1
00:00:11,403 --> 00:00:13,436
من أنتم بحق الجحيم؟ -
من أنتم بحق الجحيم؟ -

2
00:00:13,488 --> 00:00:19,102
،إنه ينزف، يجب أن نعود، تعالي هنا
... اضغطي على ركبته، بقوة، بقوة

3
00:00:19,244 --> 00:00:23,503
!اضغطي، اضغطي -
... اخرجوا من مكانكم، بروية -

4
00:00:25,066 --> 00:00:26,790
ما الذي حدث له؟ -
.لقد تم عضه -

5
00:00:26,853 --> 00:00:31,145
عُض؟ -
.برفق، لا حاجة ليتأذى أحد -

6
00:00:31,324 --> 00:00:35,105
.أريدكِ أن تمسكي هذه، بأقصى قوة لديكِ -
... أجل، حسنًا -

7
00:00:35,367 --> 00:00:38,427
ألديكم أي معدات طبية؟ -
مهلاً، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ -

8
00:00:42,152 --> 00:00:45,653
من أنتم بحق الجحيم على أيِ؟ -
!لا يبدو كفريق نجدة -

9
00:00:45,795 --> 00:00:48,508
!إن كنتم تنتظروا النجدة، فلا تأملوا خيرًا

10
00:00:50,489 --> 00:00:55,214
... هيا، يجب أن نذهب ... أجل، هيا
... إنا بحاجة لمساعدة هنا

11
00:00:55,249 --> 00:00:58,735
.واحد، اثنان، ثلاثة، احمله -
!سحقًا -

12
00:00:58,770 --> 00:01:01,014
.(الباب يا (تي -
!أمجنون أنت؟ لا تفتح الباب -

13
00:01:01,049 --> 00:01:02,003
!إننا نسيطر على الوضع

14
00:01:08,122 --> 00:01:10,101
!(داريل)، (داريل)

15
00:01:13,960 --> 00:01:17,323
!لنذهب
!من هذا الطريق

16
00:01:55,188 --> 00:01:59,320
<b>‘‘الــمــوتــى الــســائــرون’’
الــمــوســم الــثــالــث: الــحــلــقــة الـ 2
‘‘مــريــض’’</b>

17
00:02:01,995 --> 00:02:06,087
،من هذا الطريق، من هنا، كلا
... (كلا، تراجعوا ... (داريل

18
00:02:09,658 --> 00:02:12,597
... هيا، اذهبوا، اذهبوا

19
00:02:30,007 --> 00:02:33,936
!توقفوا، توقفوا -
!اتبعوا أضواء المصابيح -

20
00:02:33,971 --> 00:02:34,975
!هيا بنا

21
00:02:36,666 --> 00:02:38,714
!اذهبوا، هيا

22
00:02:46,707 --> 00:02:50,474
!برفق، إنه ينزف الكثير من الدماء -
... (افتحوا الباب، إنه (هارشيل -

23
00:02:50,708 --> 00:02:52,797
... كارل)، هيا) -
!رباه -

24
00:02:52,975 --> 00:02:58,604
.هيا، هيا ... للداخل
... ضعوه على الفراش

25
00:03:00,786 --> 00:03:01,879
.لقد تم عضه

26
00:03:01,914 --> 00:03:02,867
!رباه! سيتحول -
هل قطعت ساقه؟ -

27
00:03:03,016 --> 00:03:04,201
.أجل -
.لربما تمكنت من إيقاف العدوى -

28
00:03:04,803 --> 00:03:05,902
مستعدون؟ -
.حسنًا -

29
00:03:05,993 --> 00:03:07,804
.واحد، اثنان، ثلاثة

30
00:03:10,245 --> 00:03:12,447
.واحد، اثنان، ثلاثة -
!رباه -

31
00:03:16,615 --> 00:03:18,678
.أحتاج ضمادات -
!استخدمنا كل ما لدينا -

32
00:03:18,804 --> 00:03:21,760
.احضروا المزيد، أي شيء -
.كارل) اذهب وأحضر المناشف من جوار فراشي) -

33
00:03:21,795 --> 00:03:24,633
أسيموت؟ -
!كلا، سيكون على ما يرام

34
00:03:24,967 --> 00:03:27,789
أتعتقدين أن بوسعكِ جعل حالته تستقر؟ -
... يجب أن أبقي ساقه مرتفعة -

35
00:03:28,102 --> 00:03:30,789
!احضروا بعض الوسائد -
!لقد أغرق دمائه الشراشف -

36
00:03:30,886 --> 00:03:33,428
،ربما بكيّ الجرح يمكنكِ إيقاف النزيف
!يمكنني إشعال النيران

37
00:03:33,537 --> 00:03:35,571
!رباه! كلا، رجاءً ... لا تفعل هذا -
!كلا، قد تقتله الصدمة -

38
00:03:35,650 --> 00:03:39,795
!لن يوقف هذا الشرايين من النزيف
!يجب أن نضغط عليها وندعها تشفي وحدها

39
00:03:40,573 --> 00:03:41,396
!رباه

40
00:04:05,076 --> 00:04:11,311
.هذا كاف -
.(إذن القسم الثالث، هذا قسمي يا (غرينغو -

41
00:04:12,030 --> 00:04:15,376
.دعني أدخله -
!اليوم يوم سعدكم يا رفاق -

42
00:04:15,595 --> 00:04:18,040
،(لقد تم العفو عنكم من قبل ولاية (جورجيا
!لديكم مطلق الحرية في الرحيل

43
00:04:18,075 --> 00:04:20,767
ما الذي لديك بالداخل؟ -
.هذا ليس من شأنك -

44
00:04:20,802 --> 00:04:23,988
!لا تخبرني بما لا يخصني -
!اهدأ يا رجل -

45
00:04:24,456 --> 00:04:28,001
ساق الرجل في حالة سيئة، بجانب أننا أحرار
الآن، فلمَ لا نزال هنا؟

46
00:04:28,053 --> 00:04:30,670
.الرجل محق في كلامه -
.أجل، يجب أن اطمئن على زوجتي -

47
00:04:30,705 --> 00:04:34,400
مجموعة من المدنيين يقتحمون سجن ليس
... لهم شأن في التواجد به

48
00:04:34,918 --> 00:04:37,062
هذا جعلني أعتقد أنه ليس هناك مكان
!لنذهب إليه

49
00:04:37,236 --> 00:04:40,116
لمَ لا تذهب للتأكد من هذا؟ -
!لربما سنذهب الآن -

50
00:04:40,151 --> 00:04:42,336
!لن نرحل -
!ولن تدخلوا أيضًا -

51
00:04:43,083 --> 00:04:45,757
!إنه منزلي، وهذه قواعدي ... أذهب حيثما أشاء به -
!أجل، افعل هذا -

52
00:04:45,792 --> 00:04:49,238
ما كان هذا؟ -
... مساجين، ناجون -

53
00:04:49,264 --> 00:04:53,087
!لا بأس ... ليبق الجميع بمكانه -
!حسنًا -

54
00:04:55,744 --> 00:05:02,587
لا تتركه ... إن مات فيجب أن تتواجد في
... هذه الحالة

55
00:05:04,087 --> 00:05:07,205
أتعتقد أن بوسعك القيام بهذا؟
.ستكون (ماغي) هناك

56
00:05:07,568 --> 00:05:08,681
.سأتولى الأمر

57
00:05:08,890 --> 00:05:10,726
!يمكنني إحضار (تي) إلى هنا -
!سأتولى الأمر -

58
00:05:12,781 --> 00:05:13,526
!جيد

59
00:05:13,561 --> 00:05:15,667
!أنت تقول الهراء -
لمَ لا تحاول أن تخرسني؟ -

60
00:05:20,675 --> 00:05:26,481
!لا شيء لكم هنا -
لمَ لا تعود إلى جحرك؟ -

61
00:05:27,355 --> 00:05:29,884
كم عددكم بالداخل؟ -
!أكثر مما يمكنك القضاء عليهم -

62
00:05:31,529 --> 00:05:34,863
أسرقتم بنك أم ما شابه؟
لمَ لا تقطنون بمستشفى؟

63
00:05:41,744 --> 00:05:44,171
منذ متى وأنتم محبوسون بذاك المطعم؟

64
00:05:46,862 --> 00:05:48,329
.حوالي عشرة أشهر

65
00:05:50,967 --> 00:05:54,154
!لقد اندلعت الاضطرابات
!لم نرى شيء كهذا قط

66
00:05:54,180 --> 00:05:56,179
!إنه العصر القديم يا رجل

67
00:05:56,870 --> 00:06:00,117
سمعنا عن رجال يأكلون الموتى، والموتى
!يعودون إلى الحياة؟

68
00:06:00,322 --> 00:06:01,087
!أمور جنونية

69
00:06:01,909 --> 00:06:05,481
،أحد الحراس أخذنا وحبسنا في المطعم
... وأخبرنا أن نبق بمكاننا

70
00:06:05,516 --> 00:06:07,301
!ألق ليّ بهذا المسدس، وقال أنه سيعود

71
00:06:07,510 --> 00:06:09,930
.أجل، وقد كان هذا قبل 292 يومًا

72
00:06:09,965 --> 00:06:11,986
... وفقًا لحساباتي كانوا 294 يومــ -
!اصمت -

73
00:06:13,320 --> 00:06:17,050
كنا نعتقد أن الجيش أو الحرس الجمهوري
!قد يظهر بحلول هذا الوقت

74
00:06:17,734 --> 00:06:20,647
.ليس هناك جيش -
ما الذي تعنيه؟ -

75
00:06:21,593 --> 00:06:27,156
،ليس هناك حكومة، ولا مستشفيات، ولا شرطة
!لقد قضي هذا الزمن

76
00:06:29,280 --> 00:06:32,150
أهذا حقيقي؟ -
.أجل -

77
00:06:35,508 --> 00:06:41,479
ماذا عن أمي؟ -
وأطفالي؟ وزوجتي؟ -

78
00:06:41,966 --> 00:06:47,084
ألديكم هاتف خلويّ أو شيء ما لأتصل بعائلتي؟ -
تعجزون عن الفهم، صحيح؟ -

79
00:06:47,213 --> 00:06:50,023
... لا هواتف، ولا حواسب

80
00:06:52,669 --> 00:06:58,139
!مما رأينا فنصف البشر قد ماتوا على الأقل
!وغالبًا أكثر من هذا

81
00:07:04,344 --> 00:07:07,136
!هذا محال -
!لترى هذا بنفسك -

82
00:07:26,586 --> 00:07:28,661
!سحقًا! ياله من شعور جميل بأشعة الشمس

83
00:07:29,864 --> 00:07:32,962
!رباه
!إنهم موتى جميعًا

84
00:07:34,152 --> 00:07:36,621
!لم أعتقد يومًا إني سأسعد برؤية هذه السياج

85
00:07:41,242 --> 00:07:44,384
لم تخبرونا قط، كيف دخلتم السجن من البداية؟

86
00:07:45,245 --> 00:07:50,944
!قطعنا السياج هناك بجانب برج الحراسة -
بهذه السهولة؟ -

87
00:07:51,432 --> 00:07:54,727
.طالما لديك الإرادة فستحقق ما تصبو إليه -
!هذا سهل القول عليك -

88
00:07:57,710 --> 00:08:02,750
إذن ما هذا؟ مرض؟ -
!أجل، وكلنا مصابون بالعدوى -

89
00:08:03,928 --> 00:08:07,434
ما الذي تعنيه مصابون بالعدوى؟
كمرض (الإيدز) أو ما شابه؟

90
00:08:07,553 --> 00:08:13,003
إن قتلتك، أطلقت عليك سهم في
!صدرك، فستعود كأحد تلك الأشياء

91
00:08:14,103 --> 00:08:15,825
!سيحدث هذا لكل فرد فينا

92
00:08:18,827 --> 00:08:22,378
من المحال أن يكون طاقم (روبن هود) ذاك
!المسئول عن قتل كل هؤلاء

93
00:08:22,551 --> 00:08:24,101
!لابد وأن هنا حوالي خمسون جثة

94
00:08:27,148 --> 00:08:30,580
من أين أتيت؟ -
.(أطلانطا) -

95
00:08:33,418 --> 00:08:37,107
وإلى أين أنت متجه؟ -
!في الوقت الحالي، لن نرحل -

96
00:08:44,859 --> 00:08:48,146
أعتقد أن بوسعك أخذ تلك البقعة هناك
!بقرب الماء، يفترض أن تكون مريحة

97
00:08:49,235 --> 00:08:52,085
!إننا نستخدم هذا الحقل لزرع المحاصيل -
!نأمل في أن تنقل معداتك -

98
00:08:52,120 --> 00:08:56,542
لن يكون هذا ضروريّ، لقد قتلنا هؤلاء
!السائرون، هذا السجن ملك لنا

99
00:08:56,748 --> 00:08:59,863
!تمهل يا راعي البقر -
!لقد كسرت قفل بابنا -

100
00:09:01,648 --> 00:09:06,531
!إن كنتم ترغبون فيمكننا إحضار قفل جديد -
!هذا سجننا، كنا هنا أولاً -

101
00:09:06,811 --> 00:09:13,453
،متروكون في غرفة مغلقة! لقد أخذناه
!وحررناكم، إنه ملكنا، فقد نزفنا الدماء لهذا

102
00:09:13,842 --> 00:09:16,982
.سنعود إلى قسم زنزاناتنا -
!يجب عليك أن تجد غيره -

103
00:09:17,017 --> 00:09:19,939
إنه ليّ، لازال لديّ متعلقات شخصية به، هكذا
!يكون هو ملك ليّ بالفعل

104
00:09:20,757 --> 00:09:25,673
!لنحاول أن نجد حلاً ليربح الجميع -
!لا أرى حدوث هذا -

105
00:09:26,434 --> 00:09:31,525
!ولا أنا كذلك -
!لن أعود لذاك المطعم لدقيقة -

106
00:09:32,743 --> 00:09:38,624
.هناك أقسام زنزانات أخرى -
!يمكنكم الرحيل، لتجربوا حظكم على الطريق -

107
00:09:48,498 --> 00:09:52,530
إن كان بوسع هؤلاء الجبناء الثلاثة فعل هذا
.فعلى الأقل يمكننا السيطرة على قسم زنزانات آخر

108
00:09:52,747 --> 00:09:58,143
بأي شيء؟ -
أطلانطا) هنا سيمنحنا أسلحة حقيقية، صحيح يا زعيم؟) -

109
00:10:00,228 --> 00:10:05,662
كم مخزون ذاك المطعم؟ لابد وأن به الكثير
!من الطعام ليبق خمسة أشخاص أحياء لما يقارب عام

110
00:10:05,720 --> 00:10:10,709
!من المؤكد أن ليس هناك منهم من هو جائع -
!لم يبق إلا القليل -

111
00:10:11,095 --> 00:10:16,451
سنأخذ نصفه، وفي المقابل سنساعدكم
.في تفريغ قسم زنزانات لكم

112
00:10:16,486 --> 00:10:21,998
!ألم تسمعه؟ لم يبق إلا القليل -
!لابد وأن طعامكم أكثر من خياراتكم -

113
00:10:23,814 --> 00:10:29,135
إن وافقتم، فسنساعدكم، سنفرغ قسم
!الزنزانات لكم، ثم يمكنكم أن تحظو به

114
00:10:31,671 --> 00:10:34,587
.حسنًا -
... حسنًا، لنكن واضحين -

115
00:10:35,849 --> 00:10:41,298
،إن رأيناك هنا بالخارج بأي مكان قرب جماعتنا
... إن حتى اشتممت رائحتك

116
00:10:41,353 --> 00:10:42,693
!فسأقتلك

117
00:10:47,967 --> 00:10:48,776
.اتفقنا

118
00:10:52,990 --> 00:10:57,202
يجب أن يتوقف النزيف في النهاية، صحيح؟ -
.لقد أصبح أقل بالفعل -

119
00:11:02,410 --> 00:11:04,746
... إن كان بوسعنا إنقاذه -
!حينما يتم إنقاذه -

120
00:11:06,332 --> 00:11:07,486
.فسنحتاج لعكازات

121
00:11:09,153 --> 00:11:14,360
حاليًا يمكننا استخدام بعض المضادات الحيوية
... ومضادات الألم، وبعض الشاش المعقم

122
00:11:14,670 --> 00:11:17,666
.لابد وأنه يوجد هنا صيدلية -
.إن كانت هناك صيدلية، فسنجدها -

123
00:11:18,936 --> 00:11:25,548
!لابد وأنكِ قلقة للغاية حيال ولادة الطفل -
انظري إليّ، أأبدو قلقة لكِ؟ -

124
00:11:27,673 --> 00:11:31,485
!تبدين مقززة -
!كذلك أنتِ -

125
00:11:34,289 --> 00:11:35,702
.سنعبر هذه المحنة

126
00:11:38,723 --> 00:11:40,000
.المخزن في الخلف

127
00:11:43,756 --> 00:11:49,054
ألم تحاولوا مغادرة المكان قط؟ -
... أجل، لقد حاولنا نزع الأبواب -

128
00:11:49,453 --> 00:11:54,397
ولكن إن أحدثت أي ضوضاء هنا، فسيصطف أولئك
.الملاعين خارج الباب يزمجرون، ويحاولون الدخول

129
00:11:55,027 --> 00:11:59,404
.والنافذة عليها قضبان لا يمكن لذاك الضخم عبورها -
... إن كانت أكبر من 5 بوصات في 8 بوصات -

130
00:11:59,489 --> 00:12:04,013
ما كنت لتجدني أشتكي! أقضي 15 عام، قدمي
!اليسرى لا تكفيها أحد تلك الفرائش حتى

131
00:12:04,601 --> 00:12:08,576
أجل، إنهم لا يطلقون عليه اسم (تيني) الضخم هباءً -
أأكتفيتم من السخرية من بعضكم البعض؟ -

132
00:12:09,018 --> 00:12:10,131
!مللت الانتظار هنا

133
00:12:37,716 --> 00:12:40,082
هذا ما تدعوه بالقليل من الطعام؟ -
!إنه ينتهي بسرعة -

134
00:12:41,371 --> 00:12:46,278
... (يمكنك الحصول على حقيبة ذرة وبعض (التونة -
!لقد قلنا النصف، هكذا هو الاتفاق -

135
00:12:47,734 --> 00:12:49,829
ماذا هنا؟ -
!لا تفتحه -

136
00:12:53,561 --> 00:12:54,728
!لقد أراد أن يعرف

137
00:12:59,460 --> 00:13:01,685
!لا أطيق الانتظار لأتبول في حمامي

138
00:13:14,978 --> 00:13:17,365
.كان أخذه معنا غباء

139
00:13:19,775 --> 00:13:24,697
!قام خمستنا فحسب بغربلة قسم الزنزانات هذا -
.كان يمكن أن يحدث هذا لأي منا -

140
00:13:29,047 --> 00:13:34,177
ما الذي سنفعله بدونه؟ -
!توقفي عن قول هذا -

141
00:13:34,812 --> 00:13:38,482
،حسنًا؟ توقفي عن هذا
!فإنه لا يزال حيًا بيننا

142
00:13:40,529 --> 00:13:47,518
ماذا إن استيقظ؟
!ماذا حينها؟ فهو لا يمكنه السير حتى

143
00:13:47,677 --> 00:13:48,870
!كل ما نفعله هو الركض

144
00:13:51,600 --> 00:13:55,919
لن يوقفه هذا، حسنًا؟

145
00:13:56,298 --> 00:14:01,299
.(إنكِ لديه أنتِ و(بيث -
أأنا الوحيدة التي تعيش في عالم الواقع هنا؟ -

146
00:14:05,445 --> 00:14:09,437
!لقد خضنا الكثير بالفعل -
!أنت تتوقع هذا أيضًا -

147
00:14:12,348 --> 00:14:14,990
أنا لا أتوقع، حسنًا؟
... إنما أُجهز نفسي

148
00:14:17,216 --> 00:14:20,010
لمَ لا تذهبين وتطمئنين على (بيث)؟
.هيا اذهبي، سأراقبه أنا

149
00:14:40,734 --> 00:14:46,554
ماذا تفعلين؟ -
طالما سيقضي وقته وأحد أطراف بنطاله يزحف على الأرض -

150
00:14:46,555 --> 00:14:48,589
فربما يتعثر أو شيء من هذا القبيل

151
00:14:53,663 --> 00:14:55,663
هناك فرصة كبيرة بإنه
لن يستيفظ مرة أخرى

152
00:14:55,664 --> 00:14:58,799
لماذا أنت متلهفة للتخلي عنه؟ -
لم أتخلى عنه -

153
00:14:58,800 --> 00:15:01,635
أحس بهذا في نبرتك

154
00:15:01,636 --> 00:15:08,242
أنا فقط لا أريدك أن تضعين أمال عالية فنحن
لسنا مجهزين للتعامل مع مثل هذا الأمر

155
00:15:09,644 --> 00:15:13,112
(لدينا (كارول -
ليست طبيبة -

156
00:15:13,113 --> 00:15:15,681
أبانا علمها بضع أشياء فقط
للإعتناء بالطفل

157
00:15:15,682 --> 00:15:17,516
لقد أوقفت النزيف

158
00:15:23,390 --> 00:15:25,358
هذا يفي بالأمر بالنسبة لي

159
00:15:28,828 --> 00:15:31,029
الطعام هنا -
بما أتيت؟ -

160
00:15:31,030 --> 00:15:37,836
لحم البقير المعلم، الذرة المعلبه كل ما هو
معلب ... وهناك الكثير من حيث أتيت بهم

161
00:15:37,837 --> 00:15:42,207
أهناك أي تغير؟ -
النزيف تحت السيطرة ولا يوجد حمى -

162
00:15:42,208 --> 00:15:48,379
ولكن التنفس صعب والنبض ضعيف
ولم يفتح عينه حتى الآن

163
00:15:48,380 --> 00:15:53,617
فلتأخذ أصفادى وتضعهم في يديه
فلا يمكنني المجازفة

164
00:16:01,021 --> 00:16:06,429
ماذا عن السجناء؟ -
سوف نساعدهم على إفراغ قسمهم -

165
00:16:06,430 --> 00:16:09,099
وحينها سيكون مكانهم
هناك ونحن هنا

166
00:16:09,100 --> 00:16:12,035
سنعيش بجوار بعضنا -
لن أترك هذ السجن -

167
00:16:12,036 --> 00:16:17,772
هل لديهم أسلحة؟ -
لقد رأيت واحد -

168
00:16:17,773 --> 00:16:21,576
لا أعرف إذا ما كان سيصلح الأمر

169
00:16:22,678 --> 00:16:25,147
إذا ما هي خياراتك؟

170
00:16:27,748 --> 00:16:29,240
قتلهم

171
00:16:31,154 --> 00:16:38,192
أهذا أفضل حل تعتقده؟ -
تقولين هذا الآن -

172
00:16:40,129 --> 00:16:44,173
أعرف انني زوجة وقحة ولم
أحصل على جائزة الأم المثالية

173
00:16:48,302 --> 00:16:57,310
ولكني بحاجة لك ان تعرف بأنى
لا أشك أنه لديك حقد في قلبك

174
00:16:57,311 --> 00:17:04,550
فأنت لست بقاتل ... أعرف هذا
أعرف هذا ... لذا

175
00:17:07,854 --> 00:17:10,756
أفعل ما تود للبقاء على
هذه المجموعة بأمان

176
00:17:10,757 --> 00:17:12,658
فلتفعل هذا مع ضمير مستريح

177
00:17:28,541 --> 00:17:32,843
لما أحتاج لتلك وأنا لدي تلك

178
00:17:32,844 --> 00:17:37,448
لن تستخدم الأسلاحة النارية
ما لم يكن لا مفر من ذلك

179
00:17:37,449 --> 00:17:41,585
فإن الضوضاء تجذبهم
إنها تستثيرهم فعلاً

180
00:17:41,586 --> 00:17:45,755
سوف ندخل إثنان إثنان
(سيكون (داريل) مع (تي

181
00:17:45,756 --> 00:17:47,991
وأنا سأكون في المؤخرة معك

182
00:17:47,992 --> 00:17:52,361
سنبق التشكيل ضيقاً
مهما كان السائرون بالقرب منا

183
00:17:52,362 --> 00:17:56,099
فإذا أنسحب أحد من التشكيل
فربما نسقط جميعاً ... ومن قد يهرب

184
00:17:56,100 --> 00:18:00,303
فربما يتحول إلى سائر
وسيتلقى فأس في رأسه

185
00:18:00,304 --> 00:18:03,973
هذه هي كيفية تصويبكم هذه
الأشياء تموت بالتصويب على الرأس

186
00:18:03,974 --> 00:18:06,942
لن تخبرنا كيف نقتل رجل ما

187
00:18:06,943 --> 00:18:10,812
إنهم ليسوا رجال ... إنهم شيء أخر

188
00:18:10,813 --> 00:18:13,748
فقط تذكر بأن تخترق المخ

189
00:18:23,926 --> 00:18:25,493
ماذا يجري؟

190
00:18:25,494 --> 00:18:28,511
علينا هذا -
إنه تدبير إحترازي -

191
00:18:34,136 --> 00:18:37,338
هل يمكنني الحظو بدقيقة وحدى هنا؟

192
00:18:37,339 --> 00:18:39,373
نعم ... أتريديني ... ؟

193
00:18:39,374 --> 00:18:42,175
لا، أنا فقط

194
00:18:43,576 --> 00:18:44,953
بالطبع

195
00:18:49,250 --> 00:18:51,251
سأكون بالخارج

196
00:19:21,446 --> 00:19:23,320
... أبي

197
00:19:27,018 --> 00:19:29,052
ليس عليك القتال مجدداً

198
00:19:35,626 --> 00:19:39,962
(إذا ما كنت قلق علي أنا و(بيث
فلا تقلق ... لا تقلق علينا

199
00:19:41,566 --> 00:19:44,533
سوف نعتني ببعضنا

200
00:19:44,534 --> 00:19:47,135
أنا و(بيث) و(غلين) ... سنعتني ببعضنا

201
00:19:52,742 --> 00:19:56,078
أمض يا أبي ... لابأس

202
00:19:59,216 --> 00:20:01,162
كن سالماً

203
00:20:04,230 --> 00:20:06,185
ليس عليك القتال

204
00:20:12,027 --> 00:20:14,729
إذا ما كان هذا وقتك ... فلا بأس

205
00:20:20,668 --> 00:20:24,705
أبي ... أنا فقط أريد شكرك

206
00:20:27,709 --> 00:20:30,544
لكل شيء فعلت ... شكراً لك

207
00:21:10,130 --> 00:21:12,165
يا رجل الظلام شديد هنا

208
00:21:12,166 --> 00:21:14,167
فلتحمله عالياً أمامك

209
00:21:14,168 --> 00:21:17,098
سوف تسمعهم قبل أن تراهم

210
00:21:23,910 --> 00:21:27,045
إنه قادم

211
00:21:57,630 --> 00:21:58,704
أتريد تذوق هذا؟

212
00:22:32,308 --> 00:22:34,276
أعتقدت أنك تنظم الطعام

213
00:22:36,178 --> 00:22:38,580
أفضل من هذا

214
00:22:39,782 --> 00:22:42,250
تفحصوا هذا

215
00:22:42,251 --> 00:22:46,620
من أين حصلت على هذا؟ -
من المشفى -

216
00:22:46,621 --> 00:22:48,789
لم يتبقى الكثير ... ولكنني أتيت بهم

217
00:22:48,790 --> 00:22:50,695
ذهبت بنفسك؟ -
نعم -

218
00:22:51,520 --> 00:22:55,128
أأنت مجنون؟ -
ليس بالأمر الجلل لقد قتلت سائرين -

219
00:22:56,564 --> 00:23:00,967
أنت ... هل ترى هذا؟
هذه مجموعتنا كاملة

220
00:23:00,968 --> 00:23:02,702
لقد أحتجنا لإمدادات وأتيت بها

221
00:23:02,703 --> 00:23:06,706
أقدر هذا ... لكن -
أذن أتركيني و حالي -

222
00:23:06,707 --> 00:23:09,542
كارل) ... إنها امك لا)
يمكنك محادثتها هكذا

223
00:23:11,879 --> 00:23:13,980
أعتقد أنه شيء جيد
انك تود المساعدة

224
00:23:22,488 --> 00:23:28,060
ستكون تلك في المخ
ليس المعدة وليس القلب

225
00:23:28,061 --> 00:23:31,096
أسمعك ... المخ

226
00:23:32,097 --> 00:23:33,876
هكذا؟

227
00:23:40,973 --> 00:23:44,008
أبق في التشكيل الضيق
لا مزيد من إضطرابات السجون

228
00:24:53,236 --> 00:24:56,161
هذه الضمادات ستساعد على
عدم إنتشار العدوى

229
00:24:57,144 --> 00:24:58,711
هذا جيد

230
00:24:58,712 --> 00:25:01,747
من الجيد إنه علمك تلك الأشياء

231
00:25:01,748 --> 00:25:04,350
لم يعلمني كل شيء

232
00:25:09,622 --> 00:25:11,156
أحتاج لمساعدتك في شيء ما

233
00:25:11,157 --> 00:25:13,191
الآن؟ -
نعم الآن -

234
00:25:13,192 --> 00:25:16,194
ما هو؟ -
ليس هنا -

235
00:25:16,195 --> 00:25:18,496
(لا يمكنني ترك (هيرشيل

236
00:25:18,497 --> 00:25:20,865
هذا مهم -
كارول) لا يمكنني) -

237
00:25:20,866 --> 00:25:22,867
هيا -
محال -

238
00:25:22,868 --> 00:25:25,202
سنكون بخير -
لن نغيب -

239
00:25:25,203 --> 00:25:27,871
... ريك) قال) -
نحن بخير -

240
00:25:33,845 --> 00:25:35,813
حسناً

241
00:25:42,921 --> 00:25:45,956
أخبرك بهذا ... لا أشعر بشيء
إنه مجرد خدش

242
00:25:45,957 --> 00:25:47,791
آسف يا رجل -
يمكنني الإستمرار في القتال -

243
00:25:47,792 --> 00:25:50,060
لقد قطعت رجل العجوز
للحفاظ على حياته

244
00:25:50,061 --> 00:25:52,329
أنظر أين العضة -
يا رفاق أنا بخير -

245
00:25:52,330 --> 00:25:58,067
أنا بخير ... أنظر إلي
لم أتغير لأحد تلك الكائنات

246
00:25:58,068 --> 00:25:59,970
يا رجل يجب أن يكون
هناك ما يمكننا فعله

247
00:26:00,187 --> 00:26:02,315
ربما نسجنه -
أو نضعه في الحجر الصحي -

248
00:26:02,350 --> 00:26:04,707
علينا فعل شيء ما
لما فقط تقف مكانك

249
00:26:04,708 --> 00:26:06,909
ربما بإمكاننا إنقاذه -
لا يوجد ما بإمكاننا فعله -

250
00:26:06,910 --> 00:26:08,878
يا أبن العاهرة

251
00:26:08,879 --> 00:26:11,547
... أنا

252
00:26:59,743 --> 00:27:01,057
هذه هي

253
00:27:07,504 --> 00:27:10,239
كل ما تقوليه هو عقلاني للغاية

254
00:27:10,240 --> 00:27:14,810
بأنك تريدي سائر من أجل تجارب
فهو شيء عقلاني

255
00:27:14,811 --> 00:27:19,882
أقصد هذا فعلاً ... انا فقط
أحاول الإقتناع بالأمر

256
00:27:21,217 --> 00:27:24,887
لوري) جاء وقتها)
لقد ولدت (كارل) بعملية قيصرية

257
00:27:24,888 --> 00:27:27,421
لذا فمن المحتمل أن حملها هذا
سيتم بنفس الطريقة

258
00:27:27,422 --> 00:27:32,093
و(هيرشيل) هو من لديه تلك الخبرة
في هذا المجال ولكنه لن يتمكن من فعلها

259
00:27:32,094 --> 00:27:35,997
لذا فانا احتاج لخبرة
وفي نفس الوقت لدينا حقل للتجارب

260
00:27:37,800 --> 00:27:41,568
حسناً ما تقوليه عقلاني للغاية

261
00:27:42,937 --> 00:27:46,739
فأنا أحتاج تعلم القطع خلال
البطن والرحم بدون قتل الطفل

262
00:27:46,740 --> 00:27:48,775
لما لا

263
00:27:51,112 --> 00:27:52,813
سأفعل هذا

264
00:27:54,916 --> 00:27:56,416
لا بأس

265
00:28:08,129 --> 00:28:12,131
هيا ... أتبعني

266
00:28:13,866 --> 00:28:15,766
هيا

267
00:28:15,767 --> 00:28:17,268
هيا أتبعني ... هيا

268
00:28:17,269 --> 00:28:19,037
هيا ... أتبعني

269
00:28:36,787 --> 00:28:39,189
أرأيت تلك النظرة على وجهه

270
00:28:39,190 --> 00:28:43,160
لقد قام بحركة واحدة -
ولكن هذا اعطاني إشارة -

271
00:29:14,561 --> 00:29:19,260
لم أفتح هذا -
ستقوم بهذا إذا ما أردت ذلك القسم -

272
00:29:19,261 --> 00:29:21,228
سوف تفتح هذا الباب

273
00:29:21,229 --> 00:29:24,399
فقط هذا ليس كلاهما

274
00:29:24,400 --> 00:29:26,934
لأننا بحاجة للسيطرة على هذا

275
00:29:46,788 --> 00:29:48,922
أأنتم مستعدون؟

276
00:29:54,861 --> 00:29:56,328
سأفعل هذا

277
00:29:58,197 --> 00:30:01,066
قلت لك باب واحد -
الحوادث تحدث -

278
00:30:26,658 --> 00:30:28,492
صغر الفجوة

279
00:30:42,039 --> 00:30:51,256
لقد قدم تجاهي يا أخي -
نعم، لقد فهمت ... الحوادث تحدث -

280
00:31:00,190 --> 00:31:01,756
لا

281
00:31:07,129 --> 00:31:08,673
تمهل الآن

282
00:31:11,233 --> 00:31:12,967
سأئتي به

283
00:31:14,669 --> 00:31:18,506
أنزل على ركبتيك

284
00:31:18,507 --> 00:31:21,542
ليس لدينا علاقة بما حدث

285
00:31:21,543 --> 00:31:23,044
(أخبره يا (أوسكار

286
00:31:23,045 --> 00:31:25,713
توقف عن الحديث يا رجل

287
00:32:07,153 --> 00:32:09,254
فلتدعني أعود يارجل

288
00:32:09,255 --> 00:32:11,423
أفتح الباب يا رجل

289
00:32:11,424 --> 00:32:13,759
أفتح الباب -
الأفضل لك ان تركض -

290
00:33:13,716 --> 00:33:15,216
ماذا يحدث؟

291
00:33:20,488 --> 00:33:22,489
فلتقومي بشيء

292
00:33:22,490 --> 00:33:25,759
فليساعدنا أحد

293
00:33:25,760 --> 00:33:28,294
رجاء ساعدونا

294
00:33:45,646 --> 00:33:48,080
هيا

295
00:33:50,017 --> 00:33:51,517
هيا

296
00:33:57,056 --> 00:34:01,660
لا

297
00:34:18,672 --> 00:34:21,207
ليس لدينا ما نفعله بهذا الشأن -
لا تعلم؟ -

298
00:34:21,208 --> 00:34:23,610
أتعلم ... (داريل) أنهي هذا الآن

299
00:34:23,611 --> 00:34:25,794
رجاء، رجاء ... سيدي

300
00:34:25,924 --> 00:34:27,615
إنهم هم الأشرار ... ليس نحن

301
00:34:27,749 --> 00:34:30,582
نعم، هذا غير مقنع -
(لقد رأيت ما فعله بـ(طوني -

302
00:34:30,583 --> 00:34:32,951
لقد كان صديقي

303
00:34:32,952 --> 00:34:36,121
رجاء ... نحن لسنا على تلك الشاكلة

304
00:34:36,122 --> 00:34:38,967
أحب موادي الصيدلانية
ولكني لست بقاتل

305
00:34:39,584 --> 00:34:41,016
و (أوسكار) هنا مقتحم منازل

306
00:34:41,137 --> 00:34:43,128
وهو حتى ليس جيد بالقتل

307
00:34:43,129 --> 00:34:45,730
نحن لسنا من النوع العنيف ... هم كذلك

308
00:34:45,731 --> 00:34:50,001
من فضلك ... أقسم بربي
فأنا أريد العيش

309
00:35:03,347 --> 00:35:04,848
ماذا عنك؟

310
00:35:04,849 --> 00:35:08,818
لم أتدرع لأحد طوالي حياتي

311
00:35:08,819 --> 00:35:12,388
ولن اقوم بهذا الآن

312
00:35:12,389 --> 00:35:14,524
لذا فلتقوم بما تريد القيام به

313
00:35:28,604 --> 00:35:30,605
يا رجل

314
00:35:37,146 --> 00:35:43,450
لقد كنت أعرف هؤلاء الرجال
لقد كانوا رجال صالحون

315
00:35:45,851 --> 00:35:47,339
لنذهب

316
00:35:48,557 --> 00:35:50,691
لذا أنت فقط ستتركنا هنا

317
00:35:50,692 --> 00:35:53,560
هذا الرجل مريض -
سوف نغلق هذا القسم -

318
00:35:53,561 --> 00:35:56,163
ومن الآن هذا الجزء من السجن هو لك

319
00:35:56,164 --> 00:35:59,099
فلتأخذه او ترفضه هذه هي الصفقة

320
00:36:00,902 --> 00:36:03,103
أتقول عن هذا مرض

321
00:36:03,104 --> 00:36:04,804
أنت لم ترا ما بالخارج

322
00:36:06,039 --> 00:36:09,208
أعتبروا أنفسكم محظوظون

323
00:36:10,276 --> 00:36:12,411
آسف بشأن صديقك يا رجل

324
00:36:18,685 --> 00:36:26,191
نصيحة مني خذوا تلك
الأجسام للخارج وأحرقوها

325
00:36:48,980 --> 00:36:54,672
هيرشيل) توقف عن التنفس وأمي أنقذته) -
هذا صحيح -

326
00:37:01,358 --> 00:37:03,059
مازال لا يعاني من الحمى

327
00:38:00,646 --> 00:38:04,449
أبي؟

328
00:38:04,450 --> 00:38:07,085
أبي؟

329
00:38:11,157 --> 00:38:12,924
أبي

330
00:39:07,576 --> 00:39:09,175
تعالي هنا

331
00:40:28,685 --> 00:40:31,253
سوف نبدأ التنظيف في الغد

332
00:40:31,254 --> 00:40:39,394
(نعم، سوف يعطي هذا لـ(كارل
مكان أمن ليفعل فيه مهما يفعله تلك الأيام

333
00:40:42,131 --> 00:40:45,900
لمعلوماتك ... لا أظنك أم سيئة

334
00:40:49,237 --> 00:40:51,673
حسناً، كوني زوجة فهي قصة اخرى

335
00:40:55,778 --> 00:40:58,379
للأفضل والأسوء ... صحيح؟

336
00:41:00,482 --> 00:41:05,318
أعني ماذا سنفعل ... أسوف نأتي بمحامين
ونتطلق ... ونقسم أصول اموالنا؟

337
00:41:07,188 --> 00:41:13,460
لدينا طعام و(هيرشيل) بخير
اليوم لهو يوم جيد

338
00:41:13,461 --> 00:41:16,762
لكان ميت الآن لولاك

339
00:41:16,763 --> 00:41:21,734
أنت من تصرف بسرعة وحكمة
... فلو لم تفعل ما فعلت لكان

340
00:41:31,244 --> 00:41:34,746
لقد اعتقدت أنك أتيت
للخارج للحديث بشأننا

341
00:41:39,284 --> 00:41:42,286
ولكن ربما ليس هناك
ما نتحدث عنه بعد

342
00:42:00,071 --> 00:42:03,173
نحن في غاية الإمتنان لما فعلتيه

