30:32,161
.أسابقك إلى هناك -
.حسنا -

456
00:30:52,851 --> 00:30:55,486
أين القوات السريّة ؟

457
00:30:55,520 --> 00:30:56,821
.في الأسفل

458
00:30:56,855 --> 00:30:59,357
إذا نحن لوحدنا ؟

459
00:31:03,362 --> 00:31:08,067
و ... كاملُ منطقة
.(كولومبيا)

460
00:31:17,110 --> 00:31:21,281
يجعلك تعي أنّه يوجدُ
.عالم كامل في الخارج

461
00:31:21,315 --> 00:31:23,616
.أنا معجبٌ طريقة تفكيرك

462
00:31:25,652 --> 00:31:27,019
.أنا معجبة بك

463
00:31:31,424 --> 00:31:33,192
.آسف

464
00:31:34,260 --> 00:31:36,261
.لا

465
00:31:58,415 --> 00:31:59,982
.لديّ حبيب

466
00:32:00,017 --> 00:32:02,018
.أريد أن أكون حبيبكِ

467
00:32:06,190 --> 00:32:08,191
.أعرف، أنا أيضا أريد ذلك

468
00:32:14,364 --> 00:32:16,365
.لا أريد أن أكون حقيرة

469
00:32:18,535 --> 00:32:20,503
للشخص الآخر ؟

470
00:32:23,540 --> 00:32:26,509
.(إسمهُ (كسندر

471
00:32:26,543 --> 00:32:28,544
.إنّهُ لطيف

472
00:32:30,547 --> 00:32:33,349
لكنّي ألطف ؟

473
00:32:33,383 --> 00:32:36,185
.لا، أنت أكثر لؤما

474
00:32:36,219 --> 00:32:38,220
.إذا هي السيّارة

475
00:32:41,891 --> 00:32:46,060
فقط... دعني أتكلّم
.معه

476
00:32:46,094 --> 00:32:48,095
.أوّلا

477
00:32:49,898 --> 00:32:51,865
تعجّلي، إتفقنا ؟

478
00:33:05,180 --> 00:33:07,147
.ها قد نهض

479
00:33:09,184 --> 00:33:10,384
.إسمع يا رجل، أنا آسف

480
00:33:11,854 --> 00:33:14,489
لأجل ماذا ؟

481
00:33:14,523 --> 00:33:17,959
للأسفِ أتذكّرُ كلّ شيء
،قلتهُ

482
00:33:17,994 --> 00:33:20,462
و أمور (جيسيكا)، على الأقل
.كانت غير لائقة

483
00:33:20,497 --> 00:33:23,066
.لنتحدّث عن الأمور الأخرى

484
00:33:23,100 --> 00:33:24,968
.حسنا

485
00:33:25,002 --> 00:33:28,105
(لأنّ حقيقة أنّ (برودي
،يتصرّف بغرابة

486
00:33:28,139 --> 00:33:30,607
و كان كذلك منذُ عاد

487
00:33:30,641 --> 00:33:32,142
.إنّه ليس نفس الشخص

488
00:33:32,176 --> 00:33:36,046
(لنفترض أنّ (والكر) و (برودي
كانوا يعملون معا

489
00:33:36,081 --> 00:33:39,516
في ذلك اليوم الّتي
.(قُتلت فيه (إلزابيث جاينز

490
00:33:39,550 --> 00:33:41,518
.يقومون ببعض الإلهاء

491
00:33:45,222 --> 00:33:46,789
.ربّما من أجل الإستخبارات

492
00:33:46,824 --> 00:33:49,659
هل لدى (برودي) إتصال
بـ العملاء السريين ؟

493
00:33:49,694 --> 00:33:50,961
.أجل

494
00:33:50,995 --> 00:33:54,465
.هاتهِ هي -
.لا،لا، إنّها مجرّد نظريّة -

495
00:33:54,499 --> 00:33:57,534
،لكّن لنقل أنّها صحيحة
ماذا كان دورُ (برودي) ؟

496
00:33:57,568 --> 00:33:59,536
.من يعلم

497
00:33:59,570 --> 00:34:01,772
و ما معنى مقتل (والكر) ؟

498
00:34:11,682 --> 00:34:13,484
.ها نحن ذا

499
00:34:13,518 --> 00:34:15,586
شكرا لإقامتك معنا
.يا عضو الكونجرس

500
00:34:15,620 --> 00:34:17,254
.شكرا

501
00:34:25,063 --> 00:34:27,565
إذا، هل كان عملا، أو غراما ؟

502
00:34:27,600 --> 00:34:28,800
ماذا ؟

503
00:34:28,834 --> 00:34:31,502
.(برودي)

504
00:34:31,536 --> 00:34:33,004
من نحنُ، صديقات ؟

505
00:34:34,039 --> 00:34:35,873
فقط أردتُ أن أعرف ما
.إذا كنتِ وقعتِ في حبّه

506
00:34:35,907 --> 00:34:39,309
لما لا تجيبُ أنت عن بعض
أسئلتي يا (بيتر) ؟

507
00:34:39,344 --> 00:34:40,711
مثل ؟

508
00:34:40,746 --> 00:34:42,179
... مثل

509
00:34:42,214 --> 00:34:44,715
من أين أنت ؟

510
00:34:44,749 --> 00:34:47,718
.(فيلاديلفيا) -
الجزء الجميل ؟ (ميلاني) ؟ -

511
00:34:47,753 --> 00:34:48,753
.مثل ذلك

512
00:34:48,787 --> 00:34:50,054
.(مدرسة (هيل) ، (هارفرد

513
00:34:50,088 --> 00:34:53,391
.مشوار جيّد -
.ذلك مطلوب في عائلتي -

514
00:34:53,425 --> 00:34:55,293
هل عدت إلى (فيلاديلفيا) ؟

515
00:34:55,327 --> 00:34:57,295
لا يوجد عندهم أكل
.هندي جيّد

516
00:34:59,832 --> 00:35:01,766
(و لماذا (أستيس
يحبّك كثيرا ؟

517
00:35:01,800 --> 00:35:04,202
.أنا محبوب جدّا

518
00:35:06,538 --> 00:35:09,807
.هذهِ مسألة أذواق

519
00:35:09,841 --> 00:35:11,408
.و موثوق

520
00:35:11,443 --> 00:35:13,377
.أنا موثوق جدّا

521
00:35:24,589 --> 00:35:27,357
،(مرحبا (فيرجل
.لم يصل إلى الغرفة بعد

522
00:35:27,392 --> 00:35:28,659
.إنّه في البار

523
00:35:28,693 --> 00:35:29,960
.إنّه في البار

524
00:35:29,994 --> 00:35:32,262
أمن الفندق سمحوا لنا
.أن نستعمل كامراتهم

525
00:35:32,296 --> 00:35:33,930
.ستصلكِ الصورة خلال لحظة

526
00:35:37,135 --> 00:35:38,101
.لقد وصلت

527
00:35:38,136 --> 00:35:40,104
.إلى اللقاء

528
00:35:47,712 --> 00:35:49,480
أأستطيع الحصول على آخر ؟

529
00:36:13,338 --> 00:36:15,305
.الآن، إتصل بعميلك

530
00:36:33,223 --> 00:36:35,358
.إفعلها يا رجل

531
00:36:35,392 --> 00:36:37,827
.تعرف أنّك تريد ذلك

532
00:36:54,847 --> 00:36:57,181
هل تعرفين من معكِ ؟ -
أعرف، كيف حالك ؟ -

533
00:36:57,216 --> 00:36:59,284
.كنتُ أفضل

534
00:36:59,318 --> 00:37:00,985
صحيح ؟

535
00:37:03,956 --> 00:37:08,693
كنتُ فقط أتساءل إن كان
.بإمكاننا دفنُ خلافاتنا

536
00:37:08,727 --> 00:37:10,461
.للأبد

537
00:37:10,495 --> 00:37:12,129
ألم نفعل ذلك اليوم ؟ -

538
00:37:13,164 --> 00:37:15,398
أيمكننا توثيقها بـ شراب ؟

539
00:37:16,434 --> 00:37:19,169
.طبعا، من دواعي سروري

540
00:37:19,203 --> 00:37:21,471
.(أنا في فندق الـ(آشفورد

541
00:37:21,506 --> 00:37:22,739
..هنالك بار

542
00:37:22,773 --> 00:37:24,808
،أجل، أعرفهُ
.أنا على بعد 20 دقيقة

543
00:37:24,842 --> 00:37:26,376
.جيّد

544
00:37:26,411 --> 00:37:28,212
.حسنا

545
00:37:29,414 --> 00:37:31,182
اللعنة

546
00:37:31,216 --> 00:37:32,817
.بلع الطعم

547
00:37:32,851 --> 00:37:33,817
.أجل

548
00:37:33,852 --> 00:37:35,719
إذا ماهي اللعبة ؟

549
00:37:35,754 --> 00:37:39,189
،على حدّ علمنا
.لم يقابل مسيّرهُ بعد

550
00:37:39,224 --> 00:37:41,826
إذا نخدعهُ أكثر ؟
نجعله يفيدنا ببعض المعلومات ؟

551
00:37:41,860 --> 00:37:43,561
نحفّزه بشيء عن (أبو نذير) ؟

552
00:37:43,596 --> 00:37:45,463
مابشر جدّا ؟

553
00:37:45,497 --> 00:37:46,497
جريء جدّا ؟

554
00:37:49,368 --> 00:37:51,869
تبّا لذلك، ليس لدينا
.الكثي من الوقت

555
00:37:51,904 --> 00:37:54,405
هؤلاء الملاعين بخططون
.لـ شيء ما

556
00:37:54,440 --> 00:37:55,974
.سأعلم الجميع

557
00:37:56,943 --> 00:37:59,344
.تبّا، أنا متوترة

558
00:37:59,378 --> 00:38:01,913
،أنا لستُ متوترا
.أنتِ جيّدة

559
00:38:01,948 --> 00:38:04,149
.حسنا

560
00:38:04,183 --> 00:38:05,450
.صحيح

561
00:38:05,485 --> 00:38:07,986
.شكرا

562
00:38:49,059 --> 00:38:52,561
.أنت و أنا و الحانات

563
00:38:52,595 --> 00:38:56,298
دائما ما ينتهي بطريقة
مثيرة للإهتمام، أليس كذلك ؟

564
00:38:56,332 --> 00:38:57,899
.لحدّ الآن

565
00:39:00,937 --> 00:39:03,639
بالمناسبة، هذا ليس
.نداء جنسي

566
00:39:03,673 --> 00:39:06,408
.لم يخطر ببالي حتّى -
.فقط أردت أن أوضّح الأمور -

567
00:39:06,442 --> 00:39:09,044
.تمّ ذلك

568
00:39:10,313 --> 00:39:13,582
،لستُ هنا بإختياري
.زوجتي ذاقت ذرعا بي

569
00:39:13,617 --> 00:39:14,850
.خذا لا يفيد سياستك

570
00:39:14,884 --> 00:39:17,486
من المفترض أن تكونوا
.(كينيدي)و (جاكي)

571
00:39:17,521 --> 00:39:19,855
إذا سينتهي الأمرُ
برصاصة في رأسي ؟

572
00:39:19,890 --> 00:39:22,291
.منعف مظلم

573
00:39:22,326 --> 00:39:26,028
.أجل ، آسف

574
00:39:27,531 --> 00:39:31,033
كيف حالها ؟ -
.تترنّح بهِ -

575
00:39:32,169 --> 00:39:34,270
إذا، كيف حالكِ ؟

576
00:39:34,305 --> 00:39:37,240
.أخبرتك، أنّني جيّدة

577
00:39:37,274 --> 00:39:40,644
و عدت للعمل مجددا ؟ -
.أجل -

578
00:39:40,678 --> 00:39:43,781
.و أنا قريبة جدا

579
00:39:43,815 --> 00:39:46,984
من ماذا ؟

580
00:39:47,018 --> 00:39:48,853
.من هدفي

581
00:39:50,155 --> 00:39:52,223
.غامضة، غامضة للغاية

582
00:39:52,257 --> 00:39:56,060
أجل، لا أستطيع
.لفظ الأسماء

583
00:39:56,094 --> 00:39:57,828
.لا، بالطبع

584
00:39:57,863 --> 00:40:01,899
.لكنّي أحاصر إرهابيا

585
00:40:01,934 --> 00:40:03,568
.طالما أنّه ليس أنا

586
00:40:03,602 --> 00:40:05,737
لا،لا، تركيزي منصبٌ
.على الشخص الصحيح

587
00:40:05,771 --> 00:40:07,172
.الرأس الكبيرة

588
00:40:07,206 --> 00:40:08,573
.رأس الأفعى

589
00:40:11,577 --> 00:40:15,313
الّذي سرق ثمان
.سنوات من حياتك

590
00:40:22,321 --> 00:40:27,393
على أيّة حال، يجبُ
.أن أغلق فمي

591
00:40:33,801 --> 00:40:36,536
.(إسمعي (كاري

592
00:40:37,739 --> 00:40:40,674
.إعتذرتي لي 100 مرّة

593
00:40:40,708 --> 00:40:43,543
أتريد 101 ؟

594
00:40:43,578 --> 00:40:45,212
.لا، إنّه دوري

595
00:40:45,246 --> 00:40:49,449
،شعرت بالسوء حول ما حدث
.خداعكِ

596
00:40:49,483 --> 00:40:51,118
(إتصالي بـ (أستيس

597
00:40:51,152 --> 00:40:53,855
.ذلك

598
00:40:53,889 --> 00:40:56,424
فعلتُ ذلك لأنّي كنتُ
.قلقا عليكِ

599
00:40:57,526 --> 00:41:02,696
...كان مثيرا للقلق
.سلوكي

600
00:41:02,731 --> 00:41:04,898
أعتذرُ على كلّ ما مررتِ
.بهِ

601
00:41:04,933 --> 00:41:06,233
.لا، لا تكن

602
00:41:06,267 --> 00:41:08,836
أعني الصدمات الكهربائيّة
اللّعينة ؟

603
00:41:08,871 --> 00:41:10,271
أين سمعت هذا ؟

604
00:41:10,306 --> 00:41:11,940
كنتُ أسألُ عنكِ ؟

605
00:41:13,076 --> 00:41:15,444
هل كان عليكِ فعلها
كثيرا ؟

606
00:41:17,013 --> 00:41:19,748
الإثنين و الخميس لمدّة
.ستّة اسابيع

607
00:41:19,782 --> 00:41:21,550
هل كان صعبا ؟

608
00:41:21,584 --> 00:41:25,054
.لا

609
00:41:31,995 --> 00:41:36,932
الحقيقة هي أنّك لا تشعرُ
..، لذابأيّ شيء

610
00:41:36,967 --> 00:41:39,268
.هذا ما جعلكِ أقوى

611
00:41:39,302 --> 00:41:41,237
.صحيح، صحيح

612
00:41:54,816 --> 00:41:58,352
.أنا سعيد لأنّنا فعلنا هذا -
هذا كلّ شيء ؟ -

613
00:41:58,386 --> 00:42:02,456
أجل، يجبُ أن أنهض
.باكرا

614
00:42:02,490 --> 00:42:03,991
.حسنا، سأتكفّلبهذا

615
00:42:04,025 --> 00:42:05,426
.لا تكوني سخيفة

616
00:42:05,460 --> 00:42:08,529
.الغرفة 416 ، من فضلك

617
00:42:20,909 --> 00:42:23,977
كان من الجيّد
.رؤيتك

618
00:43:15,798 --> 00:43:18,400
.كان هذا رائعا -
.لا، لقد كان سيّئا -

619
00:43:18,434 --> 00:43:19,934
أكنتِ تتوقعين إعترافا ؟

620
00:43:19,969 --> 00:43:21,503
.إكتشف الحقيقة

621
00:43:21,537 --> 00:43:26,040
محال، إنّه في طريقه لغرفتهِ
.يتصرّفُ بشكل عادي

622
00:43:26,075 --> 00:43:29,778
.بيتر)، إنّه يعرف) -
سول) و أنا شاهدنا كلّ شيء) -

623
00:43:29,812 --> 00:43:30,812
.لا، ضع (سول) على الخط

624
00:43:34,150 --> 00:43:35,450
.(قمتِ بعمل جيّد يا (كاري

625
00:43:35,484 --> 00:43:36,551
.لا

626
00:43:36,585 --> 00:43:38,853
لا، لقد غضبتُ عندما تحدّث
.عن الصدمات الكهربائيّة

627
00:43:38,888 --> 00:43:40,188
رفعتُ يدي لمدّة
.قصيرة

628
00:43:40,222 --> 00:43:41,589
.و رأى ذلك

629
00:43:41,624 --> 00:43:44,426
.رأى ذلك، ثمّ ... رحل

630
00:43:44,460 --> 00:43:46,728
.هذا ليس ما قرأناه هنا

631
00:43:46,763 --> 00:43:49,464
،يجبُ أن نتدخّل
.لقد كشفني

632
00:43:49,499 --> 00:43:51,600
.(عودي يا (كاري

633
00:43:51,634 --> 00:43:53,936
.سول)، لقد رأيتُ ذلك في عينيه)

634
00:43:53,970 --> 00:43:56,739
سيرسل إشارة، سيضعُ
،كأسا من النبيذ عند النافذة

635
00:43:56,773 --> 00:43:59,341
.مهما يكن، سينبههم
.يجبُ أن نتدخّل الآن

636
00:43:59,375 --> 00:44:02,544
لأنّكِ رأيتِ ذلك في عينيه ؟ -
.أجل، هذا صحيح -

637
00:44:02,578 --> 00:44:05,480
،عملك قد إنتهى الليلة
.عودي إلى هنا

638
00:44:26,501 --> 00:44:29,135
يا إلهي، كم عدد المرات
التي يجبُ أن تخبرها بشيء ما ؟

639
00:44:29,170 --> 00:44:31,137
.الكثير

640
00:45:46,844 --> 00:45:49,012
سول)، مالّذي تفعله ؟)

641
00:45:49,047 --> 00:45:51,882
."لماذا ذكر رقم غرفتهِ"

642
00:45:51,916 --> 00:45:54,718
.سألتُ نفسي

643
00:45:54,753 --> 00:45:57,454
هل كان ذلك لدفع الفاتورة فقط ؟

644
00:45:57,488 --> 00:46:01,191
أو ربّما ... ؟

645
00:46:01,226 --> 00:46:04,694
ربّما... للإنفراد بكِ

646
00:46:04,729 --> 00:46:06,496
.مجددا

647
00:46:10,735 --> 00:46:12,536
.إنّه مقزز، أتعلم

648
00:46:12,570 --> 00:46:14,771
إرتباكي ؟

649
00:46:14,806 --> 00:46:16,173
.هراءك

650
00:46:16,207 --> 00:46:17,340
.لا أفهمك

651
00:46:17,375 --> 00:46:18,508
.لقد أفسدت الأمر

652
00:46:18,543 --> 00:46:21,178
.إقتحموا الغرفة

653
00:46:21,212 --> 00:46:23,180
لدينا فقط القليل من الدقائق
.لوحدنا

654
00:46:26,918 --> 00:46:29,687
مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة
حولي، أليس كذلك ؟

655
00:46:29,721 --> 00:46:31,389
.ليست نظريات بعد الآن

656
00:46:31,423 --> 00:46:33,491
.أنظري، أنا آسف لأنّي إتصلت

657
00:46:33,525 --> 00:46:35,126
ظننتُ أنّه يمكننا
.أن نصبح أصدقاء

658
00:46:35,160 --> 00:46:38,762
.أصدقاء؟ صحيح

659
00:46:38,797 --> 00:46:43,200
أأريدُ أن أكون صديقة
لجنديّ خائن يكرهُ (أمريكا) ؟

660
00:46:43,234 --> 00:46:46,737
من قرّر أنّ الإلتفاف بقنبلة هو الحلّ 
للتخلّص ممّا يضيق صدره ؟

661
00:46:46,771 --> 00:46:48,905
متجاهلا إبنته، إبنهُ

662
00:46:48,940 --> 00:46:53,276
،الأشخاص الّذين يحبونه في حياتهِ
من أجل المختل (أبو نذير) ؟

663
00:46:53,311 --> 00:46:58,081
،الّذي، في الأخير لم يملك الشجاعة ليفعلها
لكّن لم يجد مشكلة في إرسالي لدارِ المجانين ؟

664
00:46:58,116 --> 00:47:01,886
.لا، شكرا

665
00:47:01,920 --> 00:47:04,455
لا أظنّ أنّي أحتاجٌ
.صديقا مثل هذا

666
00:47:04,489 --> 00:47:08,093
.حسنا، لسنا أصدقاء

667
00:47:08,127 --> 00:47:09,828
.إبتعد عنها

668
00:47:09,862 --> 00:47:12,064
إذا ماذا ستفعل الآن ؟
ستقتلني ؟

669
00:47:12,098 --> 00:47:14,699
أو ربّما ستشفي غليلك
بالجنس الوحشي ؟

670
00:47:14,734 --> 00:47:17,703
أعني كم من الوقتِ
سيمكنك الهربُ بشيء كهذا ؟

671
00:47:17,737 --> 00:47:20,305
.لقد هربتُ جيّد حتّى الآن -
.هذا صحيح -

672
00:47:20,340 --> 00:47:24,010
.يبدو أنّي أجيد هذا
.إن لم يكن شيئا آخر

673
00:47:24,044 --> 00:47:25,278
.أنت مميّز

674
00:47:27,581 --> 00:47:28,948
.(أعجبتُ بكِ يا (كاري

675
00:47:28,982 --> 00:47:30,917
.لقد أحببتُك

676
00:47:33,621 --> 00:47:36,456
.الشرطة، يديك خلف ظهرك

677
00:47:36,490 --> 00:47:38,458
.على الأرض  -
.إنزل -


678
00:47:38,492 --> 00:47:39,492
.إسترخي

679
00:47:39,526 --> 00:47:41,928
.إنزل -
.إلى الأرض -

680
00:47:41,963 --> 00:47:43,296
أنت بخير ؟

681
00:47:50,038 --> 00:47:53,140
.إذا كانت فقط الظروف مغايرة

682
00:47:55,843 --> 00:47:58,211
،أنت عار على وطنك
.(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي

683
00:47:58,246 --> 00:48:01,415
.أنت خائن و إرهابي
.و الآن قد حان الوقت لتعاقب

684
00:48:12,773 --> 00:48:41,164
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady

