1
00:00:00,837 --> 00:00:03,660
....سابقاً في 666 بارك أفينو

2
00:00:03,684 --> 00:00:06,019
الغسالة رقم ثلاث تسرب -
أي شيء آخر يجب أن أعلمه ؟ -

3
00:00:06,053 --> 00:00:08,355
حسناً ، هناك لص بالمبنى -
سأبقى منتبهة -

4
00:00:08,389 --> 00:00:11,291
يعجبني قلادتِك -
أنت وأنا متماثلين -

5
00:00:11,325 --> 00:00:15,595
يجب أن تقاتل لتحصل على ماتريده
لا تعد بدون الوظيفة

6
00:00:15,630 --> 00:00:18,164
لديّ شعور أن الأموات لا يظلون أموات

7
00:00:18,199 --> 00:00:20,267
لا تفعلي -
لا أفعل ماذا ؟ -

8
00:00:20,301 --> 00:00:21,601
لاتدعيه يخرج

9
00:00:22,970 --> 00:00:24,938
إكتبي 1.500 كلمة عن "كيندنسكي" هذا

10
00:00:24,972 --> 00:00:28,642
...قاتل محترف من المافيا الروسية

11
00:00:28,676 --> 00:00:31,177
القصة التي كتبتها ليست
حقيقة ، لقد إختلقتها

12
00:00:32,280 --> 00:00:35,849
لا ، النجدة ، رجاء

13
00:00:52,667 --> 00:00:57,237
"دعينا نرى ما كتبته "أني مورجان
العظيمة من أجلنا اليوم

14
00:00:57,741 --> 00:01:04,313
شخصية عديمة الرحمة من المافيا الروسية)
سيد "كيندنسكي" راوغ قوات الأمن في عدة دول

15
00:01:04,348 --> 00:01:09,585
(لقد مرت سنوات منذ أن رأه أحد

16
00:01:12,434 --> 00:01:20,408
كنت مختبئاً لعشرون عام ، وبعدها
رأيت المقالة التي كتبتها في الصحيفة

17
00:01:20,442 --> 00:01:23,011
شخصٌ ما تحدث معكِ

18
00:01:23,045 --> 00:01:26,614
أقسم ، أن لا أحد تحدث

19
00:01:26,649 --> 00:01:28,216
موافق ؟

20
00:01:28,250 --> 00:01:31,719
أعرف ان هذا سيبدو جنونياً
لقد إختلقت المقالة

21
00:01:31,754 --> 00:01:35,223
لقد إختلقتك

22
00:01:35,257 --> 00:01:37,792
ولم أكن أعلم أنها ستصبح حقيقة

23
00:01:37,826 --> 00:01:40,361
...رجاء ، يجب أن

24
00:01:49,074 --> 00:01:51,075
حسناً ، رجاء

25
00:01:51,110 --> 00:01:54,512
سوف أنفي القصة ،ألا يمكنك
...أن تتركني أذهب و

26
00:01:56,849 --> 00:02:03,254
لديكِ أعين جميلة
من العار أن أقتلع أحدهم

27
00:02:03,288 --> 00:02:06,691
لا ،رجاء ...أنا أخبرك الحقيقة
....موافق ؟ لا أحد

28
00:02:06,725 --> 00:02:08,226
صه ، ليست فكرة جيدة أن تتحركي

29
00:02:08,260 --> 00:02:09,293
ستخلق فوضى

30
00:02:12,765 --> 00:02:14,932
"لقد كان رئيسي "نيد

31
00:02:14,967 --> 00:02:17,535
نيد شيفلي" ، هو المصدر"

32
00:02:20,672 --> 00:02:27,912
من الأفضل أن يعطيني صديقك إجابة
وإلا سأعود وأقتلع كلا عيناكِ

33
00:02:38,300 --> 00:02:42,537
كيف أقوم بتسوية شعري ليلة غداً
للأعلى ؟ للأسفل ؟ خلية نحل ؟

34
00:02:42,571 --> 00:02:44,839
على شكل عرف الديك ؟ "هنري" ؟
للحفل ؟ في بيت المحافظ ؟

35
00:02:44,873 --> 00:02:46,107
ماذا ؟

36
00:02:46,141 --> 00:02:48,809
حسناً ،بماذا تفكر ؟
ما خطبك ؟

37
00:02:48,844 --> 00:02:50,745
لقد جائني رسالة إلكترونية للتو من
" عضو المجلس "إدواردز

38
00:02:50,779 --> 00:02:52,580
يلغي مقابلتي بدون سبب

39
00:02:52,614 --> 00:02:57,985
...و ، مثل ، لقد ظننت أننا إرتبطنا -
عزيزي ، آسفة -

40
00:02:59,873 --> 00:03:07,313
إسمع ، أنت مذهل . وسوف يكون هناك
العديد من الفرص المذهلة لك في المدينة

41
00:03:07,347 --> 00:03:10,016
هذه ...ليست مقدرةُ لك

42
00:03:10,050 --> 00:03:12,818
حسناً ؟ -
حسناً -

43
00:03:12,853 --> 00:03:13,986
أجل

44
00:03:14,021 --> 00:03:15,688
أنتِ تجعليني أنس هذا الأمر

45
00:03:16,857 --> 00:03:18,024
ما هذا ؟

46
00:03:18,058 --> 00:03:21,961
لقد وجدت حقيبة مغلقة في الطابق الأسفل

47
00:03:21,995 --> 00:03:24,797
هذا جميل ، أليس كذلك ؟

48
00:03:24,831 --> 00:03:27,767
كم من نقاط رصيدي كصديق حميم
أخسرها لو قلت لا ؟

49
00:03:27,801 --> 00:03:31,270
عشر على الاقل . وربما سأكون مجبرة على
إرتداء أسنان سكان الغابات في حفل مساء الغد

50
00:03:31,305 --> 00:03:34,373
حسناً ، احب هذه ، وللمعلومية
أنا أحب حقيبتِك القديمة

51
00:03:34,408 --> 00:03:39,178
بربك . ألست على الاقل تتطلع لمعرفة
ما الذي يمكن ان يكون بالداخل ؟

52
00:03:39,212 --> 00:03:43,583
أخمن أنها عث الغبار -
أنت غير ممتع وأنت متأخر ، هيا -

53
00:03:43,617 --> 00:03:45,318
أنا لست متأخر

54
00:04:02,226 --> 00:04:11,554
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

55
00:04:14,902 --> 00:04:16,036
إدخل

56
00:04:16,070 --> 00:04:18,405
مرحباً ؟

57
00:04:19,640 --> 00:04:21,374
أوليفيا" ، أهلاً"

58
00:04:21,409 --> 00:04:25,145
آسفة للحضور بغير موعد أنا اكسر قاعدة
أخرى أساسية

59
00:04:25,179 --> 00:04:29,349
لا ، رجاء ، هل يمكني أن أحضر لكِ قهوة
ماء ، ماء فوار ؟

60
00:04:29,383 --> 00:04:31,952
لاشيء . شكراً
سأكون هنا لدقيقة فقط

61
00:04:31,986 --> 00:04:34,421
حسناً ، أهناك خُطب ما ؟

62
00:04:34,455 --> 00:04:37,924
لص الدريك . "توني" أخبرني
أنه سرق مرةٍ أخرى

63
00:04:37,959 --> 00:04:43,663
"يجب أن نتخلص منه ،"جاين
، إستأجري محقق ، ثبتي كاميرات

64
00:04:43,698 --> 00:04:46,633
آياً يكن ما تحتاجين فعله ، جديه فقط

65
00:04:46,667 --> 00:04:48,101
أو جديها

66
00:04:49,770 --> 00:04:52,806
سأفعل ما بوسعي، أود أن أستعيد قلادة جدتي

67
00:04:52,840 --> 00:04:55,508
وأنا أود أن أستعيد البروش الألماس ، أيضاً

68
00:04:55,543 --> 00:04:58,812
آياً يكن ماهيته ، أريده أن يخرج

69
00:04:58,846 --> 00:05:04,517
و بالمناسبة ، غداً في حفل بيت المحافظ
سيكون هناك العديد من الشخصيات القوية

70
00:05:04,552 --> 00:05:06,353
"فرصة كبيرة من أجل ،"هنري

71
00:05:06,387 --> 00:05:11,024
وهذا يعني أنه يجب أن أبدو جزء من
صديق حميم مهم ، فهمت هذا

72
00:05:11,058 --> 00:05:14,160
ماذا تقولين لو أخبرتك أني
"إشتريت كرمة "دولتشي و جابانا

73
00:05:14,195 --> 00:05:18,932
من متجر الشحن بتخفيض 90% ؟ -
سأقول أنكِ تتعلمين -

74
00:05:55,536 --> 00:05:58,805
أهلاً ،"أنجريد" ، إدخلي -
"صباح الخير ،"نونا -

75
00:06:00,441 --> 00:06:02,042
شيء ما رائحته شهية هنا

76
00:06:02,076 --> 00:06:04,811
جدتي خبزتهم قبل أن تغادر

77
00:06:04,845 --> 00:06:09,082
إنها... لن تكون هنا ؟ مجدداً ؟

78
00:06:09,116 --> 00:06:14,087
إنها آسفة للغاية ، تعرفين كيف
يكون الأمر في سنّها ، صديق مريض آخر

79
00:06:14,121 --> 00:06:16,656
حسناً ، دعينا نبدء إذن

80
00:06:16,690 --> 00:06:21,494
لقد وصلت لمستوى جديد
من الهدوء في حياتي

81
00:06:21,529 --> 00:06:25,298
الهدوء ، السلام
الأمر جميل حقاً

82
00:06:25,332 --> 00:06:27,434
سأقول أني شفيت حقاً

83
00:06:27,468 --> 00:06:31,871
شفيتِ ؟ إذن لا تحتاجيني بعد الأن ؟

84
00:06:33,908 --> 00:06:35,442
لاشيء على محمل شخصي

85
00:06:35,476 --> 00:06:38,778
أعتقد أني سأحدد جلسة
حين تكون جدّتك موجودة

86
00:06:38,813 --> 00:06:41,748
أتعرفين ، أود أن أعرف رأيها
عما تجري إليه الأمور ، موافقة ؟

87
00:06:41,782 --> 00:06:45,085
بالتأكيد . سوف نجهز الأمر حالما نقدر

88
00:06:50,558 --> 00:06:56,096
أنتِ تعرفين أني... أحاول أن
اساعدك فقط ، أليس كذلك ؟

89
00:07:13,647 --> 00:07:17,016
ما آخر أخبار عضو المجلس "إدواردز" ؟

90
00:07:17,051 --> 00:07:19,619
حسناً ، ستكون سعيداً ان
تعرف انه رفضني رسمياً

91
00:07:19,653 --> 00:07:21,821
أعرف أنك تظن أن هذه الوظيفة
لم تكن لأجلي على أي حال

92
00:07:21,856 --> 00:07:26,226
ضعف ذوقه يثبت مقصدي
هل فكرت بما قلته ؟

93
00:07:26,260 --> 00:07:28,795
ربما ترشح نفسك للمنصب يوم ما ؟

94
00:07:28,829 --> 00:07:30,597
كل ثانية من كل دقيقة فقط

95
00:07:31,732 --> 00:07:36,069
إنظر ، هذا خيال رائع لكن الأن يجب ان
اركز على الوظيفة التي لديّ بالفعل

96
00:07:36,103 --> 00:07:41,808
إسمع ،"هنري" هناك شيء يجب ان تعلمه
مكتبك يضعني قيد التحقيق

97
00:07:41,842 --> 00:07:43,209
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
لقد سمعت إشاعات -

98
00:07:43,244 --> 00:07:45,879
لكن هذا الصباح جائني تأكيد
من المحامي الخاص بي

99
00:07:45,913 --> 00:07:49,782
إنهم يقولون أني أحصل على معلومات
داخلية على عدة صفقات اراضي

100
00:07:49,817 --> 00:07:53,052
جافن" ، لم يكن لديّ اي فكرة" -
هذا لا يستدعي القلق -

101
00:07:53,087 --> 00:07:54,654
بالطبع -
محتمل أنه يأتي -

102
00:07:54,688 --> 00:07:59,926
من أحد منافسيني على صفقة برج الجرين بوينت
بعض الناس سيفعلون أي شيء لقطعة من الارض

103
00:07:59,960 --> 00:08:01,928
ربما يمكني أن أتحدث مع
....المفوض "بايك" حول

104
00:08:01,962 --> 00:08:03,997
أنا لا أريد أن أجعلك تتورط

105
00:08:04,031 --> 00:08:07,400
وأنا بالتأكيد لن ألومك على تصرفات رئيسك

106
00:08:07,434 --> 00:08:10,103
أنا أقدر هذا -
الأهم أنلا ندع -

107
00:08:10,137 --> 00:08:13,406
هذا القليل من الأمور البغيضة
تؤثر على علاقتنا

108
00:08:17,678 --> 00:08:19,345
النجدة

109
00:08:37,131 --> 00:08:38,965
يا إلهي

110
00:08:43,305 --> 00:08:46,508
أهلاً ،"نونا" نظارات شمسية رائعة

111
00:08:46,542 --> 00:08:47,876
شكراً

112
00:08:53,149 --> 00:08:54,749
شكراً

113
00:08:56,752 --> 00:09:01,389
الفتاة التي كنت أبحث عنها
هل تركت نظارتي الشمسية في شقتِك ؟

114
00:09:01,424 --> 00:09:05,226
لا ، بالتأكيد لا . ربما قمتِ
بإسقاطهم بالخارج

115
00:09:05,261 --> 00:09:06,861
ولص الدريك يسرق مجدداً

116
00:09:06,896 --> 00:09:09,164
نخن لا نعلم هذا ، أهلا
أنا "جاين" مديرة المبنى

117
00:09:09,198 --> 00:09:13,753
..."أهلاً ، أنا "أنجريد ويسمان -
تعرف ايضاً بــطبيبتي النفسية -

118
00:09:13,787 --> 00:09:15,955
كل شخص في نيويورك
يعالج نفسياً ، أليس كذلك ؟

119
00:09:15,989 --> 00:09:17,723
مشاكل أبوية . مرتان إسبوعياً

120
00:09:17,758 --> 00:09:20,493
إذن كيف تبدو نظاراتك الشمسية
حتى يمكني البقاء منتبهة لها

121
00:09:20,527 --> 00:09:23,362
صحيح ، إنها سوداء ومستديرة
بها حرفي "سي" على الجانبان

122
00:09:23,397 --> 00:09:27,433
دعيني أعطيكِ كارتي
لو وجديتهم . شكراً

123
00:09:27,467 --> 00:09:31,037
على الرحب -
دعيني أرافقكِ للخارج -

124
00:09:45,227 --> 00:09:52,400
نيد" ؟ "نيد" ، هل أنت هناك؟"
نيد" ، إنها حالة طواريء"

125
00:09:58,040 --> 00:10:00,108
رد رجاء ، رد رجاء

126
00:10:00,142 --> 00:10:01,709
رد رجاء ، رد رجاء

127
00:10:15,224 --> 00:10:17,358
نيد" ؟"

128
00:10:20,763 --> 00:10:23,164
يا إلهي

129
00:10:36,745 --> 00:10:39,480
مرحباً ؟

130
00:10:39,515 --> 00:10:42,183
لقد إستمتعت مع صديقكِ

131
00:10:42,217 --> 00:10:45,420
أنتِ فتاة سيئة للغاية ، لقد كذبتِ

132
00:10:45,454 --> 00:10:46,554
أنتِ التالية

133
00:11:05,705 --> 00:11:09,408
أهلاً ،"نونا" كنت آتساءل لو
بإمكاني أن اتحدث مع جدتك، رجاء

134
00:11:09,442 --> 00:11:12,611
"آسفة ، إنها في "أ . س

135
00:11:12,645 --> 00:11:13,645
أتلانتيك سيتي

136
00:11:13,680 --> 00:11:16,314
إنها تأخذ حافلة حفلات العجائز
وتلعب الكروت طوال اليوم

137
00:11:16,349 --> 00:11:21,653
حسناً ، ربما يمكنكِ أن تساعديني
هل تتعرفين على أي من هذه الاشياء ؟

138
00:11:21,688 --> 00:11:25,991
لا -
حسناً ، أعطني إياها -

139
00:11:26,025 --> 00:11:29,327
كل شيء ، بما فيه قلادة جدتي

140
00:11:30,599 --> 00:11:33,134
هل تقولين أني أخذت كل هذا ؟

141
00:11:33,168 --> 00:11:37,571
أجل . المرة القادمة لو تريدين إخفاء
نشاطِك الإجرامي ، لا ترتدي الأدّلة

142
00:11:41,710 --> 00:11:46,180
سأخبركِ أمراً ، سأجهز إجتماع بيني
، وبينك ، وجدّتك

143
00:11:46,214 --> 00:11:49,317
و "أوليفيا دوران" ويمكنا ان نتحدث
كلنا عن الأمر حينها ، حسناً

144
00:11:49,351 --> 00:11:50,451
جاين" ، إنتظري ، لا تغادري"

145
00:11:52,854 --> 00:11:55,489
أنا لم آخذ قلادتك -
حقاً ؟ -

146
00:11:55,524 --> 00:11:57,258
أقسم ، لم أفعل

147
00:11:58,627 --> 00:12:02,430
لكن ، ربما يكون لديّ بعض
من الأشياء الأخرى

148
00:12:13,575 --> 00:12:17,011
"هنري" -
"مفوض "بايك -

149
00:12:17,045 --> 00:12:18,979
إدخل . هناك من يريد مقابلتك

150
00:12:19,014 --> 00:12:20,915
بالتأكيد

151
00:12:24,986 --> 00:12:28,556
هنري" ، هذه العميلة المختصة"
"ريجينا ويلسون"

152
00:12:28,590 --> 00:12:30,591
سوف تسألك عدة أسئلة

153
00:12:30,625 --> 00:12:32,059
بخصوص ماذا ؟

154
00:12:32,093 --> 00:12:36,697
هل تعرف صفقة "ألبيرن" ، سيد "مارتن" ؟ -
بالتأكيد ، اجل -

155
00:12:36,731 --> 00:12:38,766
تبين أن الموقع يقع بجانب
موقع إلقاء المخلفات السامة

156
00:12:39,743 --> 00:12:42,278
وكنت على علم بالحالة في وقت البيع ؟ -
أجل -

157
00:12:42,312 --> 00:12:44,413
وهل قمت بمشاركة هذه
المعلومة مع أي أحد ؟

158
00:12:44,448 --> 00:12:46,549
لا -
جافين دوران" إشتري الموقع و" -

159
00:12:46,583 --> 00:12:49,118
وقام ببيعها لمجموعة من المستثمرين
الصينين خلال الليل

160
00:12:49,153 --> 00:12:51,854
قبل ساعات من أن يُعلن التقرير البيئي

161
00:12:51,889 --> 00:12:54,157
الإشاعات تقول أنكم أنتم الإثنان مقربين

162
00:12:55,526 --> 00:12:58,060
لم أفعل أي شيء غير قانوني او غير أخلاقي

163
00:13:04,448 --> 00:13:09,219
لدينا المئات من هذه
....خلال العشاء ، في شقتهم

164
00:13:09,253 --> 00:13:12,956
"أنت كنت آخر شخص رآه "جافن دوران
قبل أن يبيع قطعة الأرض هذه

165
00:13:12,990 --> 00:13:14,391
أكنتم تتبعوني ؟

166
00:13:14,425 --> 00:13:16,793
كنا نتبعه هو ، حدث وكنت أنت هناك

167
00:13:16,827 --> 00:13:19,996
دوران" لديه شخص ما في هذا المكتب"
ويبدو أن هذا الشخص هو أنت

168
00:13:20,031 --> 00:13:25,335
سوف تخسر كل شيء.... عملك
سمعتك ،

169
00:13:25,369 --> 00:13:28,238
سوف تشطب من جدول المحامين -
مالم أكن بريئاً -

170
00:13:28,272 --> 00:13:30,540
أنا بريء

171
00:13:33,485 --> 00:13:39,557
لديك تعامل مع "دوران" يمكنك
الحصول على نوع من الوثائق

172
00:13:39,591 --> 00:13:42,994
الذي يمكن ان يضعه في زنزانة
" بجانب صديقة الجيد "بيرني مادوف

173
00:13:44,463 --> 00:13:46,397
آياً يكن ما تطلبين أن أفعله ، لن أفعله

174
00:13:46,431 --> 00:13:48,466
خذ يوم ، فكر بالأمر

175
00:13:48,500 --> 00:13:51,602
لا نريدك أن ندمرك -
لكننا سنفعل -

176
00:14:26,719 --> 00:14:30,355
صهْ ، سوف يسمعني

177
00:14:30,389 --> 00:14:34,926
من ؟ رجاء ، أخبريني

178
00:15:17,314 --> 00:15:22,518
أنت و "جاين" لن تأخذوا مترو الأنفاق
لمنزل المحافظ مساء الغد ستركبون معنا

179
00:15:22,552 --> 00:15:24,453
تحداها على مسئوليتك

180
00:15:24,488 --> 00:15:29,058
اعتقد ، أن "جاين" تريد أن
تذهب للعشاء أولاً

181
00:15:29,092 --> 00:15:31,560
لذا سنرد عليكم لاحقاً بخصوص هذا

182
00:15:32,562 --> 00:15:35,164
سأترككم أنتم الإثنان

183
00:15:42,139 --> 00:15:47,243
آياً يكن ما تجاهد كي تقوله
أخمن أنها ليست أخبارٌ جيدة ،

184
00:15:47,277 --> 00:15:52,014
جافين" ، أنا أقدر للغاية ، كل شيء"
فعلته معي ومع "جاين" ، خاصةً معي

185
00:15:52,048 --> 00:15:55,688
هذا يبدو كبداية حديث الإنفصال

186
00:15:57,534 --> 00:16:02,071
أنا أعتقد فقط أنه لايجب أن
نختلط إجتماعياً حتى ينتهي التحقيق

187
00:16:02,105 --> 00:16:04,073
هذا ما يضايقك ؟

188
00:16:04,107 --> 00:16:06,508
أؤكد لك ، لايوجد ما يستوجب القلق

189
00:16:06,543 --> 00:16:09,945
جافن" ، في موقفي ، حتى "
...ظهور عدم الملائمة

190
00:16:09,980 --> 00:16:11,280
بايك" أثر بك"

191
00:16:11,314 --> 00:16:12,348
...."جافن"

192
00:16:12,382 --> 00:16:15,250
هل تعتقد ان هذا التحقيق يكون
أكثر من كونه تمثيلية ؟

193
00:16:15,285 --> 00:16:20,356
....أنا متأكد ، لكن -
المفوض"بايك" يتلاعب بك -

194
00:16:20,390 --> 00:16:23,025
إنه يستغلك كي يصل إليّ

195
00:16:23,059 --> 00:16:27,229
إسقاط "جافن دوران" العظيم
سوف يطلق مهنته بسرعة الصاروخ

196
00:16:27,263 --> 00:16:30,432
لا أعتقد أن الأمر هكذا

197
00:16:32,569 --> 00:16:39,842
هل أنت على علم أن رئيسك كان يملأ
جيوبه بأموال المعماريين لأعوام ؟

198
00:16:39,876 --> 00:16:42,378
هذا أسوء سر مخفي في منهاتن

199
00:16:44,274 --> 00:16:46,508
هذا مضحك ، أنت لم تقل هذا من قبل

200
00:16:46,543 --> 00:16:49,144
لم أرد أن أضعك
"في موضع سيء "هنري

201
00:16:51,081 --> 00:16:54,884
جافن"، لماذا كنت لطيفاً للغاية"
معي أنا و "جاين" ؟ نحن عديما الشأن

202
00:16:54,918 --> 00:16:59,221
لأني أرى شيئاً بك ، شيء لم
أره منذ أمدٍ بعيد

203
00:16:59,256 --> 00:17:04,393
الهدايا ، الإطراء ، دخول
...كل اماكن نيويورك كشخصيات مهمة

204
00:17:04,427 --> 00:17:06,862
في اي مرحلة كنت تتوقع أن
أبدء في رد الجميل ؟

205
00:17:08,231 --> 00:17:10,299
أنت الأن تهينني

206
00:17:10,333 --> 00:17:14,003
"أنت أردت أن أخبرك ان أرض "ألبيرن
كانت بجوار مكب للنفايات السامة

207
00:17:14,037 --> 00:17:21,076
اقوم بأبحاثي الخاصة، هذا يتضمن الحصول
على تحليل للتربة لأي أرض أراهن عليها

208
00:17:28,585 --> 00:17:29,985
لقد كان إختبار

209
00:17:30,020 --> 00:17:33,088
إجلس "هنري" ، إحظ بشراب

210
00:17:34,524 --> 00:17:36,492
يالي من أحمق

211
00:17:36,526 --> 00:17:41,224
إحذر ،"هنري" ، لو خرجت
من هذا الباب ، الأمور ستتغير

212
00:17:48,364 --> 00:17:52,935
"أعرف أن لديك خطة من أجل "هنري
لكن ربما حان الوقت كي تطلق سراحه

213
00:17:52,969 --> 00:17:57,673
لو وصل الأمر لهذا ، سأفعل
ما يتوجب عليّ فعله

214
00:18:15,539 --> 00:18:19,094
أهلاً . "جاين" من ..الدريك

215
00:18:19,129 --> 00:18:22,398
صحيح ، أهلاً -
لقد وجدت نظارتك -

216
00:18:22,432 --> 00:18:23,799
شخص ما سلمهم لصندوق المفقودات

217
00:18:23,833 --> 00:18:27,069
حقاً ؟ هذا جيد ، شكراً -
على الرحب -

218
00:18:27,103 --> 00:18:28,337
شكراً

219
00:18:28,371 --> 00:18:31,206
هل هناك شيء يمكني مساعدتك به ؟

220
00:18:31,241 --> 00:18:35,744
"أجل ، أجل ، أردت ان أسألك عن "نونا

221
00:18:35,779 --> 00:18:37,546
لايمكني مناقشة أمر مريضتي معكِ

222
00:18:37,580 --> 00:18:39,548
لا ، لا اريد ان اعرف أسرارها

223
00:18:39,582 --> 00:18:41,316
...أنا فقط

224
00:18:41,351 --> 00:18:43,352
أريد ان أعرف المزيد

225
00:18:43,386 --> 00:18:46,755
حسناً ، هذا من يمكني قوله

226
00:18:46,790 --> 00:18:50,993
منذ عام ونصف مضوا ، كان هناك
حادث وكلا والداي "نونا" قتلوا

227
00:18:52,242 --> 00:18:55,211
لم أكن أعلم -
الأن تعلمين -

228
00:18:55,245 --> 00:19:00,917
ومما يمكني قوله ، جدتها غير متواجدة
على الإطلاق لذا هى عملياً  تنشأ وحدها

229
00:19:00,951 --> 00:19:07,223
إسمعي ، لقد فقدت أمي وأنا صغيرة
، وأبي لم يكن متواجد حقاً

230
00:19:07,257 --> 00:19:10,559
لذا... يمكني فهم ما تمر به

231
00:19:10,594 --> 00:19:12,595
إنها تحتاج فقط لشخص
يمكنها أن تثق به

232
00:19:12,629 --> 00:19:15,798
....وهذا لن يكون أنا

233
00:19:16,833 --> 00:19:19,135
ربما يكون هذا أنتِ

234
00:19:25,401 --> 00:19:27,502
جافن" شكرا للرب ، أحتاج مساعدتك"

235
00:19:27,537 --> 00:19:35,410
"لقد كتبت قصة عن هذا الرجل "كيندنسكي
ولقد إختلقته ، والأن يحاول أن يقتلني

236
00:19:35,445 --> 00:19:40,782
وهو بالفعل.... قتل محرري
وهذا كله خطئي

237
00:19:42,885 --> 00:19:49,925
أنتِ أردتِ أن تغيري العالم بصوتك
....هذا

238
00:19:50,965 --> 00:19:52,566
طموح نبيل

239
00:19:55,236 --> 00:20:01,275
يمكني أن أجعل "كيندنسكي" يختفي
...لكن أريدك ان تكتبي مقالة أخيرة

240
00:20:01,309 --> 00:20:03,844
قصة عن مفوض المدينة الفاسد

241
00:20:03,878 --> 00:20:08,048
لا ، لا أريد أن أفعلها مجدداً
لا أريد ان يموت أحد آخر

242
00:20:08,082 --> 00:20:11,785
أعدك ، لن يموت أحد بريء
لو كتبتِ هذه القصة

243
00:20:11,819 --> 00:20:16,123
يمكني أن أخبركِ كل شيء تحتاجيه
يمكن ان أعطيكِ حتى عنوان المقال

244
00:20:16,157 --> 00:20:21,028
و"كيندنسكي" لن يضايقك مجدداً

245
00:20:33,455 --> 00:20:37,358
توني " سوف أعود خلال عدة ساعات"
أجعل السيارة تنتظر بالخارج في السابعة

246
00:20:37,393 --> 00:20:40,428
سيدة "دي" ، سيدة "دي" ، إنتظري

247
00:20:43,899 --> 00:20:46,100
جاين" إكتشفت اللص"

248
00:20:46,135 --> 00:20:49,737
لا. لقد عدت من توصيل
وكان هناك حقيبة مليئة بالاشياء

249
00:20:49,772 --> 00:20:52,640
موجودة خلف مكتبي ، كنت ألعب دور
سانتا كلوز طوال ما بعد الظهيرة

250
00:20:52,675 --> 00:20:55,310
حسناً إذن. إستمر في العمل الجيد

251
00:21:25,407 --> 00:21:27,508
مرحباً ؟

252
00:21:32,871 --> 00:21:34,372
مرحباً ؟

253
00:22:02,835 --> 00:22:05,136
أفهم بالكامل

254
00:22:21,667 --> 00:22:24,101
الإسبوع القادم ؟

255
00:22:24,136 --> 00:22:27,638
إنتظر ، دعني أتفقد جدول مواعيدي

256
00:22:27,673 --> 00:22:28,806
أجل

257
00:23:01,845 --> 00:23:04,580
إذن ماذا تعتقد ؟ هذا ؟

258
00:23:07,151 --> 00:23:09,118
هنري" ؟"

259
00:23:10,587 --> 00:23:12,121
أجل ، إنه يبدو رائعاً

260
00:23:13,824 --> 00:23:16,025
أفتقد قلادة جدتي

261
00:23:17,895 --> 00:23:20,763
هل سبق وقابلت جدة "نونا" ؟

262
00:23:22,766 --> 00:23:28,571
أتعلم ، أنا قلقة حيالها ، إنها مختلفة للغاية

263
00:23:28,605 --> 00:23:35,211
إنها تذكرني بنفسي حين كنت في الرابعة
عشر وغاضبة على العالم ووحيدة حقاً

264
00:23:35,245 --> 00:23:37,713
هنري" ؟"

265
00:23:39,535 --> 00:23:43,304
هل أنت بخير ؟ -
أجل . كل شيء على مايرام -

266
00:23:43,339 --> 00:23:49,410
كل شيء على خير حال... بما فيه هذه القلادة

267
00:23:51,347 --> 00:23:55,450
حبيبتي ، ماذا لو فوتنا هذه الحفل
وذهبنا لمشاهدة المباراة في مكان ما ؟

268
00:23:55,484 --> 00:24:00,355
حسناً ، الأن أعرف أن هناك خطب ما
أردت أن تذهب لبيت المحافظ منذ قابلتك

269
00:24:00,389 --> 00:24:04,692
أنا امزح . لم اكن لأفوت الليلة
من أجل اي شيء

270
00:24:04,727 --> 00:24:07,662
وأنتِ تبدين جميلة

271
00:24:07,696 --> 00:24:09,230
حسناً

272
00:24:28,450 --> 00:24:30,918
حبيتي ، سوف نتأخر

273
00:24:46,010 --> 00:24:49,946
أعتقد أنها أخبرتك أني لص
الدريك سيء السمعة

274
00:24:49,980 --> 00:24:51,614
في الواقع ، لا ، لم تفعل

275
00:24:54,084 --> 00:24:59,022
ولن أفعل ، لن أخبر أي احد
طالما لم يفقد شيء آخر

276
00:24:59,890 --> 00:25:02,191
شكراً -
على الرحب -

277
00:25:12,823 --> 00:25:16,025
أأنتِ بخير ؟ -
أجل -

278
00:25:16,059 --> 00:25:18,561
حسناً ، سوف أحضر سيارة أجرة

279
00:25:21,898 --> 00:25:25,234
إبقي "هنري" بعيداً عن الرجل
ذي وشم البوصلة

280
00:25:25,268 --> 00:25:28,304
"لديه سلاح ، إنه خطِر ، "جاين
" سوف يقوم بإيذاء ،"هنري

281
00:25:28,338 --> 00:25:31,107
نونا" ، ماذا يجري؟"
ما الذي تتحدثين عنه ؟

282
00:25:31,141 --> 00:25:33,776
إفعلي هذا فقط

283
00:25:49,960 --> 00:25:55,765
أشعر أنه يجب أن أنحني إحتراماً -
وأنا أيضاً ، هيا بنا -

284
00:26:00,403 --> 00:26:03,405
سآخذ واحدة من هذا ، شكراً

285
00:26:03,440 --> 00:26:05,007
شكراً

286
00:26:06,276 --> 00:26:08,410
مهلاً ، إسترخي . إنه مجرد المحافظ

287
00:26:10,102 --> 00:26:14,439
حسناً . دعنا نذهب لأكل طعام مجاني -
أجل -

288
00:28:40,021 --> 00:28:42,256
أجل ؟ -
لقد تم -

289
00:28:42,290 --> 00:28:46,180
(تحقيق إرتباط مفوض المدينة للتخطيط بالعصابات)

290
00:28:46,194 --> 00:28:49,797
لقد أرسلته للتو للمحرر -
فتاة صالحة -

291
00:28:49,831 --> 00:28:53,667
لن تري"كيندنسكي" مجدداً ، أعدك

292
00:29:03,678 --> 00:29:06,447
هنري" . مرحباً"

293
00:29:06,481 --> 00:29:09,283
لا حاجة أن ترد ، ربما نكون تحت المراقبة

294
00:29:09,317 --> 00:29:13,887
جافن" ، أنا لن أعتذر لكون أهتم "
أن تكون تصرفاتي فوق المساءلة

295
00:29:13,922 --> 00:29:18,359
فوق المساءلة . صحيح

296
00:29:22,797 --> 00:29:24,965
لقد نسيت هذه

297
00:29:42,956 --> 00:29:45,024
....جاين" ،أعتقد" -
"هنري" -

298
00:29:45,058 --> 00:29:47,993
تفقد ملتقط الصور التذكارية -
ربما لاحقاً -

299
00:29:49,329 --> 00:29:53,098
أوليفيا" ، هل يمكنكِ رجاء إخبار صديقي"
أن أحذ صورته بجانب المحافظ

300
00:29:53,133 --> 00:29:54,967
لا يجعله فتى من المعجبين ؟

301
00:29:55,001 --> 00:29:57,036
لديك الكثير من الجراءة لتأتي هنا

302
00:29:57,070 --> 00:29:59,638
زوجي ذهب بعيداً كي يفتح الأبواب لك

303
00:29:59,672 --> 00:30:03,342
..."أوليفيا" -
وأنت تصدق كلمة محتال عليه ؟ -

304
00:30:03,376 --> 00:30:06,211
آسفة . هل فاتني شيء ما ؟

305
00:30:06,246 --> 00:30:10,682
"هنري" يساعد رئيسه في تحقيق عن "جافن"

306
00:30:10,717 --> 00:30:13,419
حسناً ...أنا واثقة ان هناك خطأ ما

307
00:30:13,453 --> 00:30:16,655
أجل . خطأ كبير

308
00:30:20,277 --> 00:30:23,212
عزيزتي . آسف ، لم أرد أن أقلقكِ

309
00:30:23,280 --> 00:30:25,481
حسناً ، أنا قلقة
هنري" ، أنا قلقة بالتأكيد"

310
00:30:25,516 --> 00:30:28,651
أنا أتفهم . المفوض "بايك" أحضر
عميلة مختصة

311
00:30:28,686 --> 00:30:33,589
لقد بدئوا في إستجوابي ، لقد إتهموني
"أني أعطي معلومات داخلية لـــ "جافن

312
00:30:33,624 --> 00:30:34,590
لماذا ؟

313
00:30:34,625 --> 00:30:37,627
ليكون لهم نفوذ عليّ ، إنهم يريدوني
"أن أساعدهم على الإطاحة بـــ "جافن

314
00:30:37,661 --> 00:30:39,629
حسناً ، لكنك تظن أن "جافن" بريء
أليس كذلك ؟

315
00:30:39,663 --> 00:30:41,831
ظننت هذا ، لكن الأن لست متأكد

316
00:30:41,899 --> 00:30:43,967
إنه يقول أن "بايك" متلطخ
بايك" يقول أنه متورط"

317
00:30:44,001 --> 00:30:48,037
حسناً ، حسناً ، ماذا ستفعل ؟ -
لا أعرف . لا اعرف -

318
00:30:48,072 --> 00:30:50,373
يمكنهم إدارة علاقتي مع "جافن" في
أي إتجاه يريدونه

319
00:30:50,407 --> 00:30:53,810
إنسي أمر مكتب المحافظ ، سأعود
لإنديانا أقسم أراضي المراكز التجارية

320
00:30:53,844 --> 00:30:56,379
لا ، لايمكنك ان تدعهم...أي
منهم .... أن يهددونك

321
00:30:56,413 --> 00:30:57,981
القول أسهل من الفعل

322
00:30:58,015 --> 00:31:04,848
لا أهتم من أي منطقة أتينا . أنت
الشخص الذي تريده ، لا تنس هذا

323
00:31:12,951 --> 00:31:16,354
لقد قررت أني أريد توينكز

324
00:31:16,388 --> 00:31:17,822
أطعمة الإسترخاء

325
00:31:17,856 --> 00:31:22,226
لقد قرأت مقالتك . هذا المفوض
سيقع في مشاكل جدية

326
00:31:22,261 --> 00:31:25,263
أجل ، محتمل أنه سيذهب للسجن

327
00:31:25,297 --> 00:31:29,267
إستحالة أن يتركه رجال العصابات
يقع في يدي الشرطة ، سوف يعترف عليهم

328
00:31:29,301 --> 00:31:32,803
إذن ، ماذا ...هل تظنين أنهم سيقتلونه ؟

329
00:31:32,838 --> 00:31:37,708
ومحتمل أنهم سيستأجرون رجلك ليفعلوها
"كيندنسكي"

330
00:31:43,115 --> 00:31:46,884
يا إلهي ، ما الذي فعلته ؟

331
00:31:52,157 --> 00:31:54,559
معذرةً

332
00:32:02,067 --> 00:32:09,373
هل لديك شيء ما تريد التحدث عنه ؟ -
"أجل . لدي ملف "جافن -

333
00:32:10,509 --> 00:32:17,548
"يجب أن نفعل شيء حيال "هنري -
لقد تم بالفعل -

334
00:32:17,583 --> 00:32:22,210
التعاون معنا خطوة ذكية . لن تندم عليها

335
00:32:22,244 --> 00:32:25,447
لكني قررت أن لا أطلع عليه
ولا أنت كذلك

336
00:32:25,481 --> 00:32:30,452
لن أعرّض نفسي للشبهات
من أجل أي أحد ، بما فيهم رئيسي

337
00:32:30,486 --> 00:32:33,154
ظننت أن لديك طموح -
لدي طموح -

338
00:32:33,189 --> 00:32:37,125
أصحاب المباديء وسياسيين المدينة
"لا يختلطون "هنري

339
00:32:37,159 --> 00:32:43,031
سأجعل هذا يؤثر عليك بشكل سيء
سوف تخسر كل شيء

340
00:32:43,065 --> 00:32:45,867
ليس كل شيء

341
00:32:45,901 --> 00:32:50,705
مهلاً ، إنتظري -
دعني أمر ، رجاء -

342
00:32:50,739 --> 00:32:53,641
يجب أن أحذره

343
00:32:53,676 --> 00:32:55,143
أنت مطرود

344
00:33:10,092 --> 00:33:12,594
جافن" كان محق"

345
00:33:14,933 --> 00:33:17,301
أنت فاسد

346
00:33:21,540 --> 00:33:23,107
معذرة

347
00:33:48,233 --> 00:33:50,100
"هنري"

348
00:33:51,736 --> 00:33:53,337
إنخفض

349
00:33:57,209 --> 00:33:59,877
إنخفضوا ، الجميع ينخفض

350
00:34:03,782 --> 00:34:05,950
لديه سلاح -
لديه سلاح -

351
00:34:22,467 --> 00:34:25,302
يا إلهي

352
00:34:27,005 --> 00:34:28,939
لقد إصيبت

353
00:35:09,879 --> 00:35:11,579
مساء الخير ، يا قوم

354
00:35:14,283 --> 00:35:19,654
توني" ، لا أعلم لو كنت سمعت الأخبار"
، لكن "أني مورجان" إصيبت الليلة

355
00:35:19,688 --> 00:35:22,357
و...لم تنجو

356
00:35:22,391 --> 00:35:24,993
هذا...هذا فظيع ، ماذا حدث ؟

357
00:35:26,462 --> 00:35:30,131
لا أعرف. لا نعرف التفاصيل
تبدو كمحاولة قتل خاصة بالعصابات

358
00:35:30,166 --> 00:35:32,834
ولقد كانت ضحية برئية

359
00:35:32,868 --> 00:35:35,737
الفتاة المسكينة -
أجل -

360
00:35:38,070 --> 00:35:42,740
لا أعرف لو كان بإمكاني
إخراج صورتها من رأسي

361
00:35:44,643 --> 00:35:47,846
معذرةً

362
00:36:03,762 --> 00:36:06,764
أنتم الإثنان إمضوا قدماً
أنا و"جاين" سنأخذ التالي

363
00:36:24,250 --> 00:36:30,688
كنت محقاً ، "بايك" تلاعب بي
آسف أني شككت بك

364
00:36:30,723 --> 00:36:33,925
أنت يافع . من الصعب معرفة بمن تثق

365
00:36:33,959 --> 00:36:37,428
ليس بعد الأن

366
00:36:37,463 --> 00:36:43,701
جافن" ، أعرف أنك تحميني"
وأنا أقدر هذا أكثر مما يمكني القول

367
00:36:45,341 --> 00:36:51,446
أنانية صافية من ناحيتي . أحب أن
أرتبط بنجم صاعد

368
00:36:55,217 --> 00:37:00,455
الليلة تذكير آخر . لايمكنا آخذ أي
شيء في هذه الحياة كأمر مسلّم به

369
00:37:02,057 --> 00:37:04,425
"لابد أنكِ فخورة بـــ "هنري

370
00:37:04,980 --> 00:37:07,748
لابد أنكِ تظنين أني حمقاء لأني لم
أعرف ماذا يجري معه

371
00:37:07,783 --> 00:37:10,251
ساذجة ، أجل . حمقاء ، لا

372
00:37:13,116 --> 00:37:16,852
على أي حال ، لقد إكتشفتي لص الدريك

373
00:37:16,887 --> 00:37:22,391
حسناً ، ليس بالضبط
الأشياء ظهرت فقط

374
00:37:22,426 --> 00:37:25,494
لديّ شعور أنكِ تحمين شخص ما

375
00:37:25,529 --> 00:37:30,800
سأفترض أن لديكِ أسبابك
وسأدع الأمر يمر على هذا

376
00:37:30,834 --> 00:37:34,470
شكراً ، على كل شيء

377
00:37:44,848 --> 00:37:48,117
الأمر متأخر نوعاً ، أليس كذلك ؟

378
00:37:48,151 --> 00:37:52,555
أردتك أن تعلمي أن "هنري" بخير -
حسناً -

379
00:37:52,622 --> 00:37:57,846
"كل شيء حدث ،"نونا
.... آياً يكن ما رأيتيه أو أحستيه

380
00:37:57,880 --> 00:38:01,550
مهلاً . موافقة ، ليس لديّ
فكرة عما تتحدثين عنه

381
00:38:01,584 --> 00:38:05,454
" لقد أنقذتي حياة "هنري
لقد رأيت وشم البوصلة

382
00:38:05,488 --> 00:38:08,056
لقد علمتي أن "هنري" في خطر

383
00:38:09,625 --> 00:38:15,030
"نامي حتى يزول هذا الشعور ،"جاين
ستشعرين بتحسن في الصباح

384
00:38:15,064 --> 00:38:18,467
أنتِ مميزة

385
00:38:18,501 --> 00:38:21,370
، أعرف أن كونِك مختلفة يمكن أن يكون مخيفاً

386
00:38:23,537 --> 00:38:26,839
لكن أريدك ان تعلمي لو أردتِ
أن تتحدثي لأي أحد

387
00:38:26,874 --> 00:38:31,944
عن أي شيء.... أنا متواجدة

388
00:38:37,351 --> 00:38:43,723
لم يكن عليّ تحذيرها . كان
يجب أن أبقي فمي مغلقاً

389
00:38:43,757 --> 00:38:45,424
لكن لم يمكني

390
00:38:47,094 --> 00:38:51,364
....أنا في الواقع أعتقد

391
00:38:51,398 --> 00:38:57,937
أعتقد أنه يمكني الثقة بها ، جدتي
وربما يمكنها أن تساعدكِ

392
00:39:34,541 --> 00:39:37,476
كان يجب أن تخبرني أنك واقع في مشاكل

393
00:39:37,511 --> 00:39:39,979
أنتِ محقة

394
00:39:40,013 --> 00:39:45,697
أنتِ محقة . كان يجب أن أفعل
أنا فقط... أردت ان أحميكِ

395
00:39:47,333 --> 00:39:49,935
من المفترض أن نحمي بعضنا البعض

396
00:39:51,971 --> 00:39:53,438
أنتِ محقة

397
00:40:18,230 --> 00:40:20,298
شكراً

398
00:40:23,337 --> 00:40:26,372
لقد كنت محق حيال "هنري" إنه بطل

399
00:40:26,407 --> 00:40:30,443
إذن تم الصفح عن كل شيء ؟ -
كل شخص مباح له ان يخطيء -

400
00:40:30,478 --> 00:40:32,979
مرة

401
00:40:33,013 --> 00:40:36,583
ستاينبرج" إتصل ، بناء على الإتهامات"
، " الموجهة للمفوض "بايك

402
00:40:36,617 --> 00:40:41,588
التحقيق بخصوصي ، تم إيقافه

403
00:40:41,622 --> 00:40:44,324
أحيانا أنسى أنه يمكنك القيام بالسحر

404
00:40:46,093 --> 00:40:48,361
...هذا سهل

405
00:40:48,395 --> 00:40:51,863
حين يكون لديّ تميمة حظ

406
00:41:30,670 --> 00:41:35,907
الليلة هتفتي بإسمي ، كيف عرفتي
أن هناك خطب ما ؟

407
00:41:38,878 --> 00:41:40,245
...أنا فقط

408
00:41:40,280 --> 00:41:44,983
نظرت وحدث أن رأيت سلاحه

409
00:41:45,018 --> 00:41:48,720
أعتقد حين يتعلق الأمر بك
يكون لديّ حاسة سادسة

410
00:42:15,366 --> 00:42:31,483
<font color=#FF4500> ترجمة  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©

