1
00:00:01,910 --> 00:00:04,749
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}."هناك بلدةٌ في "ماين -</font>
.أودّ استئجارَ غرفة -

2
00:00:04,784 --> 00:00:06,017
."أهلاً بكِ في "ستوري بروك

3
00:00:06,052 --> 00:00:11,678
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها
.على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين

4
00:00:11,713 --> 00:00:14,864
أرسلت الملكةُ الشرّيرةُ مجموعةً
من شخصيّاتِ القصص الخرافيّةِ إلى هنا؟

5
00:00:14,899 --> 00:00:18,817
.و الآن لا يتذكّرون حقيقتهم -
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs30}...ضحيّةً للعنةٍ قويّة</font> -

6
00:00:18,852 --> 00:00:23,146
،كلُّ ما أحببتماه، كلّ ما أحببتموه جميعاً
.سيُسلبُ منكم

7
00:00:23,181 --> 00:00:27,799
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs30}شخصٌ واحدٌ فقط يعلمُ الحقيقة
و شخصٌ واحدٌ فقط يستطيعُ إبطالَ تعويذتها

8
00:00:27,834 --> 00:00:32,365
.إنّه قدرك. ستعيدين لنا النهاياتِ السعيدة -
.استمتعي بإقامتك -

9
00:00:33,943 --> 00:00:39,982
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

10
00:00:33,943 --> 00:00:39,982
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 6 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Shepherd ) الراعي

11
00:00:45,384 --> 00:00:48,548
{\pos(190,230)}اعتلَتْكَ النظرةُ ذاتها
.قبل أن نشتريه أيضاً

12
00:00:49,227 --> 00:00:54,719
{\pos(190,210)}لم تستطع رؤية ما وراء الطاحونة الهوائيّة القبيحة
.و قلتَ أنّكَ لن تشتري بيتَ سيّدةٍ عجوز

13
00:00:55,135 --> 00:00:57,662
{\pos(190,230)}أتتذكّر ما الذي غيّر رأيك؟

14
00:00:59,249 --> 00:01:01,799
{\pos(190,230)}.أرى أنّ الطاحونة الهوائيّة غير موجودة

15
00:01:02,246 --> 00:01:04,838
{\pos(190,230)}.هيّا بنا
.الجميع ينتظر

16
00:01:05,591 --> 00:01:07,049
{\pos(190,230)}من هم هؤلاء الجميع؟

17
00:01:07,579 --> 00:01:10,771
{\pos(190,210)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}(منزل عائلة (نولاند

18
00:01:16,299 --> 00:01:18,639
.(هذا (جين -
.(سُررتُ برؤيتكَ (ديفيد -

19
00:01:18,676 --> 00:01:19,860
{\pos(190,230)}كيف حالك؟

20
00:01:20,197 --> 00:01:22,295
{\pos(190,230)}.و هذه السيّدة (إيلن)، زوجتُه

21
00:01:22,330 --> 00:01:24,315
{\pos(190,230)}.إيلن)، مرحباً) -
.أهلاً بك -

22
00:01:27,940 --> 00:01:30,017
.(دكتور (ويل -
.(مرحباً (ديفيد -

23
00:01:30,052 --> 00:01:34,826
.أعرفُ أنّ هذا كثير، لكنّه مفيدٌ لك
.فالأشياء الصغيرة قد تحفّز ذكرياتك

24
00:01:34,861 --> 00:01:38,046
{\pos(190,230)}.حاول فقط و استمتع -
.(شكراً دكتور (ويل -

25
00:01:38,709 --> 00:01:40,517
{\pos(190,230)}.سأبذل قصارى جهدي

26
00:01:41,053 --> 00:01:45,517
{\pos(190,210)}أتعرفين لمَ لم يتذكّر؟
.لم تعمل اللعنة عليه بعد

27
00:01:45,896 --> 00:01:48,813
{\pos(190,210)}(هنري)، يعاني (ديفيد)
.من فقدان ذاكرة

28
00:01:48,848 --> 00:01:54,257
{\pos(190,210)}و هذا يمنع اللعنة من استبدال ذكريات
.قصّته الخرافيّة، بذكرياتٍ مزيّفة

29
00:01:54,671 --> 00:01:59,557
{\pos(190,230)}صحيح، لأنّ للجميع هنا قصصاً مزيّفة
.تمنعهم من معرفة حقيقتهم

30
00:01:59,592 --> 00:02:01,953
.صحيح
.و الآن فرصتنا لنساعده

31
00:02:01,988 --> 00:02:05,293
...علينا أن نساعده فقط ليعرف -
.(أنّه الأمير (تشارمينغ -

32
00:02:05,328 --> 00:02:09,157
{\pos(190,210)}علينا فقط أن نحفّز ذاكرته
.(عن طريق جمعه بالآنسة (بلانشيرد

33
00:02:09,573 --> 00:02:12,989
ألم نجرّب ذلك؟ -
.و قد أدّى لاستيقاظه -

34
00:02:15,189 --> 00:02:17,370
أنتما اللذان أنقذتماني، صحيح؟

35
00:02:17,405 --> 00:02:18,970
.نعم، أعتقد ذلك

36
00:02:19,005 --> 00:02:23,005
{\pos(190,210)}.كما أنّكما الوحيدان اللذان أعرفهما هنا -
.يمكنكَ الاختباء معنا -

37
00:02:23,040 --> 00:02:25,091
{\pos(190,210)}.رائع
.شكراً لك

38
00:02:26,967 --> 00:02:29,643
أسبق و استخدمتَ سيفاً قطّ؟

39
00:02:30,012 --> 00:02:31,595
عفواً؟

40
00:02:33,175 --> 00:02:36,700
{\pos(190,210)}إيما)، تقيمين عند)
ميري مارغريت)، صحيح؟)

41
00:02:36,735 --> 00:02:40,649
أتعرفين إن كانت ستأتي الليلة؟ -
.لا، لم تستطع -

42
00:02:42,041 --> 00:02:43,810
{\pos(190,210)}.يجب أن تخرجي إلى هناك

43
00:02:45,933 --> 00:02:49,081
{\pos(190,230)}.يوجد الكثير من الطعام
.اذهبي

44
00:02:50,558 --> 00:02:52,754
{\pos(190,210)}.كوني مع زوجك

45
00:02:53,050 --> 00:02:56,059
{\pos(190,210)}.فقدتُه مرّة، و الآن استعدتُه

46
00:02:56,151 --> 00:02:59,015
.لكن كأنّي لم أستعده بعد

47
00:02:59,050 --> 00:03:02,283
{\pos(190,210)}لا تملكين أدنى فكرةٍ
.عن هذا الشعور

48
00:03:02,318 --> 00:03:04,414
{\pos(190,210)}.في الواقع، لديّ فكرة

49
00:03:05,221 --> 00:03:07,705
{\pos(190,210)}.فقد خسرتُ شخصاً أيضاً

50
00:03:07,994 --> 00:03:10,161
حقّاً؟ -
.نعم -

51
00:03:10,805 --> 00:03:13,883
،لكنّ الحبّ الذي خسرتُه
.لا إمكانيّة لاستعادته

52
00:03:15,473 --> 00:03:17,787
.لديكِ فرصةٌ هنا

53
00:03:18,206 --> 00:03:20,983
.اذهبي إليه -
.أنتِ محقّة -

54
00:03:25,113 --> 00:03:27,087
.(و شكراً لكِ (ريجينا

55
00:03:27,183 --> 00:03:29,615
.شكراً لكونكِ صديقةً وفيّة

56
00:03:30,013 --> 00:03:34,145
.فمنذ مدّة طويلة لم أحظَ بصديقٍ وفيّ -
.و لا أنا كذلك -

57
00:03:35,654 --> 00:03:39,764
،حسناً، أعجبكِ الأمرُ أم لم يعجبكِ
.فلديكِ صديقةٌ وفيّةٌ الآن

58
00:03:45,429 --> 00:03:47,435
أرأيتم (ديفيد)؟

59
00:03:49,773 --> 00:03:50,929
.لا

60
00:03:58,700 --> 00:04:00,695
ألم تصلكِ الدعوة؟

61
00:04:01,643 --> 00:04:03,043
.(ديفيد)

62
00:04:19,835 --> 00:04:22,801
.سمعتُ أنّكِ استقلتِ من المشفى

63
00:04:22,916 --> 00:04:24,608
أكان ذلك بسببي؟

64
00:04:25,653 --> 00:04:29,987
...بسبب ما قلتُه لكِ
...عن شعوري

65
00:04:30,326 --> 00:04:32,046
نحوكِ؟

66
00:04:32,407 --> 00:04:36,421
...بالله عليكِ
.لا تقولي أنّه شعورٌ من طرفٍ واحد

67
00:04:36,613 --> 00:04:38,717
أنتَ متزوّج، أيّ يجب
.ألّا يكون هناك أطراف

68
00:04:38,752 --> 00:04:40,861
.ما يجب غيرُ مهمّ

69
00:04:42,230 --> 00:04:46,280
.(لستُ أنا الذي تزوّجتُ (كاثرين
.لم أخترها

70
00:04:47,560 --> 00:04:49,640
.أنا أختاركِ أنتِ

71
00:04:52,431 --> 00:04:56,065
.أعرف أنّكِ تشعرين بذلك
.أستطيع رؤيته

72
00:04:56,945 --> 00:05:00,536
أعرفُ أنّكَ تظنّ بيننا ذاك
...التواصل، لكن ربّما

73
00:05:01,076 --> 00:05:05,465
لأنّه صادف أنّي التي أنقذتُ حياتك؟

74
00:05:06,987 --> 00:05:10,841
لذا... لمَ لا نترك الأمر
عند هذا الحدّ؟

75
00:05:59,835 --> 00:06:02,907
،في المرّة القادمة
.تأكّد أنّي ميّتٌ فعلاً

76
00:06:13,591 --> 00:06:15,009
.أحسنت

77
00:06:15,085 --> 00:06:16,998
أحسنت‘‘؟’’

78
00:06:17,033 --> 00:06:18,986
.هذا استخفاف

79
00:06:19,140 --> 00:06:21,808
أرأيتَ ما فعله ابني بذاك الشرس؟

80
00:06:21,991 --> 00:06:24,225
.قتل من لا يمكن قتله

81
00:06:25,725 --> 00:06:29,400
،صنديدٌ شجاع بالتأكيد
.لكنّه مجرّد انسان

82
00:06:29,435 --> 00:06:32,900
أيستطيع فعلَ المثل مع تنّين؟ -
هل تنثر الحوريّاتُ الغبار؟ -

83
00:06:32,950 --> 00:06:36,362
هل تعيش الأقزام تحت الجسور؟ -
...اهدأ يا أبي -

84
00:06:36,531 --> 00:06:38,379
.أستطيع أن أقتل أيّ وحشٍ ترسله خلفي

85
00:06:38,414 --> 00:06:41,830
مملكتي موبوءةٌ بتنّينٍ
.لم تواجه له مثيلاً

86
00:06:41,865 --> 00:06:45,910
.قتل كلّ محاربٍ حاولَ ذبحَه -
.ما زال عليه أن يواجهني -

87
00:06:45,945 --> 00:06:50,183
.تحتاج مملكتي إلى التخلّص من هذا الخطر -
.و مملكتي تحتاج إلى الذهب -

88
00:06:50,218 --> 00:06:52,575
أنا واثقٌ أنّنا نستطيع
.التوصّل لاتّفاق

89
00:06:55,501 --> 00:06:58,602
.حذارِ
.(تذكّر ما حدث لـ (فريدرِك

90
00:07:02,646 --> 00:07:04,231
.هاتِ سيفك

91
00:07:16,234 --> 00:07:18,561
.اعتبرها دفعةً أوّليّة

92
00:07:18,596 --> 00:07:22,325
.و البقيّة عندما تسلّمني رأسَ التنّين -
.اتّفقنا -

93
00:07:22,469 --> 00:07:25,933
سامحني إن رفضتُ مصافحة
.(الملك (مايدس

94
00:07:29,797 --> 00:07:32,922
.تعال
.دعنا نناقش التفاصيل

95
00:07:33,544 --> 00:07:37,036
.نخبٌ... لأميرنا الجريء -
!نعم -

96
00:07:37,682 --> 00:07:40,711
.لا
.لا احتفالَ اليوم

97
00:07:40,956 --> 00:07:47,846
.لم يكن هذا سوى اختباراً بسيطاً
.المهمّة أمامنا كبيرة جدّاً، أكبر من أن نستهين بها

98
00:07:47,959 --> 00:07:51,709
لمجرّد قدرتي على قتلِ هذا الشرس
...بسهولة، لا يعني أنّي

99
00:08:14,478 --> 00:08:16,327
.وداعاً بنيّ

100
00:08:25,728 --> 00:08:28,485
.جلالة الملك، لا وقتَ للحزن

101
00:08:28,655 --> 00:08:33,564
،إن عرفَ (مايدس) أنّه مات
.سيجدُ محارباً آخرَ ليذبح تنّينه

102
00:08:33,908 --> 00:08:37,433
.و لن نرى شيئاً من ذهبه أبداً -
.نعم، نعم -

103
00:08:37,808 --> 00:08:41,263
.يجب أن تنجو المملكة -
فماذا علينا أن نفعل؟ -

104
00:08:42,103 --> 00:08:45,573
،طلبتُ مساعدة
.و يجب أن تصلَ قريباً

105
00:08:45,608 --> 00:08:47,189
.لقد وصلَتْ

106
00:08:49,187 --> 00:08:50,378
.اتركنا

107
00:08:51,808 --> 00:08:53,103
.تحرّكوا

108
00:08:54,968 --> 00:08:57,890
هكذا تعامل هداياي إذاً؟

109
00:08:57,925 --> 00:09:01,906
.عليكَ أن تكون أكثر حذراً -
.لم يكن هديّة -

110
00:09:02,616 --> 00:09:06,183
!كان ابني -
.ابناً أعطيتكَ إيّاه -

111
00:09:06,549 --> 00:09:08,811
.مقابلَ صفقةٍ أبرمناها

112
00:09:09,149 --> 00:09:12,511
.لم تُسدني معروفاً -
.بلى، بلى. أسديتكَ معروفاً -

113
00:09:12,546 --> 00:09:16,719
المؤسف أنّكَ و الملكة لم تستطيعا
،انجابَ طفل

114
00:09:17,097 --> 00:09:19,325
.و أجري مقابل ذلك كان زهيداً

115
00:09:19,360 --> 00:09:26,028
لكن بعدَ رحيلها، أفترضُ أنّ انجابَ
.وريثٍ آخر، أمرٌ مستبعد

116
00:09:26,063 --> 00:09:29,996
.ناهيكَ عن قاتل تنّين -
.فلنُبرم صفقةً أخرى -

117
00:09:30,800 --> 00:09:34,328
.أعده
.أحتاج أن يقوم ابني بهذا

118
00:09:34,954 --> 00:09:36,584
.سأعطيكَ أيّ شيء

119
00:09:37,390 --> 00:09:40,282
أيّ شيء؟ -
ما الذي تريده؟ -

120
00:09:40,317 --> 00:09:42,825
.ثَمَّ صولجانٌ سحريٌّ أريده

121
00:09:42,860 --> 00:09:48,159
يعود إلى حوريّةٍ عرّابةٍ محدّدةٍ
.راعيةٍ لعائلتك

122
00:09:48,326 --> 00:09:50,976
.أريد أن أعرف مكانها

123
00:09:51,764 --> 00:09:53,129
.لكَ ذلك

124
00:09:53,319 --> 00:09:57,048
.و الآن أخبرني
كيف أعيد ابني ليذبح التنّين؟

125
00:09:57,083 --> 00:10:01,672
...إعادته
.أمرٌ مستبعد، فهو ميّت

126
00:10:01,707 --> 00:10:04,444
،يمكن للسحر تحقيق الكثير
.لكن ليس ذلك

127
00:10:04,693 --> 00:10:08,242
...لكنّكَ قلتَ -
.لم أقل شيئاً عن الإحياء -

128
00:10:09,758 --> 00:10:12,868
.فقد ضاعت مملكتي إذاً

129
00:10:15,330 --> 00:10:16,992
.أنا وحيد

130
00:10:17,230 --> 00:10:20,378
.عزيزي
.عزيزي، عزيزي، عزيزي

131
00:10:22,084 --> 00:10:27,223
ألم أقل لك، أنّي أستطيع
أن أجعل ابنكَ يذبح التنّين؟

132
00:10:27,600 --> 00:10:31,666
أوَلستُ رجلاً عند كلامه؟

133
00:10:31,701 --> 00:10:35,210
!ظننتُكَ قلتَ أنّه رحل إلى الأبد -
...صحيحٌ أنّه رحل -

134
00:10:35,385 --> 00:10:38,506
...أمّا شقيقه -
ماذا؟ -

135
00:10:38,928 --> 00:10:41,376
.شقيقه التوأم

136
00:10:41,952 --> 00:10:44,956
ألم أذكر وجودَ شقيق؟

137
00:11:00,821 --> 00:11:04,444
ربّما عليكِ أن تتساهلي، و إلّا سترفع
.الاسفنجة شكوى

138
00:11:04,818 --> 00:11:07,028
.كانت الصحون تتراكم

139
00:11:07,280 --> 00:11:10,420
ألهذا علاقةٌ بزيارة (ديفيد) لكِ؟

140
00:11:10,784 --> 00:11:14,129
رأيتُه يسير عابساً
.بينما كنتُ أركن السيّارة

141
00:11:14,446 --> 00:11:17,453
...كنّا فقط
...كان فقط

142
00:11:17,488 --> 00:11:19,658
...‘‘نعم، أعلم أنّكما كنتما ’’فقط

143
00:11:19,792 --> 00:11:23,235
.و قد فعلتِ الصواب -
...طرح وجهة نظر معقولة -

144
00:11:23,270 --> 00:11:27,028
.لكنّه ما زال متزوّجاً
.أعرف ذلك، فقد كنتُ في الحفلة للتو

145
00:11:28,169 --> 00:11:29,757
ماذا أفعل؟

146
00:11:29,792 --> 00:11:33,095
.عليكِ أن تتوقّفي عن التنظيف
.و تحتسي شراباً

147
00:11:41,568 --> 00:11:46,540
،اسمعي هذا، لا أعرف الكثيرَ عن العلاقات
.سوى تورّطي بعلاقاتٍ فاشلةٍ كثيرة

148
00:11:47,944 --> 00:11:49,900
...لكن بشكلٍ عامّ

149
00:11:50,983 --> 00:11:53,619
...إن ظننتِ أنّ ما ستفعلينه خاطئ

150
00:11:56,569 --> 00:11:57,954
.فهو خاطئ

151
00:11:58,696 --> 00:12:02,036
،لذا... عليكِ أن تبقي قويّة

152
00:12:02,670 --> 00:12:05,035
.و عليه أن ينظّم حياته

153
00:12:08,953 --> 00:12:10,235
.بصحّتك

154
00:12:22,678 --> 00:12:24,054
.تبدو مختلفاً

155
00:12:26,385 --> 00:12:29,872
.شعركَ أطول

156
00:12:31,670 --> 00:12:33,973
.اعتدتَ دائماً على قَصّةٍ قصيرة

157
00:12:34,157 --> 00:12:38,970
كنتَ تشتكي أنّ الشعر الطويل
.يسبّبُ الحكاك و يصعبُ الاعتناء به

158
00:12:39,005 --> 00:12:41,332
.أظنّه طال أثناء تواجدي هناك

159
00:12:42,484 --> 00:12:44,720
...كنتُ سأخلدُ إلى السرير

160
00:12:44,986 --> 00:12:47,731
أترغب في الانضمام إليّ؟

161
00:12:47,959 --> 00:12:50,682
...تعنين أن نخلد إلى السرير للنوم، أم

162
00:12:51,833 --> 00:12:53,558
نخلد إلى السرير‘‘؟’’

163
00:12:53,649 --> 00:12:55,338
.أيّما تريد

164
00:12:58,405 --> 00:13:02,886
...لمَ لا
نجلس و نتحدّث أكثر؟

165
00:13:14,490 --> 00:13:15,591
...هذا

166
00:13:18,526 --> 00:13:20,110
.غيرُ صائب

167
00:13:42,562 --> 00:13:44,173
لم تتوقّعي هذا، أليس كذلك؟

168
00:13:44,208 --> 00:13:45,289
.عزيزي

169
00:13:45,474 --> 00:13:46,611
.أمّي

170
00:13:47,236 --> 00:13:51,193
كيف كان السوق؟ -
.كان... ممتعاً -

171
00:13:51,948 --> 00:13:53,354
ممتعاً؟

172
00:13:54,062 --> 00:13:58,238
.كنتِ تعودين عادةً تلعنين الأسعار -
.ما زال الحال كذلك -

173
00:14:00,083 --> 00:14:02,601
...لكنّي أجريتُ هذه المرّة

174
00:14:02,636 --> 00:14:07,313
.حديثاً مهمّاً مع تاجر الحبوب -
.حبوب؟ لا نحتاج أيّة حبوب -

175
00:14:07,348 --> 00:14:12,208
،لديه ابنة مستعدّة للزواج
.و يعتقد أنّكما ستكونان زوجَين رائعَين

176
00:14:12,243 --> 00:14:13,458
أمّي؟

177
00:14:13,493 --> 00:14:15,878
أعرف، أعرف. كرهتُ نفسي
.لمّا سمعتُ كلامي

178
00:14:15,913 --> 00:14:18,337
.دعيني أخمّن
.مهرها سينقذ المزرعة

179
00:14:18,372 --> 00:14:22,234
.نفدت منّا الخيارات -
.أمّي، من فضلك -

180
00:14:22,269 --> 00:14:26,149
مهما كان فقرنا، لكنّ الحبَّ فقط
.هو ما أستطيع توفيره

181
00:14:26,694 --> 00:14:29,956
.سأجد وسيلةً لانقاذ هذه المزرعة

182
00:14:29,991 --> 00:14:33,086
و لن أفعل ذلك بالزواج
.من أجل الثروات

183
00:14:33,409 --> 00:14:40,351
عندما أتزوّج، أريد أن يكون لأنّي اخترتُ
.تمضيةَ بقيّة حياتي مع فتاةٍ أحبّها

184
00:14:40,561 --> 00:14:43,786
متى ستتعلّم؟

185
00:14:44,532 --> 00:14:47,404
.لا تستطيع الحصول على كلّ شيء

186
00:14:47,439 --> 00:14:49,604
.ربّما يستطيع

187
00:14:55,574 --> 00:14:59,302
شقيقٌ توأم؟
و أعطيتِه لذاك الرجل؟

188
00:15:00,566 --> 00:15:03,480
.كنّا فقراء
.بالكاد نعيش

189
00:15:03,786 --> 00:15:04,984
...ثمّ

190
00:15:05,750 --> 00:15:10,607
...جاء بعرض
.أحدكما مقابل المزرعة

191
00:15:10,642 --> 00:15:14,923
لمَ لم تخبريني قطّ؟ -
.منعَتْنا الصفقة من الحديث عنه أبداً -

192
00:15:14,958 --> 00:15:19,383
ندم والدك على ذلك القرار
.لحظةَ أخذَ ذاك الرجل أخاك

193
00:15:19,542 --> 00:15:22,426
.و رافقه الشعور بالذنب إلى قبره

194
00:15:23,902 --> 00:15:26,859
.أكره أن أقاطع هذه اللحظة العاطفيّة

195
00:15:26,995 --> 00:15:28,968
.الوقتُ من ذهب

196
00:15:29,444 --> 00:15:32,351
،أمّي، انتظري في المنزل
.بينما أتعامل أنا مع هذا

197
00:15:37,098 --> 00:15:41,210
ماذا تريد منّي؟ -
.لستُ أنا يا عزيزي، و إنّما الملك -

198
00:15:41,508 --> 00:15:44,594
.يريد أميراً ليذبح تنّيناً

199
00:15:45,500 --> 00:15:48,985
.لستُ قاتل تنانين -
.لكنّ شقيقكَ كان كذلك -

200
00:15:49,020 --> 00:15:53,082
،المكانة الملوكيّة الجديدة هذه
.ستكون خلاصك

201
00:15:53,400 --> 00:15:56,425
...العب الدورَ ببساطة

202
00:15:56,706 --> 00:15:59,456
.و سيهتمّ فرسان الملك بكلّ شيءٍ آخر

203
00:15:59,491 --> 00:16:04,051
ما عليكَ إلّا أن تسلّم رأسَ التنّين
.(إلى (مايدس

204
00:16:05,241 --> 00:16:06,884
ما مصلحتكَ بهذا؟

205
00:16:07,590 --> 00:16:12,052
،مصلحتي أمرٌ يخصّني
.عليك أن تسأل عن مصلحتكَ أنت

206
00:16:12,087 --> 00:16:18,614
...افعل هذا، و والدتكَ الفقيرة
.سيحرص الملك ألّا تحتاجَ أيّ شيءٍ أبداً

207
00:16:18,649 --> 00:16:23,049
،ستنجو مزرعتكما
...و أنت، إن نجوت

208
00:16:23,084 --> 00:16:26,200
.ستعود إلى دياركَ بطلاً منتصراً

209
00:16:29,181 --> 00:16:32,274
.لا تقل أنّكَ لا تريد ذلك

210
00:16:35,970 --> 00:16:39,644
لا أملك خياراً، أليس كذلك؟ -
.لكلّ شخصٍ خيار يا عزيزي -

211
00:16:41,179 --> 00:16:44,121
.إنّما احرص أن تتّخذ الخيارَ الصائب

212
00:16:47,208 --> 00:16:50,644
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}ستوري بروك دايلي ميرور
!(أهلاً بعودتك (جون دو

213
00:16:51,888 --> 00:16:53,918
يا له من طبيب، أليس كذلك؟

214
00:16:54,258 --> 00:16:57,193
محالٌ أن يستفيقَ في مناوبة
.شخصٍ آخر

215
00:16:58,126 --> 00:16:59,703
.(أهلاً دكتور (ويل

216
00:16:59,738 --> 00:17:04,176
.سمعتُ أنّكِ استقلتِ من المشفى
.أرجو ألّا أكون السبب

217
00:17:04,211 --> 00:17:07,838
و لماذا قد تكون السبب؟ -
...بسبب موعدنا -

218
00:17:07,873 --> 00:17:09,368
.لم أتّصل بكِ بعده

219
00:17:09,484 --> 00:17:13,218
.نعم، أعرف أنّه ليس تصرّفاً لائقاً
.و أنا آسف

220
00:17:13,882 --> 00:17:18,939
،لكن إن استطعتِ أن تنسيه
.تعرفين أين تجدينني

221
00:17:19,443 --> 00:17:21,158
.أرجو لكِ يوماً طيّباً

222
00:17:29,037 --> 00:17:31,403
آنسة (بلانشيرد)، أتسمحين بكلمة؟

223
00:17:33,691 --> 00:17:34,915
.بالتأكيد

224
00:17:35,078 --> 00:17:38,910
،أردتُ محادثتكِ بخصوص صديقتي
.(كاثرين)

225
00:17:39,463 --> 00:17:43,231
و بالأحرى، أردتُ محادثتكِ
.(بخصوص زوجها (ديفيد

226
00:17:44,619 --> 00:17:50,697
،لا تنتميان إلى بعضكما. ليس لكِ
.إنّه متزوّج، اعثري على شخصٍ آخر

227
00:17:50,732 --> 00:17:53,071
.لم أفعل أيّ شيء -
حقّاً؟ -

228
00:17:53,136 --> 00:17:56,101
استفاق إذاً و تركَ زوجته ببساطة؟

229
00:17:57,005 --> 00:17:58,407
ماذا فعل؟

230
00:17:58,863 --> 00:18:00,627
.لا تعرفين

231
00:18:02,701 --> 00:18:05,155
.أظنّكِ ستعرفين عاجلاً

232
00:18:05,190 --> 00:18:09,155
.لذا اسمعي بانتباه يا عزيزتي
.لأنّ هذا من مصلحتك

233
00:18:09,580 --> 00:18:11,419
.تنحّي جانباً

234
00:18:11,454 --> 00:18:19,485
إنّه في حالةٍ ضعيفة، يجهل حقيقته
.أو ماذا يفعل. و أنتِ توشكين أن تدمّري حياتَين

235
00:18:23,529 --> 00:18:27,087
لذا قبل أن تُقدمي على أمرٍ
...غيرِ قابلٍ للتراجع

236
00:18:27,122 --> 00:18:30,017
.دعيه يتذكّر من كان

237
00:18:43,773 --> 00:18:46,333
...ها هو ذا
.منقذنا

238
00:18:46,981 --> 00:18:50,245
الرجل الذي سيذبح التنّين
.من الوريد إلى الوريد

239
00:18:55,773 --> 00:18:59,903
...افعل هذا
.و ستغدو اسطورة

240
00:19:09,661 --> 00:19:11,543
.هاك
.اسمح لي

241
00:19:12,944 --> 00:19:14,887
.أنتَ تشبكه بطريقةٍ خاطئة

242
00:19:15,443 --> 00:19:17,025
.أعطِني هذا

243
00:19:17,145 --> 00:19:20,437
كيف سأحارب؟ كيف سأحمي نفسي؟ -
.لن تفعل -

244
00:19:20,525 --> 00:19:23,159
،ستبقى خارجَ الكهف
.بينما نقتل التنّين

245
00:19:23,194 --> 00:19:26,531
،إن لم تخرج حيّاً من هذا
.لن يعطي (مايدس) مملكتَنا أيّ ذهب

246
00:19:26,566 --> 00:19:30,435
،قد تنال لقبَ البطل
.لكن ليس الفعل

247
00:19:58,803 --> 00:20:01,248
.مكان التنّين من هنا

248
00:20:02,285 --> 00:20:03,833
.ابقَ هنا

249
00:20:04,176 --> 00:20:05,720
.سنعود

250
00:20:11,727 --> 00:20:14,386
أكنتم تعرفونه جيّداً؟ -
من؟ -

251
00:20:14,591 --> 00:20:16,664
.شقيقي، الأمير

252
00:20:17,398 --> 00:20:20,656
.نعم، كنّا نعرفه
.كان أشجعَ رجلٍ قابلتُه على الإطلاق

253
00:20:23,118 --> 00:20:27,098
.يحتاجون عوننا -
.سنبقى هنا. كانت أوامرنا واضحة -

254
00:20:27,314 --> 00:20:29,688
!الناس يموتون -
.لا تتحرّك -

255
00:20:30,232 --> 00:20:31,432
.تراجع

256
00:20:57,814 --> 00:20:59,146
أين سيفك؟

257
00:21:08,911 --> 00:21:10,014
.ابقَ هنا

258
00:21:49,958 --> 00:21:52,136
لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟

259
00:22:06,832 --> 00:22:08,044
.احذري

260
00:22:08,692 --> 00:22:10,054
.تبدو حادّة

261
00:22:10,396 --> 00:22:13,968
.يجب ألّا تأتي إلى هنا -
.أردتُ رؤيتكِ -

262
00:22:14,752 --> 00:22:17,423
.قل أنّكَ لم تترك زوجتكَ بسببي

263
00:22:17,640 --> 00:22:22,336
.لا أريد إفسادَ زواجكما -
.لستِ السبب، بل أنا -

264
00:22:22,836 --> 00:22:27,384
.لا أريد أن أجرحها أيضاً
.لكن أكثر ما سيجرح (كاثرين) هو ادّعائي

265
00:22:27,576 --> 00:22:30,813
...تحتاجُ شخصاً يشعر نحوها

266
00:22:32,042 --> 00:22:34,677
.بالطريقة التي أشعر بها نحوكِ

267
00:22:35,450 --> 00:22:38,514
.أحاول جاهدةً البقاءَ بعيدةً عنك

268
00:22:38,776 --> 00:22:40,344
.و القيامَ بالصواب

269
00:22:40,617 --> 00:22:43,579
و لماذا يكون هذا هو الصواب؟ -
.لأنّ لديك حياة -

270
00:22:43,614 --> 00:22:46,087
.مع امرأةٍ لم أخترها

271
00:22:46,391 --> 00:22:51,283
،الرجل الذي اختار تلك الحياة
.أيّاً كان الذي تزوّج (كاثرين)، قد رحل

272
00:22:53,174 --> 00:22:55,452
.الرجلُ الذي هنا يريد امرأةً أخرى

273
00:22:56,060 --> 00:22:58,084
.عليكَ أن تتركني و شأني

274
00:22:58,119 --> 00:23:00,153
أهذا ما تريدينه فعلاً؟ -
.اذهب -

275
00:23:00,751 --> 00:23:04,203
.قابليني الليلة
.فكّري بذلك على الأقلّ

276
00:23:04,585 --> 00:23:06,594
،سأكون عند الجسر حيث وجدتموني
.عند الساعة الثامنة

277
00:23:06,629 --> 00:23:12,364
،فكّري بذلك إلى حينها و قرّري، و إن لم تأتِ
.سأتأكّد، و لن أزعجكِ ثانيةً أبداً

278
00:23:14,569 --> 00:23:16,580
...لكن إن اخترتِ هذا

279
00:23:17,787 --> 00:23:19,926
...إن اخترتِنا نحن

280
00:23:23,228 --> 00:23:24,944
.ستعرفين أين سأكون

281
00:23:40,159 --> 00:23:43,258
.الأقوالُ الشائعة صحيحةٌ أحياناً -
.حسناً -

282
00:23:43,997 --> 00:23:45,264
ماذا تريد؟

283
00:23:46,048 --> 00:23:48,822
أتتذكّرين عندما قلتُ أنّه
لا توجد نوباتٌ ليليّة؟

284
00:23:48,857 --> 00:23:50,713
.أريدكِ أن تعملي الليلة

285
00:23:50,810 --> 00:23:53,291
.هذه المرّة فقط -
لماذا؟ -

286
00:23:53,326 --> 00:23:59,018
،تطوّعتُ في مأوى للحيوانات
.المدير مريض، و على أحدهم إطعام الكلاب

287
00:23:59,166 --> 00:24:01,872
أنتَ محظوظٌ جدّاً لأنّكَ أحضرتَ
.فطائر على شكل مخلب الدبّ

288
00:24:03,804 --> 00:24:05,791
إيما)، أأستطيع محادثتكِ لدقيقة؟)

289
00:24:06,147 --> 00:24:08,404
.سأذهب لأحرس مكتبي

290
00:24:09,000 --> 00:24:10,178
.شكراً

291
00:24:14,756 --> 00:24:16,138
.تركَ زوجتَه

292
00:24:16,173 --> 00:24:18,774
!(ديفيد)، تركها. ترك (كاثرين) -
.حسناً، تمهّلي -

293
00:24:18,809 --> 00:24:21,357
.فعل ذلك من أجلي
.يريدني أن أكون معه

294
00:24:21,392 --> 00:24:23,342
.يريدني أن أقابله الليلة -
...هذا -

295
00:24:23,377 --> 00:24:27,164
،أحاولُ جاهدةً أن أبقى قويّةً
.لكنّه لا ينفكّ يأتي

296
00:24:27,199 --> 00:24:29,274
أعني، كيف أوقف ذلك؟

297
00:24:29,309 --> 00:24:33,264
كيف أخذله؟ ماذا كنتِ لتفعلي؟ -
.كنتُ لأذهب -

298
00:24:33,458 --> 00:24:36,002
ماذا؟ -
.لقد تركها -

299
00:24:36,037 --> 00:24:38,519
.و هذه طريقة الرجل ليقول أنّه يريدك

300
00:24:38,554 --> 00:24:41,976
،لكنّها طريقة لاتّخاذ قرار
.و قد أخذه الآن

301
00:24:42,183 --> 00:24:45,093
.و هذا كلّ ما يمكن أن تطلبيه

302
00:24:46,184 --> 00:24:49,496
،)نظراً لصداقتها الجديدة مع (كاثرين
.لا أعتقد أنّ (ريجينا) ستكون سعيدة

303
00:24:49,531 --> 00:24:51,587
.هذا حافزٌ آخر لتفعلي ذلك

304
00:24:54,889 --> 00:24:58,667
.ربّاه، هذا يحدث فعلاً -
.بلا شكّ -

305
00:25:25,867 --> 00:25:29,231
.فعلها
.كلّ ما طلبته و زيادة

306
00:25:29,373 --> 00:25:33,026
.صارع ابني التنّينَ و انتصر

307
00:25:33,290 --> 00:25:35,034
.خذوه إلى القصر

308
00:25:35,481 --> 00:25:39,942
،‘‘ضعوه بين الـ ’’كمير
.‘‘و الـ ’’مابنغواري

309
00:25:40,901 --> 00:25:46,112
.فعلناها. انطلتْ عليهم -
نعم. متى سأعود إلى بيتي؟ -

310
00:25:46,147 --> 00:25:48,439
.هذا نقاشٌ ليس للآن

311
00:25:50,850 --> 00:25:56,372
من اليوم فصاعداً، فليكن رأس ذاك الوحش
،شاهداً على المحارب الصنديد الذي قتله

312
00:25:56,442 --> 00:25:59,600
.أشجعِ و أنبلِ أميرٍ قابلتُه على الإطلاق

313
00:25:59,635 --> 00:26:02,566
.لقد اكتسبتَ احترامي الأقصى

314
00:26:02,935 --> 00:26:07,427
.(نثمّنُ هذا الاحترام يا جلالة الملك (مايدس
.كما نحترم كنوزك

315
00:26:07,462 --> 00:26:11,104
.نعم، نعم. ذهبكَ الموعود
.و ستحصل عليه

316
00:26:11,139 --> 00:26:14,234
،لكن، لم أصل لمكانتي هذه
.بتفكيرٍ محدود

317
00:26:14,766 --> 00:26:18,164
أقف أمامكما الآن، لأنّي تجرّأتُ
.على حلمٍ كبير

318
00:26:18,199 --> 00:26:23,511
،لم أكن أبحث عن قاتل تنّينٍ و حسب
.كنتُ أبحثُ عن أقوى محاربٍ على الأرض

319
00:26:23,546 --> 00:26:26,689
.على بطل
.شخصٍ يستطيع توحيد المملكتين

320
00:26:26,724 --> 00:26:30,107
.شخصٍ أفخرُ أن ينضمّ للعائلة

321
00:26:30,142 --> 00:26:31,345
.أحضروها

322
00:26:36,540 --> 00:26:37,953
...أيّها السيّدان

323
00:26:39,795 --> 00:26:43,838
.أقدّم لكما ابنتي
.(آبيغيل)

324
00:26:45,687 --> 00:26:48,927
،أكثرَ من الذهب و أكثرَ من أيّ شيء

325
00:26:49,287 --> 00:26:51,621
.قيمتها عندي أعظم

326
00:26:51,786 --> 00:26:57,405
وعدتُها أن أزوّجها فقط عندما أجد
.الشريكَ الذي يستحقّها

327
00:26:57,618 --> 00:26:59,491
.و الآن وجدتُه

328
00:26:59,526 --> 00:27:01,340
قتلَ التنّين؟

329
00:27:04,023 --> 00:27:05,593
.أظنّه مقبولاً

330
00:27:05,923 --> 00:27:10,429
،)و لهذا يا سموّ الأمير (جيمس
.أعرضُ عليكَ يدَ ابنتي للزواج

331
00:27:10,464 --> 00:27:14,037
،)جلالة الملك (مايدس
،أشعرُ بتواضعٍ أمام عرضك السخيّ

332
00:27:14,072 --> 00:27:18,670
...لكن لا أستطيع القول أنّي -
.ابني متواضعٌ دائماً -

333
00:27:19,343 --> 00:27:21,187
،إن فكّرتَ بأيّ شيءٍ سوى الموافقة

334
00:27:21,222 --> 00:27:26,639
ستكون المسئولَ عن دمار
.كلّ شخصٍ و كلّ شيءٍ في مملكتنا

335
00:27:26,935 --> 00:27:29,147
...ستتزوّج من هذه الفتاة

336
00:27:29,562 --> 00:27:32,723
...و إلّا قتلتُك
.و قتلتُ والدتك

337
00:27:32,758 --> 00:27:37,425
.سأحوّل تلك المزرعة إلى رماد
أتفهمني؟

338
00:27:39,992 --> 00:27:44,219
.سأعتبر صمتكَ حكمةً
.اتبعها

339
00:27:44,599 --> 00:27:47,087
.أعلمُ أنّكَ ستأخذ القرار الصائب

340
00:27:58,277 --> 00:27:59,831
.(سيّد (نولاند

341
00:28:00,571 --> 00:28:04,943
.آسفة، لم أقصد إجفالك
.كنتُ عائدةً إلى البيت من عملي فرأيتك

342
00:28:05,369 --> 00:28:06,969
أأنتَ تائه؟

343
00:28:07,004 --> 00:28:10,604
.نعم، نعم. نوعاً ما
.أنا أبحث عن جسر الأقزام

344
00:28:10,828 --> 00:28:12,916
.حيثُ عُثرَ عليك -
.نعم -

345
00:28:12,951 --> 00:28:16,997
أتحاول تحفيزَ ذاكرتك؟ -
.لا، بل سأقابل أحدهم -

346
00:28:18,168 --> 00:28:20,624
.قد اتّخذتَ خيارك إذاً

347
00:28:22,200 --> 00:28:23,429
.نعم

348
00:28:24,249 --> 00:28:27,685
لا أحسبني أستطيع إقناعكَ
بتغيير رأيك؟

349
00:28:29,089 --> 00:28:32,679
.لا أستطيع أن أغيّر ما أشعر به -
.صحيح، طبعاً لا تستطيع -

350
00:28:34,507 --> 00:28:37,357
سر باتّجاه متجر السيّد
.غولد) للرهونات)

351
00:28:37,525 --> 00:28:40,481
،ستجد مفترقاً على الطريق
.اتّجه يساراً

352
00:28:41,020 --> 00:28:44,139
سيقودكَ إلى دربٍ جبليّ
.مباشرةً إلى الجسر

353
00:28:44,174 --> 00:28:45,443
.شكراً لكِ

354
00:28:45,667 --> 00:28:48,508
.على تفهّمك -
.(حظّاً طيّباً (ديفيد -

355
00:28:50,051 --> 00:28:52,739
.أرجو أن تجد ضالّتك

356
00:29:17,668 --> 00:29:19,737
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}السيّد (غولد) للرهونات

357
00:29:39,901 --> 00:29:41,073
هل من أحد؟

358
00:29:52,721 --> 00:29:54,159
هل من أحد؟

359
00:30:13,240 --> 00:30:14,491
.فاتن

360
00:30:15,074 --> 00:30:16,299
عفواً؟

361
00:30:16,927 --> 00:30:19,779
النقّال، أليس فاتناً؟

362
00:30:20,587 --> 00:30:24,367
،صُمّمَ بشكلٍ رائع
.صُنعَ بمهارة

363
00:30:24,810 --> 00:30:25,990
.أستطيع إنزاله إن أحببت

364
00:30:26,025 --> 00:30:30,997
.لا، لا. أعني أنّه جميل جدّاً
.لكنّي في الحقيقة أبحث عن جسر الأقزام

365
00:30:31,032 --> 00:30:33,589
قالت العمدة أنّ هناك مفترق
...طرق عند متجرك، لكن

366
00:30:33,624 --> 00:30:38,721
.يبدو أنّ السيّدة (ميلز) أخطأت إرشادك -
.نعم. يجدر بالعمدة أن تعرف بلدتها -

367
00:30:39,405 --> 00:30:41,171
.هذا أمرٌ يثير التساؤل

368
00:30:43,390 --> 00:30:46,904
،اخرج من الباب، اتّجه نحو اليمين
.بعد جادّتين ستجد الطريق، لن تُغفله

369
00:30:46,939 --> 00:30:48,181
.شكراً لك

370
00:30:52,281 --> 00:30:54,445
أرأيتَ شيئاً يعجبك؟

371
00:30:54,480 --> 00:30:56,265
أنّى لكَ هذا؟

372
00:30:56,908 --> 00:30:58,529
ذاك الشيء القديم؟

373
00:30:58,564 --> 00:31:03,034
...كان مكانه يجمع الغبار منذ
.الأزل

374
00:31:12,795 --> 00:31:14,199
...أظنّه

375
00:31:16,875 --> 00:31:18,510
.يخصّني

376
00:31:18,795 --> 00:31:20,146
حقّاً؟

377
00:31:21,809 --> 00:31:23,613
أأنتَ واثق؟

378
00:31:23,771 --> 00:31:25,039
.نعم

379
00:31:29,243 --> 00:31:30,723
.تذكّرت

380
00:31:49,754 --> 00:31:50,759
.أمّي

381
00:31:51,317 --> 00:31:52,770
.لقد عدت

382
00:31:53,118 --> 00:31:54,692
.أنتَ على قيد الحياة -
.نعم -

383
00:31:56,170 --> 00:31:58,932
.لقد نجحت -
.أأنتَ مصاب؟ كنتُ قلقةً جدّاً -

384
00:31:58,967 --> 00:32:06,422
.أنا بخير يا أمّي، فعلاً -
...انظر لحالك. انظر لحالك! تبدو مثل -

385
00:32:08,288 --> 00:32:10,210
.تبدو كأمير

386
00:32:10,715 --> 00:32:12,749
.ادخل، سأعدّ العشاء

387
00:32:12,784 --> 00:32:17,840
.يجب أن ترى المنزل و المزرعة
.سيعتني الملك بنا، و قد بدأ فعلاً

388
00:32:19,412 --> 00:32:20,360
ماذا؟

389
00:32:21,468 --> 00:32:22,910
ما الخطب؟

390
00:32:28,900 --> 00:32:32,166
.يريد (مايدس) توحيدَ المملكَتَين

391
00:32:33,118 --> 00:32:35,416
.عن طريق تزويجي بابنته

392
00:32:35,710 --> 00:32:36,956
ماذا؟

393
00:32:38,133 --> 00:32:40,956
هذا يجعل من مَهر تاجر الحبوب
.أشبه بروث الغنم

394
00:32:40,991 --> 00:32:42,033
.لا

395
00:32:44,059 --> 00:32:47,931
،كنتَ محقّاً في رفض ذاك العرض
.كما يجب أن ترفض هذا العرض أيضاً

396
00:32:47,966 --> 00:32:53,208
كلّ يومٍ غبتَه، جعلني أشعر بالعار
.على تشجيعكَ خلاف ذلك

397
00:32:53,243 --> 00:32:58,589
،حرّيّتك في الاختيار
.أكثرُ أهمّيّةً من أيّ شيء

398
00:32:58,997 --> 00:33:00,647
.سأستغني عن المزرعة -
.لا -

399
00:33:00,682 --> 00:33:03,676
.لا يستطيعون أن يرغموك -
.بلى، يستطيعون -

400
00:33:03,875 --> 00:33:07,491
و بسبب حيلتنا، يجب ألّا يعرف
...مايدس) حقيقتي، ممّا يعني)

401
00:33:10,011 --> 00:33:12,760
.لا يمكننا أن نرى بعضناً ثانيةً أبداً

402
00:33:12,795 --> 00:33:13,957
.نعم

403
00:33:17,951 --> 00:33:22,070
.فلا تفعل ذلك إذاً. اهرب -
.لا أستطيع، سيقتلونك -

404
00:33:22,105 --> 00:33:25,108
.سأخسرك بكِلتا الحالتين
.سأعرف أنّك سعيدٌ على الأقلّ

405
00:33:25,143 --> 00:33:27,711
.(قبلتُ فعلاً عرضَ (مايدس

406
00:33:29,945 --> 00:33:32,638
.لم آتِ طلباً للنصيحة يا أمّي

407
00:33:36,372 --> 00:33:38,608
.أتيتُ لأودّعكِ

408
00:33:42,298 --> 00:33:44,306
.ثَمّ الكثير على المحكّ

409
00:33:44,586 --> 00:33:47,662
لم أستطع أن أجعل المملكة
.تعاني على حسابي

410
00:33:47,931 --> 00:33:50,737
.لم أستطع أن أتركهم يؤذونك

411
00:33:53,564 --> 00:33:56,348
...نعم، كنتِ محقّةً في أمر

412
00:33:58,960 --> 00:34:00,912
.لا أستطيع الحصول على كلّ شيء

413
00:34:02,268 --> 00:34:06,364
...بنيّ
.بنيّ العزيز

414
00:34:08,607 --> 00:34:12,532
.أعطِ هذا لزوجتكَ يا عزيزي -
.لا أحبّها. و لا أعرفها حتّى -

415
00:34:12,567 --> 00:34:17,556
.لا أستطيع أن آخذه -
.عدمُ معرفتها، لا يحتّمُ أنّكَ لن تحبّها -

416
00:34:17,666 --> 00:34:21,020
الحبّ الحقيقيّ يلحق هذا الخاتم
.أنّى ذهب يا بنيّ

417
00:34:21,310 --> 00:34:26,032
.حظيتُ به مع أبيك
.و حظيتُ به و أنا أمّك

418
00:34:26,623 --> 00:34:29,876
.و الآن سيكون لك، خذه -
!لا. لا -

419
00:34:29,911 --> 00:34:35,340
...خذه. و سأعرف
...حتّى لو لم أرَكَ مجدّداً

420
00:34:36,904 --> 00:34:41,848
.سأعرف أنّك ستجد الحبّ
.سأعرف أنّكَ ستكون سعيداً

421
00:35:04,616 --> 00:35:05,860
.أتيتِ

422
00:35:08,432 --> 00:35:10,516
.تبدو متفاجئاً

423
00:35:11,002 --> 00:35:16,082
.في الحقيقة تكاد تبدو خائب الظنّ -
.لقد تذكّرت -

424
00:35:17,988 --> 00:35:19,446
تذكّرتَ (كاثرين)؟

425
00:35:23,086 --> 00:35:24,702
.كلّ شيء

426
00:35:33,380 --> 00:35:34,986
و أنتَ تحبّها؟

427
00:35:36,305 --> 00:35:37,550
.لا أعرف

428
00:35:38,032 --> 00:35:42,606
.أعرفُ أنّي أحببتُها
...تذكّرتُ شعوري، و أظنّ

429
00:35:43,482 --> 00:35:45,834
.أظنّ عليّ احترام ذلك

430
00:35:46,738 --> 00:35:49,417
...و كلّ ما قلته لي -
.حقيقيّ -

431
00:35:49,452 --> 00:35:56,402
،أنا أكنّ لكِ المشاعر، مشاعرَ عارمة
.مشاعرَ لا أفهمها فعلاً

432
00:35:56,437 --> 00:36:00,048
.ستعود إليها -
.إنّه الفعلُ الصواب -

433
00:36:04,969 --> 00:36:07,138
...الفعلُ الصواب

434
00:36:07,618 --> 00:36:10,601
.كان ألّا تتركني أتعلّق بك

435
00:36:12,912 --> 00:36:14,155
.أعرف

436
00:36:16,372 --> 00:36:18,565
.قد اتّخذتَ خياركَ إذاً

437
00:36:20,435 --> 00:36:22,334
.آسف -
.لا بأس -

438
00:36:23,693 --> 00:36:26,041
.أظنّه لم يكن مقدّراً لنا

439
00:37:07,948 --> 00:37:10,259
هذا هو التطوّع؟

440
00:37:10,663 --> 00:37:13,811
،تغيّرت الخطط
...أرادَتْني (ريجينا) أن

441
00:37:13,846 --> 00:37:15,919
أن تقيم علاقةً معها؟ -
.لا -

442
00:37:19,447 --> 00:37:20,653
...لماذا

443
00:37:21,790 --> 00:37:24,896
لماذا كنتَ تتسلّل من النافذة؟ -
...لأنّها -

444
00:37:26,757 --> 00:37:29,267
.لم تكن تريد (هنري) أن يعرف

445
00:37:29,455 --> 00:37:33,423
فعلتما ذلك و (هنري) في المنزل؟ -
.كان نائماً، لا يعرف -

446
00:37:33,458 --> 00:37:36,445
.يا إلهي، ليتني كنتُ (هنري) الآن

447
00:37:37,517 --> 00:37:39,485
.هذا مقرف

448
00:37:39,520 --> 00:37:42,515
.أنا أعمل فعلاً في مأوى للحيوانات

449
00:37:43,583 --> 00:37:47,531
.بإمكانكَ أن تكمل مناوبتي
.اكتفيتُ من العمل في الليالي

450
00:38:09,017 --> 00:38:13,181
،كنتِ محقّة
.كنتُ أكره الطاحونة الهوائيّة في المقدّمة

451
00:38:13,995 --> 00:38:15,861
.أنت تتذكّر

452
00:38:20,853 --> 00:38:23,200
ما مقدار ما تتذكّره؟

453
00:38:23,235 --> 00:38:27,535
.ما فيه الكفاية
.أعرف أنّنا لم نكن على وفاق عندما غادرت

454
00:38:28,263 --> 00:38:31,116
،أعلمُ أنّكِ ظننتِني أهجركِ
.بينما لم أكن كذلك

455
00:38:31,151 --> 00:38:36,125
،أردتُ تصحيح الأمور
.إنّما احتجتُ بعض الوقت

456
00:38:36,627 --> 00:38:38,981
...ثمّ تعرّضتُ لحادث

457
00:38:40,361 --> 00:38:45,361
.و نلتُ وقتاً أطول بكثير ممّا توقّعتُه
.آسف

458
00:38:48,190 --> 00:38:50,112
.أنا آسفة أيضاً

459
00:38:53,006 --> 00:38:55,307
.أعلمُ أنّ أمامنا عملٌ نقوم به

460
00:38:56,256 --> 00:38:58,129
.دعينا نرَ ما يحدث

461
00:39:02,229 --> 00:39:03,810
.أرغبُ بذلك

462
00:39:21,792 --> 00:39:24,401
.فلتكن هذه إشارةً لحقبةٍ جديدة

463
00:39:24,645 --> 00:39:27,685
.لمملكةٍ جديدة، متّحدةٍ و قويّة

464
00:39:27,720 --> 00:39:30,552
.حقبةٍ لازدهارٍ مشترك

465
00:39:31,220 --> 00:39:33,550
.(آبيغيل). (جيمس)

466
00:39:33,772 --> 00:39:37,220
بينما أبقى لحساب أرضنا الجديدة
،)مع الملك (جورج

467
00:39:37,255 --> 00:39:40,628
،اذهبا إلى بيتكما الجديد في قصري
.و سنوافيكما قريباً

468
00:39:40,663 --> 00:39:44,546
.و سيفوق الاحتفالُ خيالكما -
.شكراً لكَ أبي -

469
00:39:46,080 --> 00:39:48,670
.أثقُ أنّكَ تعرف المصلحة الأفضل

470
00:39:53,942 --> 00:39:56,798
.أنا سعيدٌ لاتّخاذكَ القرارَ الصائبَ يا بنيّ

471
00:40:02,133 --> 00:40:03,424
...شكراً لك

472
00:40:04,040 --> 00:40:05,247
.أبي

473
00:40:06,691 --> 00:40:09,225
.تعال، فقد سئمتُ الانتظار

474
00:40:10,207 --> 00:40:12,396
.ستبدأ رحلتنا إذاً

475
00:40:12,431 --> 00:40:15,235
.أفكّر أن نسلكَ الطريق جميل المناظر

476
00:40:20,111 --> 00:40:21,841
.ابتسم يا بنيّ

477
00:40:22,337 --> 00:40:24,823
.أنتَ على مسار الحبّ الحقيقيّ

478
00:40:45,732 --> 00:40:50,249
.قلتُ لكَ أنّ طريقَ الأقزام أسرع
أتُلقي بالاً لي حتّى؟

479
00:40:53,395 --> 00:40:55,541
.هناك شيءٌ على الطريق

480
00:41:14,001 --> 00:41:15,473
يومٌ قاسٍ؟

481
00:41:16,353 --> 00:41:18,741
.لا أشعر برغبةٍ في الكلام

482
00:41:19,065 --> 00:41:24,199
كفاكِ، من الأسهل أحياناً أن نتحدّث
.إلى شخصٍ لا نكترثُ لما يفكّر به

483
00:41:31,343 --> 00:41:36,259
أسبقَ و خضتَ حالةً تعرف
،ما سيحدث بالضبط

484
00:41:36,988 --> 00:41:40,016
...ثمّ تخوضها بأيّة حال

485
00:41:41,899 --> 00:41:45,130
...و عندما يقع ما تخشاه

486
00:41:46,187 --> 00:41:49,885
تلوم نفسكَ، لأنّه من المفروض
.أن تكون أكثر فطنة

487
00:41:52,644 --> 00:41:55,148
،لكن هذه طبيعتكَ ببساطة

488
00:41:55,874 --> 00:41:58,646
.لذا تستمرّ بمعاقبة نفسك

489
00:42:00,396 --> 00:42:01,782
.لا

490
00:42:03,856 --> 00:42:05,517
كيف تفعل ذلك؟

491
00:42:05,936 --> 00:42:08,488
.بأن لا أعرف ما هو المتوقّع

492
00:42:08,523 --> 00:42:10,596
.و أبقي الحياة مشوّقة

493
00:42:12,406 --> 00:42:14,452
أيمكنني أن أشتري لكِ مشروباً؟

494
00:42:18,802 --> 00:42:20,760
.يمكنكَ أن تشتري لي مشروبين

495
00:42:26,634 --> 00:42:28,134
© ترجمة : علي رمضان

