1
00:00:01,591 --> 00:00:08,832
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

2
00:00:01,591 --> 00:00:08,832
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 9 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( True North ) المسار الصحيح

3
00:00:18,586 --> 00:00:19,772
ماذا تقرأ؟

4
00:00:21,720 --> 00:00:24,464
{\pos(190,230)}’’هلك ضدّ وولفرين‘‘

5
00:00:24,499 --> 00:00:27,012
{\pos(190,230)}.(اسمي (إيفا
.أظنّني رأيتكَ قربَ المدرسة

6
00:00:27,776 --> 00:00:29,729
{\pos(190,230)}،)أنتَ في صفّ الآنسة (بلانشيرد
صحيح؟

7
00:00:30,481 --> 00:00:32,062
{\pos(190,230)}مستعدّة (إيفا)؟

8
00:00:34,485 --> 00:00:37,709
{\pos(190,230)}.(هذا شقيقي (نيكولاس -
.مرحباً -

9
00:00:38,973 --> 00:00:40,417
{\pos(190,230)}.هيّا بنا. فلنذهب

10
00:00:42,199 --> 00:00:45,139
{\pos(190,230)}أتريد أن ترافقنا؟ -
.طبعاً -

11
00:00:50,653 --> 00:00:52,908
{\pos(190,210)}أين تحسبون أنّكم ذاهبون بحقّ الجحيم؟

12
00:00:54,588 --> 00:00:56,113
.افتح حقيبتك -
ماذا؟ -

13
00:00:56,148 --> 00:00:59,199
{\pos(190,230)}.لا تعتقد أنّي لم أرَكَ تسرقني
.افتح حقيبتك

14
00:00:59,234 --> 00:01:01,259
{\pos(190,210)}.لكنّي لم آخذ أيّ شيء

15
00:01:07,423 --> 00:01:09,295
.و كاذبٌ أيضاً

16
00:01:10,783 --> 00:01:15,474
{\pos(190,230)}.لهذا كنتِ تتحدّثين معي
.ليتمكّن شقيقكِ أن يضع أشياءً في حقيبتي

17
00:01:16,338 --> 00:01:21,869
{\pos(190,210)}.هنري)، أنا متفاجئ)
و أنتما... من تظنّان نفسيكما؟

18
00:01:37,392 --> 00:01:39,685
{\pos(190,210)}.جذعٌ جيّد

19
00:01:39,955 --> 00:01:43,409
{\pos(190,210)}ما توفّره الغابة لنا، سيبقي
.موقدَ عائلتنا دافئاً هذا الشتاء

20
00:01:43,557 --> 00:01:45,287
ألا أستطيع الحصول على فأس؟

21
00:01:45,322 --> 00:01:47,850
{\pos(190,210)}قلتَ أنّكَ تريدني هنا
.لأساعدك

22
00:01:48,643 --> 00:01:49,902
.صحيح

23
00:01:49,937 --> 00:01:54,200
{\pos(190,210)}.إذاً، هذا واجبك
...خذي العربة

24
00:01:54,375 --> 00:01:57,745
{\pos(190,210)}.و املئيها بالحطب. كلّما كان جافّاً كان أفضل -
.حسناً -

25
00:01:58,201 --> 00:02:02,509
{\pos(190,210)}.و ابقي برفقة شقيقك -
.حسناً -

26
00:02:04,287 --> 00:02:05,414
.مهلاً

27
00:02:14,049 --> 00:02:15,553
.خذي هذا

28
00:02:18,110 --> 00:02:20,532
بوصلتك؟ -
.لئلّا تتوها -

29
00:02:21,305 --> 00:02:24,167
يجب أن يكون أفراد العائلة قادرين دائماً
.على إيجاد بعضهم البعض

30
00:02:24,202 --> 00:02:25,659
.نعم -
.حسناً -

31
00:02:25,694 --> 00:02:27,842
.اذهبا
.كونا حذرَين

32
00:02:37,757 --> 00:02:40,261
.تأخّر الوقت
.علينا الذهاب

33
00:02:45,556 --> 00:02:46,738
.أعيديها

34
00:02:46,773 --> 00:02:50,797
.هيّا (غريتل)، أعيديها -
.لا (هانسل)، يجب أن نعودإلى أبينا -

35
00:02:50,844 --> 00:02:52,010
.لا بأس

36
00:02:52,268 --> 00:02:53,638
.اتبعني

37
00:03:03,365 --> 00:03:05,079
.هنا تركناه

38
00:03:05,645 --> 00:03:07,398
فلماذا ليس هنا؟

39
00:03:10,830 --> 00:03:12,696
.أبي -
!أبي -

40
00:03:18,227 --> 00:03:19,679
!أبي

41
00:03:21,537 --> 00:03:22,918
.أبي

42
00:03:23,420 --> 00:03:24,724
.أبي

43
00:03:34,364 --> 00:03:35,477
.قفا

44
00:03:50,520 --> 00:03:53,780
ماذا تفعلان في غابتي؟

45
00:03:59,735 --> 00:04:03,671
.آسف يا سيّدتي العمدة
.لكنّ ابنكِ كان يسرق من المتجر

46
00:04:04,289 --> 00:04:05,630
أكنتَ تسرق؟

47
00:04:06,032 --> 00:04:07,784
.انظري بنفسك

48
00:04:14,418 --> 00:04:18,575
.ابني لا يتناول الحلوى
.و هو أفضل من أن يسرق

49
00:04:20,725 --> 00:04:23,679
.من الواضح أنّهما الفاعلان
.سنذهب

50
00:04:24,674 --> 00:04:26,920
.(هنري)
ماذا حدث؟

51
00:04:27,417 --> 00:04:30,696
آنسة (سوان)، أعليّ تذكيركِ
أنّ علمَ الوراثة لا يعني شيئاً؟

52
00:04:30,731 --> 00:04:33,603
.لستِ والدته
.و قد تمّ الاهتمام بكلّ شيء

53
00:04:33,638 --> 00:04:36,560
.أتيتُ بصفتي المأمور -
.لا بأس -

54
00:04:37,435 --> 00:04:39,181
.هيّا، قومي بعملك

55
00:04:39,668 --> 00:04:42,123
.اهتمّي بهذَين السارقَين

56
00:04:43,627 --> 00:04:48,465
أيجب أن أتّصل بوالديكما؟ -
.الرقم الذي أعطياني إيّاه مفصول -

57
00:04:50,561 --> 00:04:53,106
أعطيتما السيّد (كلارك) رقماً مزيّفاً؟

58
00:04:54,025 --> 00:04:55,753
فلماذا الرقم مفصول؟

59
00:04:55,910 --> 00:04:58,664
لأنّ والدَينا لا يستطيعان
.دفعَ الفاتورة

60
00:05:04,425 --> 00:05:06,809
كنتما تحاولان المساعدة و حسب؟

61
00:05:07,739 --> 00:05:10,871
.أرجوكِ. أرجوكِ لا تعتقلينا

62
00:05:11,328 --> 00:05:14,133
.سيزداد الأمر سوءاً لوالدَينا

63
00:05:15,034 --> 00:05:18,847
.سامحينا من فضلك
...لم نقصد إزعاجكِ، إنّما

64
00:05:19,601 --> 00:05:21,561
.أضعنا والدنا للتو

65
00:05:22,591 --> 00:05:24,835
.طفلان بلا حيلة

66
00:05:24,971 --> 00:05:28,805
.تائهان و وحيدان
.و العائلة مشتّتة

67
00:05:29,667 --> 00:05:32,359
.يا لها من قصّةٍ حزينةٍ مؤثّرة

68
00:05:33,202 --> 00:05:34,910
.أيّها الحرّاس

69
00:05:37,998 --> 00:05:40,003
.اعتقلوهما -
!هانسل)، اهرب) -

70
00:05:50,942 --> 00:05:53,753
.الفرارُ منّي حماقة

71
00:06:11,235 --> 00:06:12,801
...حماقة

72
00:06:14,068 --> 00:06:16,225
.لكنّه شَجاعةٌ أيضاً

73
00:06:17,767 --> 00:06:23,941
و تلكَ الشَجاعة، قد تكون أنقذَتْ
.حياتكما و حياةَ عائلتكما

74
00:06:26,696 --> 00:06:31,478
ستسمحين لنا بالذهاب؟ -
.سأفعل أكثر من ذلك بكثير -

75
00:06:31,744 --> 00:06:34,220
.سأعثر على والدكما

76
00:06:34,555 --> 00:06:35,659
حقّاً؟

77
00:06:36,533 --> 00:06:37,843
لماذا؟

78
00:06:38,761 --> 00:06:43,134
.لأنّكما ستفعلان شيئاً من أجلي

79
00:06:43,926 --> 00:06:47,570
ثمّ... سترسليننا إلى بيتنا؟

80
00:06:49,857 --> 00:06:50,982
هذا هو؟

81
00:06:57,687 --> 00:06:59,778
.أرجوكِ، لا تفعلي

82
00:06:59,813 --> 00:07:02,734
،إن رآكِ والدانا
.سيشعران بحرجٍ كبير

83
00:07:05,125 --> 00:07:07,538
هل أخبركِ (هنري) عن قوّتي الخارقة؟

84
00:07:07,878 --> 00:07:12,839
.التقيناه لتوّنا -
.أستطيع معرفةَ إن كان أحدهم يكذب -

85
00:07:13,135 --> 00:07:17,804
،قولي الحقيقة. بغضّ النظر عن المال
أكلّ شيءٍ على ما يرام في البيت؟

86
00:07:17,839 --> 00:07:19,526
.نعم. نحن بحالةٍ رائعة

87
00:07:19,707 --> 00:07:20,958
أيمكننا الذهاب؟

88
00:07:23,276 --> 00:07:24,312
.حسناً

89
00:07:37,425 --> 00:07:40,013
.لقد ذهبَتْ
.نحن بأمان

90
00:08:26,892 --> 00:08:28,577
لمَ كذبتما عليّ؟

91
00:08:30,262 --> 00:08:31,639
أين والداكما؟

92
00:08:33,559 --> 00:08:35,248
.ليس لدينا والدان

93
00:08:45,854 --> 00:08:48,260
أتعرفينهما؟
أيرتادان مدرستكِ؟

94
00:08:48,599 --> 00:08:50,396
...رأيتُهما، لكن

95
00:08:50,620 --> 00:08:53,185
.لم أكن أعرف
.لم يكن أحد يعرف

96
00:08:53,722 --> 00:08:55,767
.(إيفا) و (نيكولاس زيمر)

97
00:08:55,802 --> 00:08:59,334
.(مذكورٌ أنّ والدتهما (دوري زيمر
.و قد ماتت منذ بضعة سنوات

98
00:08:59,588 --> 00:09:01,563
.يبدو ألّا أحدَ يعرفها أو يتذكّرها

99
00:09:01,598 --> 00:09:05,239
و الوالد؟ -
.لم يكن هناك أب. حسبَ علمهما على الأقلّ -

100
00:09:05,769 --> 00:09:08,490
ماذا تقول الخدمات الاجتماعيّة؟

101
00:09:10,962 --> 00:09:12,342
.لم تبلّغي عنهما

102
00:09:12,377 --> 00:09:15,524
.إن بلّغتُ عنهما، فلن أستطيع مساعدتهما
.سيدخلان نظام الرعاية

103
00:09:15,559 --> 00:09:17,037
.يُفترضُ بالنظام أن يساعد

104
00:09:17,072 --> 00:09:19,743
نعم، هذا ما يقوله الذين
.لم يتواجدوا فيه لستّة عشر عاماً

105
00:09:19,778 --> 00:09:21,500
أتعرفين ما يحدث؟

106
00:09:21,535 --> 00:09:25,620
سيُرمون في بيوتٍ حيث يكونان
.مجرّد مصدرٍ للإعانة. لا أكثر

107
00:09:25,896 --> 00:09:30,798
تتلقّى العائلات أموالاً مقابل الأطفال، و عندما
.يحتاجان عملاً كثيراً، تتمّ إعادتهم، و يتكرّر الأمر مجدّداً

108
00:09:30,833 --> 00:09:34,156
.ليست كلّها كذلك -
.كلّ البيوت التي قطنتُها كانت كذلك -

109
00:09:34,518 --> 00:09:37,203
لن نتبنّاهما؟

110
00:09:37,361 --> 00:09:39,454
.أريد أن أبحث عن أبيهما

111
00:09:39,489 --> 00:09:43,231
.لا يعرفانه
.و قد لا يعرف بوجودهما

112
00:09:43,852 --> 00:09:47,131
،و تعتقدين أنّه لو عرف
.فسيريدهما

113
00:09:47,823 --> 00:09:49,297
.لا أعرف

114
00:09:49,467 --> 00:09:50,985
...لكن ما أعرفه

115
00:09:51,020 --> 00:09:55,910
،هو صعوبة إيجاد عائلة تعتني بطفلٍ واحد
.ناهيكِ عن اثنين

116
00:09:56,168 --> 00:10:01,002
...إنّها فرصتهما الفضلى، و إلّا -
هل سننفصل؟ -

117
00:10:01,720 --> 00:10:04,438
.لا
.لن يحدث ذلك

118
00:10:04,473 --> 00:10:08,617
.أرجوكِ
.أرجوكِ لا تسمحي بذلك

119
00:10:18,522 --> 00:10:19,634
المعذرة؟

120
00:10:20,804 --> 00:10:24,900
السيّد (كروزاسكي)؟ -
.(بل (كروزكاسكي -

121
00:10:26,002 --> 00:10:29,796
.(الكلّ يناديني (كاي -
.(سيّد (كاي). أنا المأمور (سوان -

122
00:10:29,831 --> 00:10:33,430
كنتُ أرجو العثور على شهادَتي الولادة
.(لـ (إيفا) و (نيكولاس زيمر

123
00:10:34,167 --> 00:10:37,103
.املئي هذه الاستمارة

124
00:10:37,968 --> 00:10:39,556
.بثلاث نسخات

125
00:10:43,414 --> 00:10:44,334
.حسناً

126
00:10:49,608 --> 00:10:51,108
.آسفٌ للغاية

127
00:10:51,143 --> 00:10:54,992
.سُحبَتْ هذه الوثائق مؤخّراً -
على يد مَن؟ -

128
00:10:55,127 --> 00:10:57,559
.(لا تقلقي آنسة (سوان
.اطمئنّي

129
00:10:58,284 --> 00:11:00,950
.اتّصلتُ بالخدمات الاجتماعيّة

130
00:11:01,268 --> 00:11:03,672
اتّضح أنّ هذين الطفلَين
.يعيشان لوحدهما

131
00:11:03,882 --> 00:11:08,386
.يحتاجان للمساعدة -
.هذا ما أحاوله بالضبط. أحاول العثور على أبيهما -

132
00:11:08,605 --> 00:11:09,504
...حسناً

133
00:11:11,218 --> 00:11:12,927
.ليس موجوداً

134
00:11:13,618 --> 00:11:15,174
.لا بدّ أنه موجود

135
00:11:15,209 --> 00:11:18,285
.بالتأكيد الأب الطبيعيّ موجود

136
00:11:18,320 --> 00:11:20,045
.لكن لا توجد سجّلاتٌ عنه

137
00:11:20,256 --> 00:11:26,001
.أيّ أنّنا لا نملكُ خياراً
.يحتاجان لبيت، لذا سيدخلان نظام رعاية

138
00:11:26,036 --> 00:11:30,472
يوجدُ نظام رعاية في ’’ستوري بروك‘‘؟ -
.لا، لكنّني اتّصلتُ بالولاية -

139
00:11:31,216 --> 00:11:33,866
‘‘المساكن الجماعيّة في ’’ماين
.ممتلئةٌ لسوء الحظّ

140
00:11:33,901 --> 00:11:38,474
.‘‘لكنّهم أرشدونا إلى مسكَنين في ’’بوسطن
.سكنٌ للذكور و آخر للإناث

141
00:11:39,151 --> 00:11:40,982
سيفصلونهما؟

142
00:11:41,265 --> 00:11:43,152
.لا يعجبني الأمر أيضاً

143
00:11:43,406 --> 00:11:45,516
.لكن لا نملكُ خياراً آخر

144
00:11:45,685 --> 00:11:48,734
.يجب أن توصليهما إلى ’’بوسطن‘‘ الليلة -
أنا؟ -

145
00:11:49,791 --> 00:11:53,950
.أنتِ التي أردتِ منصبَ المأمور
.و هذا عمل المأمور

146
00:11:53,985 --> 00:11:56,031
.نعم. ستوصلينهما -
.لا -

147
00:11:56,096 --> 00:11:57,992
.وعدتُهما ألّا ينفصلا

148
00:11:58,027 --> 00:12:01,670
ربّما عليكِ الكفّ عن قطع وعودٍ
.لا تستطيعين الإيفاءَ بها

149
00:12:03,422 --> 00:12:08,504
.هذان الطفلان بحاجة إلى بيت
.و أنا أحاول العثور على البيت الأفضل

150
00:12:10,425 --> 00:12:13,651
ما هذه؟ -
.بوصلة والدي -

151
00:12:14,154 --> 00:12:17,628
.أعطانيها كي أجده
.لكنّها مكسورةٌ الآن

152
00:12:19,326 --> 00:12:21,608
متى ستخبريننا إلى أين نذهب؟

153
00:12:23,232 --> 00:12:26,206
.هذا قريبٌ كفاية -
قريبٌ كفايةً من ماذا؟ -

154
00:12:27,426 --> 00:12:29,824
.من بيت الساحرة العمياء

155
00:12:30,448 --> 00:12:32,704
.لا يبدو الأمر خيراً

156
00:12:33,012 --> 00:12:35,276
...بحوزتها شيءٌ يخصّني

157
00:12:35,637 --> 00:12:38,487
.و أريدكما أن تعيداه -
ما هو؟ -

158
00:12:38,522 --> 00:12:42,604
شيءٌ أحتاجه لأهزمَ
.عدوّاً شرّيراً قويّاً

159
00:12:42,948 --> 00:12:47,878
و هو موجودٌ في حقيبةٍ
.جلديّةٍ سوداء... داخلَ منزلها

160
00:12:48,159 --> 00:12:49,918
لماذا لا تأخذينه بنفسك؟

161
00:12:49,953 --> 00:12:53,774
لماذا تحتاجين إلينا؟ -
.لأنّ المنزلَ مرصودٌ بسحر -

162
00:12:53,894 --> 00:12:55,558
.لا أستطيع دخوله

163
00:12:55,910 --> 00:12:59,160
،لكن لحسن الحظّ
.التعويذةُ لا تسري على الأطفال

164
00:12:59,730 --> 00:13:02,397
.يجب أن تنتظرا هنا إلى حلول الليل

165
00:13:02,432 --> 00:13:03,678
...و بعدها

166
00:13:03,972 --> 00:13:06,396
...بمجرّد أن تنام الساحرة

167
00:13:06,968 --> 00:13:08,832
.يمكنكما أن تتسلّلا

168
00:13:10,467 --> 00:13:12,163
...و إن فعلنا هذا

169
00:13:12,970 --> 00:13:17,056
تعدين أن تعثري على أبينا؟ -
.فعلاً سأجده -

170
00:13:17,674 --> 00:13:19,772
.لكن هناك أمرٌ آخر

171
00:13:19,954 --> 00:13:22,122
...منزل الساحرة

172
00:13:23,832 --> 00:13:25,264
.فريدٌ من نوعه

173
00:13:25,299 --> 00:13:29,669
و بسبب هذا، عليكما أن تتّخذا
.تدابيرَ وقائيّةً خاصّةً فورَ دخولكما

174
00:13:29,878 --> 00:13:33,108
مثل ماذا؟ -
...مهما فعلتما -

175
00:13:33,143 --> 00:13:35,628
...و مهما كانت درجة إغرائكما

176
00:13:36,360 --> 00:13:40,709
.لا تأكلا أيّ شيء

177
00:14:07,458 --> 00:14:09,884
أحالفكِ الحظّ؟ -
.لا -

178
00:14:10,322 --> 00:14:12,022
.أعرف من يكونان

179
00:14:12,191 --> 00:14:17,304
...فتىً و شقيقته... أضاعا
.أبيهما

180
00:14:17,792 --> 00:14:20,688
.(هانسل) و (غريتل)

181
00:14:20,902 --> 00:14:24,632
هل يذكر شيئاً عن والدهما؟ -
.فقط أنّه هجرهما -

182
00:14:25,302 --> 00:14:27,972
.عظيم
.تبدو قصّةً مألوفة

183
00:14:28,016 --> 00:14:30,783
،أيّاً يكن هذا الرجل
.فقد يكون في ’’لاوس‘‘ الآن

184
00:14:30,818 --> 00:14:34,263
.لا، إنّه هنا -
و كيف عرفتَ ذلك؟ -

185
00:14:34,671 --> 00:14:39,587
.‘‘لأنّه لا أحد يغادر ’’ستوري بروك
.لا أحد يأتي إلى هنا، و لا أحد يذهب

186
00:14:39,655 --> 00:14:42,645
.هكذا هي الحال -
.أنا أتيت -

187
00:14:42,680 --> 00:14:43,965
.لأنّكِ مميّزة

188
00:14:44,000 --> 00:14:47,269
...أنتِ الغريبة الأولى هنا
.على الإطلاق

189
00:14:47,304 --> 00:14:49,573
.صحيح. لقد نسيت
...حسناً

190
00:14:49,785 --> 00:14:52,071
.إن كان بالجوار فسأجده

191
00:14:56,203 --> 00:14:58,461
أتستطيعين إخباري عنه؟

192
00:14:58,496 --> 00:15:00,376
.لا أعرف أيّ شيءٍ بعد

193
00:15:00,683 --> 00:15:03,723
.لا أقصد أبيهما
.أقصد أبي

194
00:15:04,464 --> 00:15:08,855
،أخبرتكِ عن والديكِ
.و حتّى أنّكِ تعيشين الآن مع أمّك

195
00:15:09,238 --> 00:15:11,908
...ميري مارغريت) ليست)
...إنّها

196
00:15:14,032 --> 00:15:15,302
.لا عليك

197
00:15:15,886 --> 00:15:17,200
.من فضلك

198
00:15:23,227 --> 00:15:24,873
.كنتُ في عزّ صباي

199
00:15:25,547 --> 00:15:27,283
و كنتُ قد خرجتُ لتوّي
،من نظام الرعاية

200
00:15:27,318 --> 00:15:32,906
،و العمل الوحيد الذي استطعتُ تأمينه
...هو في مطعم على جانب الطريق السريع

201
00:15:34,794 --> 00:15:37,534
.و كان والدك يتدرّب ليصبح إطفائيّاً

202
00:15:37,569 --> 00:15:41,366
،كان دائماً يعمل في أسوأ المناوبات
...لذا كان يحضر لتناول القهوة أو فطيرة

203
00:15:41,540 --> 00:15:46,119
يجلس في الركن مشتكياً دائماً
،أنّنا لا نبيع فطائر اليقطين

204
00:15:48,175 --> 00:15:51,251
لكنّه دائماً ما كان يعود
.في اليوم التالي بأيّ حال

205
00:15:51,286 --> 00:15:54,917
هل تزوّجتما؟ -
.لا. لا شيء من هذا القبيل -

206
00:15:55,479 --> 00:15:59,056
قضينا بعض الوقت لبضعة
.مرّات بعد العمل

207
00:15:59,091 --> 00:16:05,358
.و سارَتْ أمور الحياة
...تحسّنَتْ حياته و ساءَتْ حياتي

208
00:16:05,393 --> 00:16:07,141
.و عانيتُ بعض المشاكل

209
00:16:07,711 --> 00:16:10,418
.عندما سُجنتِ

210
00:16:12,205 --> 00:16:13,243
.نعم

211
00:16:14,330 --> 00:16:16,164
...قبل أن أُسجن

212
00:16:16,898 --> 00:16:19,416
.اكتشفتُ أنّي حاملٌ بك

213
00:16:20,680 --> 00:16:23,602
.و قد حاولتُ التواصل معه

214
00:16:26,796 --> 00:16:34,609
و وجدتُ أنّه... مات
.أثناء إنقاذ عائلةٍ من شقّةٍ تحترق

215
00:16:36,453 --> 00:16:40,084
إذاً، تظنّني منقذةً (هنري)؟

216
00:16:40,640 --> 00:16:42,044
.هو كان منقذاً

217
00:16:43,449 --> 00:16:45,851
.كان والدكَ بطلاً حقيقيّاً

218
00:16:46,445 --> 00:16:51,634
أتحتفظين بأيّ شيءٍ له؟
شيءٍ يذكّرنا به؟

219
00:16:52,884 --> 00:16:54,626
شيءٍ أستطيع رؤيته؟

220
00:16:58,326 --> 00:16:59,691
.لا

221
00:17:02,050 --> 00:17:05,584
.هنري)، آسفة. عليّ الذهاب)

222
00:17:05,844 --> 00:17:08,272
.ربّما أعرف كيف أجد هذا الرجل

223
00:17:18,197 --> 00:17:19,932
.أريد أن أريكما شيئاً

224
00:17:21,647 --> 00:17:22,892
ما هذا؟

225
00:17:23,032 --> 00:17:24,869
.إنّه دثاري أثناء طفولتي

226
00:17:25,311 --> 00:17:27,299
.احتفظتُ به طوالَ حياتي

227
00:17:27,334 --> 00:17:31,613
...إنّه الشيءُ الوحيدُ الذي أملكه
.مِن والدَيّ

228
00:17:33,822 --> 00:17:37,051
أمضيتُ وقتاً طويلاً مع أطفالٍ
.كُثر في مثل وضعكما

229
00:17:37,617 --> 00:17:39,075
...و جميعهم

230
00:17:40,215 --> 00:17:43,651
.جميعنا... تمسّكنا بأغراضنا

231
00:17:44,259 --> 00:17:48,572
،أريد العثور على والدكما
.لكنّي أحتاجُ عونكما

232
00:17:49,361 --> 00:17:53,531
،أهناك أيّ شيءٍ يخصّه
تحتفظان به؟

233
00:17:53,566 --> 00:17:55,277
.ربّما لديّ شيء

234
00:17:56,006 --> 00:17:57,979
،لكن إن أعطيتكِ إيّاه

235
00:17:58,420 --> 00:18:01,018
ستحرصين أن نبقى معاً، صحيح؟

236
00:18:01,536 --> 00:18:02,629
.صحيح

237
00:18:09,396 --> 00:18:10,818
بوصلة؟

238
00:18:11,084 --> 00:18:12,938
.أمّي احتفظَتْ بها

239
00:18:14,546 --> 00:18:18,940
.قالت أنّه تخصّ والدها -
.شكراً لكِ -

240
00:18:20,774 --> 00:18:22,375
هل عثرتِ عليهما؟

241
00:18:23,214 --> 00:18:25,826
على مَن؟ -
على والديكِ؟ -

242
00:18:26,322 --> 00:18:27,606
.ليس بعد

243
00:18:28,324 --> 00:18:30,140
.لكنّي سأجد والدكما

244
00:19:09,443 --> 00:19:12,295
كيف تتأكّدين أنّها نائمة؟ -
.لستُ متأكّدة -

245
00:19:12,330 --> 00:19:16,563
.و تذكّر ما قالته الملكة
.و لا حتّى لعقة

246
00:19:23,462 --> 00:19:25,658
.أنتِ محقّة
.انظري

247
00:19:26,780 --> 00:19:28,465
.و تلك هي الحقيبة

248
00:19:29,547 --> 00:19:32,489
ماذا يوجد فيها باعتقادك؟ -
أهذا مهمّ؟ -

249
00:19:32,701 --> 00:19:36,872
كلّ ما يهمّنا هو إحضارها إلى الملكة
.حتّى تعثر على والدنا

250
00:20:06,459 --> 00:20:07,350
!لا

251
00:20:28,489 --> 00:20:30,345
.أشمّ رائحةَ الغداء

252
00:20:43,894 --> 00:20:44,960
.(إيمّا)

253
00:20:45,270 --> 00:20:47,482
.كم تسرّني رؤيتك

254
00:20:48,227 --> 00:20:51,357
أشعرُ بالإطراء لاقتطاع وقتٍ
.من عملكِ لأجلي

255
00:20:52,288 --> 00:20:54,220
بماذا أخدمكِ يا حضرةَ المأمور؟

256
00:20:54,862 --> 00:20:57,647
أبحث عن معلوماتٍ
.حول هذه البوصلة

257
00:20:57,682 --> 00:21:00,921
ألديكَ فكرةٌ عن مصدرها؟ -
.حسناً -

258
00:21:01,897 --> 00:21:05,231
.انظري للتفاصيل
.إنّها مصنوعةٌ من الكريستال

259
00:21:06,161 --> 00:21:08,519
.و مرصّعة بالمجوهرات

260
00:21:08,713 --> 00:21:13,792
،و بالرغم من مظهرها المؤسف
.إلّا أنّها قطعةٌ غيرُ عاديّة

261
00:21:14,282 --> 00:21:17,187
.صاحبُها يملك ذوقاً عالياً

262
00:21:17,232 --> 00:21:21,115
و أين يمكن أن يشتريها شخصٌ كهذا؟ -
.هنا بالتأكيد -

263
00:21:21,452 --> 00:21:23,378
تعرفه؟ -
.فعلاً -

264
00:21:23,478 --> 00:21:25,909
.يصعبُ نسيان قطعةٍ كهذه

265
00:21:25,944 --> 00:21:28,264
أيصادف أنّكَ تتذكّر من اشتراها؟

266
00:21:29,123 --> 00:21:34,342
،)حسناً، أنا جيّدٌ بحفظ الأسماء يا آنسة (سوان
.لكن ربّما ليس لتلك الدرجة

267
00:21:35,050 --> 00:21:42,270
لكن لحسن الحظّ، أحتفظُ
...بسجلّاتٍ كثيرة

268
00:21:44,976 --> 00:21:47,607
.نعم
.ها هي ذي

269
00:21:51,767 --> 00:21:53,578
ماذا تريد في المقابل؟

270
00:21:53,613 --> 00:21:55,202
.المغفرة

271
00:21:56,376 --> 00:21:58,531
ما رأيكَ بالتحمّل؟

272
00:21:59,401 --> 00:22:01,019
.إنّها بداية

273
00:22:01,977 --> 00:22:04,651
.(البوصلة اشتراها السيّد (مايكل ترمان

274
00:22:04,771 --> 00:22:07,357
أيّ شيءٍ آخر؟ -
.الاسم فقط -

275
00:22:07,673 --> 00:22:10,227
.لكنّي أجده كلّ ما يلزم

276
00:22:14,032 --> 00:22:16,360
.حظّاً طيّباً في تحقيقك

277
00:22:30,282 --> 00:22:32,264
.غير ممكن -
.إنّه ممكنٌ في الحقيقة -

278
00:22:32,299 --> 00:22:35,086
.آسف
...(لم تكن (دوري

279
00:22:37,046 --> 00:22:38,652
.حدث الأمر مرّةً واحدة

280
00:22:38,956 --> 00:22:40,596
.أحياناً تكون المرّة الواحدة كافية

281
00:22:40,631 --> 00:22:42,720
...قابلتُها عندما كنتُ أخيّم

282
00:22:46,938 --> 00:22:50,818
.لا، غير ممكن
.ليس لديّ توأمان

283
00:22:51,178 --> 00:22:54,194
.بلى
.لديكَ توأمان

284
00:22:54,298 --> 00:23:00,161
.لديكَ توأمان مشرّدان مُذ توفّيَتْ والدتهما
...لديكَ توأمان يقيمان في منزلٍ مهجور

285
00:23:00,196 --> 00:23:02,625
.لأنّهما لا يريدان الانفصالَ عن بعضهما

286
00:23:02,660 --> 00:23:07,824
،‘‘و هما على وشك أن يُنقلا إلى ’’بوسطن
.ما لم تتصدّى و تتحمّل مسئوليّتهما

287
00:23:07,859 --> 00:23:12,059
،اسمعي، بالكاد أستطيع التكفّل بهذا المرآب
.لا أستطيع التكفّل بطفلَين

288
00:23:12,503 --> 00:23:14,529
و لماذا أنتِ واثقةٌ أنّهما ولداي؟

289
00:23:15,579 --> 00:23:17,309
...بالإضافة للفترة الزمنيّة

290
00:23:19,298 --> 00:23:21,068
أرأيتَ هذه من قبل؟

291
00:23:32,235 --> 00:23:34,187
.لقد أضعتُها -
.دعني أخمّن -

292
00:23:34,222 --> 00:23:36,649
منذ اثنتَي عشرةَ سنةً
و تسعة شهور؟

293
00:23:37,415 --> 00:23:40,679
.أعلمُ أنّه أمرٌ هائل
.صدّقني، أعرف ذلك

294
00:23:40,849 --> 00:23:44,784
منذُ شهرٍ ظهر فتىً عند عتبة بابي
...كنتُ قد تخلّيتُ عنه للتبنّي طالباً عوني

295
00:23:44,819 --> 00:23:46,226
.في أمرٍ ما

296
00:23:46,518 --> 00:23:50,953
.و قد انتقلتُ إلى هنا من أجله -
...سمعتُ بالأمر. إنّه ابن العمدة، لكن -

297
00:23:51,215 --> 00:23:53,099
...المكوث في البلدة

298
00:23:53,775 --> 00:23:55,757
.مختلفٌ كثيراً عن الاحتفاظ به

299
00:23:55,792 --> 00:24:01,023
،ابني ليس معي
.لأنّي لا أملك خياراً... بعكسك

300
00:24:01,907 --> 00:24:05,598
لم يطلب هذان الطفلان أن يأتيا إلى
.هذا العالَم، أنتَ أتيتَ بهما إلى هذا العالَم

301
00:24:05,633 --> 00:24:07,506
.أنتَ و والدتهما

302
00:24:07,541 --> 00:24:10,964
.و هما بحاجتك
...و إن اخترتَ عدمَ أخذهما

303
00:24:10,999 --> 00:24:14,724
ستضطرّ لمواجهة هذا
.كلّ يومٍ في حياتك

304
00:24:14,932 --> 00:24:18,904
...و عاجلاً أو آجلاً عندما يجدانك
...و صدّقني، سيجدانك

305
00:24:21,222 --> 00:24:23,214
.ستضطرّ لمواجهتهما

306
00:24:28,636 --> 00:24:30,914
.أنا آسفٌ فعلاً

307
00:24:32,647 --> 00:24:35,281
.لا أعرف شيئاً عن الأبوّة

308
00:24:38,290 --> 00:24:41,058
،إن كانا يبحثان عن بيتٍ جيّد
.فهو ليس معي

309
00:24:50,016 --> 00:24:51,916
ألو؟ -
.هذي أنا -

310
00:24:52,541 --> 00:24:55,516
.أريدكِ أن تخرجي على الفور -
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟  -

311
00:24:55,551 --> 00:24:58,470
.لا تقولي أيّ شيءٍ أمامَ الطفلَين
.لكن، لا. ليس على ما يرام

312
00:25:00,861 --> 00:25:02,592
.لا يريد الطفلَين

313
00:25:03,060 --> 00:25:05,600
و لا تريدين إخبارهما؟ -
.لا أستطيع -

314
00:25:06,035 --> 00:25:09,520
لأنّ كلّ ما سأقوله، هو أنّ الأملَ
.الزائف الذي منحتهما إيّاه، زائفٌ فعلاً

315
00:25:09,555 --> 00:25:12,806
،)قد تكون الحقيقةُ مؤلمةً (إيمّا
.لكنّها يمكن أن تكون مريحةً أيضاً

316
00:25:12,841 --> 00:25:14,488
.أوافقكِ من ناحية أنّها مؤلمة

317
00:25:14,523 --> 00:25:17,936
أخبرتِ (هنري) الحقيقةَ عن موتِ
.والده و قد تعاطى جيّداً مع ذلك

318
00:25:17,971 --> 00:25:20,016
.لم أخبره الحقيقة

319
00:25:21,252 --> 00:25:22,130
ماذا؟

320
00:25:22,165 --> 00:25:26,858
.لم يكن والد (هنري) بطلاً
.و ثقي بي، لا يريد أن يعرف القصّة الحقيقيّة

321
00:25:28,762 --> 00:25:32,062
،ربّما نستطيع أن نخبّئ الطفلَين
.فقط حتّى نجدَ عائلةً لهما بإمكانها الاعتناء بهما

322
00:25:32,097 --> 00:25:34,557
نعم، إخفاء أطفالٍ في الثانية
.عشر خطّة جيّدة

323
00:25:34,592 --> 00:25:37,358
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟ -
.أو ربّما لا توجد فكرة -

324
00:25:37,393 --> 00:25:39,562
...ربّما عليكِ -
...حضرةَ المأمور -

325
00:25:40,432 --> 00:25:43,164
ألا يُفترض أن تكوني على الطريق السريع؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

326
00:25:43,199 --> 00:25:45,551
.أراقبكِ إن كنتِ تؤدّين عملك

327
00:25:46,173 --> 00:25:48,653
،تعلمين أنّكِ لستِ مضطرّةً لمراقبتي
.فأنا أعرف ما يجب أن أفعل

328
00:25:48,688 --> 00:25:49,852
حقّاً؟

329
00:25:49,927 --> 00:25:53,213
لأنّه يُفترض أن يكون هذان الطفلان
.في ’’بوسطن‘‘ الليلة

330
00:25:57,843 --> 00:25:59,934
أين أنت؟

331
00:26:02,792 --> 00:26:04,178
.نعم

332
00:26:05,074 --> 00:26:07,241
.جميلٌ و ليّن

333
00:26:07,276 --> 00:26:09,793
.يا له من شواءٍ ستكونه

334
00:26:21,880 --> 00:26:23,773
!بسرعة! ستطهوني

335
00:26:23,808 --> 00:26:25,619
.يجب أن نتصرّف بسرعة -
.ابقَ هادئاً -

336
00:26:25,654 --> 00:26:28,001
.عندما تفتح القفص لتأخذك، لا تقاوم

337
00:26:28,036 --> 00:26:31,863
،و عندما تحملكَ إلى الفرن
.خذ المفتاح من جيبها و ارمِه لي بين القضبان

338
00:26:36,794 --> 00:26:40,335
.إنّها قادمة. إنّها قادمة
.لا أستطيع أن أفعل هذا. سأموت

339
00:26:44,727 --> 00:26:46,751
بالمرقة أم بالزبدة؟

340
00:26:47,507 --> 00:26:49,265
أيّهما ستكون؟

341
00:26:58,190 --> 00:27:01,052
.رافقني أيّها الفتى الصغير

342
00:27:26,267 --> 00:27:28,113
بالمرقة أم بالزبدة؟

343
00:27:28,966 --> 00:27:32,273
بالمرقة أم بالزبدة؟

344
00:27:34,529 --> 00:27:36,574
كيف أطهوك؟

345
00:27:41,088 --> 00:27:42,917
.فليكن بالزبدة

346
00:27:44,205 --> 00:27:45,768
.حان وقتُ الطهي

347
00:27:52,617 --> 00:27:54,744
!بسرعة (غريتل)! احجزيها في الداخل

348
00:27:55,827 --> 00:27:57,719
!أخرجاني

349
00:27:59,258 --> 00:28:03,438
!أخرجاني
!عودا على الفور! أخرجاني

350
00:28:04,215 --> 00:28:06,457
!ستدفعان ثمن هذا

351
00:28:08,456 --> 00:28:10,559
!أخرجاني

352
00:28:19,121 --> 00:28:21,371
.كنتُ لأختار المرق

353
00:28:29,968 --> 00:28:32,235
.طفلاي العزيزان

354
00:28:33,219 --> 00:28:35,106
أنجحتما في مهمّتكما؟

355
00:28:35,141 --> 00:28:38,526
.نعم يا صاحبةَ الجلالة
.بالرغم أنّنا كدنا نصبح غداءً

356
00:28:38,561 --> 00:28:40,160
.يا لها من وحشيّة

357
00:28:43,000 --> 00:28:44,464
...و الآن

358
00:28:44,951 --> 00:28:47,373
هلّا أعطيتِني حقيبتي؟

359
00:28:53,826 --> 00:28:57,066
.انتظرتُ طويلاً من أجل هذه

360
00:28:57,500 --> 00:28:59,889
.أرجو أنّكما لم تخذلاني

361
00:29:10,004 --> 00:29:11,744
.نجحتما

362
00:29:13,006 --> 00:29:14,934
.نعم. نجحنا

363
00:29:17,672 --> 00:29:20,513
.تملكين قلباً قويّاً أيّتها الفتاة

364
00:29:21,604 --> 00:29:24,387
تذكّرينني بنفسي عندما كنتُ
.في مثل سنّك

365
00:29:24,422 --> 00:29:27,461
فعلنا كلّ هذا... من أجل تفّاحة؟

366
00:29:27,496 --> 00:29:30,596
،ثق بي يا عزيزي
.هذه ليست مجرّد تفّاحة

367
00:29:31,156 --> 00:29:32,799
.إنّها سلاح

368
00:29:34,326 --> 00:29:38,882
.سلاحٌ لعدوّةٍ محدّدةٍ مخادعةٍ جدّاً

369
00:29:39,264 --> 00:29:42,400
...عدوّةٍ ما زالت تحتَ وهم

370
00:29:45,745 --> 00:29:47,826
.أنّها بأمان

371
00:29:47,861 --> 00:29:50,574
،مهما كانت خطّتكِ
.فقد نفّذنا ما طلبتِه

372
00:29:50,609 --> 00:29:53,693
و الآن دوركِ في الإيفاء بوعدكِ
.و إيجاد أبينا

373
00:29:54,075 --> 00:29:55,590
.بالتأكيد

374
00:29:56,731 --> 00:29:59,304
...إعادة لمّ شمل عائلتكما

375
00:29:59,590 --> 00:30:02,458
.لتعيش في سعادةٍ أبديّة

376
00:30:02,999 --> 00:30:08,578
.تُركتما وحيدَين في الغابة
.تستحقّان أفضل من أبٍ يهجركما

377
00:30:11,496 --> 00:30:13,584
.لكنّه كلّ ما لدينا

378
00:30:14,989 --> 00:30:17,498
.ربّما لا يجب أن يكون كذلك

379
00:30:17,533 --> 00:30:22,238
ماذا تعنين؟ -
.أنتِ و شقيقكِ أبهرتماني -

380
00:30:22,388 --> 00:30:28,752
...لم تكونا أوّل صبيٍّ أو فتاة أرسله إلى ذاك
.المنزل الحلو الدبق

381
00:30:29,580 --> 00:30:33,496
.لكنّكما أوّل من يعودا

382
00:30:34,868 --> 00:30:36,730
...و مكافأةً لكما

383
00:30:38,033 --> 00:30:42,465
...قرّرتُ دعوتكما للإقامة معي

384
00:30:43,479 --> 00:30:44,595
.هنا

385
00:30:44,919 --> 00:30:49,564
تعنين أنّ بإمكاننا الإقامة في قلعة؟

386
00:30:49,599 --> 00:30:51,103
.نعم

387
00:30:51,974 --> 00:30:54,547
.ستحظيان بغرفتَيكما الخاصَّتَين بالطبع

388
00:30:54,747 --> 00:30:58,138
.و بعرباتٍ شخصيّة، و خدمٍ أيضاً

389
00:30:58,666 --> 00:31:02,223
.يمكن لكلّ أحلامكما أن تتحقّق

390
00:31:02,778 --> 00:31:03,913
.لا

391
00:31:04,491 --> 00:31:06,255
.نريد استعادة والدنا

392
00:31:06,290 --> 00:31:08,590
.ما كان ليهجرنا على الإطلاق

393
00:31:08,730 --> 00:31:14,102
و حتّى لو هجرنا، فما كنّا لنريدَ أبداً
.أن نعيش مع شخصٍ مريعٍ مثلكِ

394
00:31:14,625 --> 00:31:17,113
حقّاً؟ -
.نعم -

395
00:31:17,327 --> 00:31:20,889
.سنعثر عليه، بمساعدتكِ أو من دونها

396
00:31:20,924 --> 00:31:23,362
.و عندما نعثر عليه، سنثبتُ خطأكِ

397
00:31:23,397 --> 00:31:25,696
.سنرى بهذا الخصوص

398
00:31:31,175 --> 00:31:33,744
غريتل)، ماذا يحدث؟)

399
00:31:44,851 --> 00:31:46,006
.هيّا بنا

400
00:31:47,384 --> 00:31:48,697
...سيكون

401
00:31:51,315 --> 00:31:52,565
.هاكِ

402
00:31:54,239 --> 00:31:57,628
.آسفة
.لكن علينا الرحيل

403
00:32:05,220 --> 00:32:06,831
.(هيّا بنا (هنري

404
00:32:09,504 --> 00:32:12,071
.لا
.لا تستطيعين أن تأخذيهما

405
00:32:12,565 --> 00:32:15,840
‘‘لا يستطيعان مغادرة ’’ستوري بروك
.إيمّا). لا يستطيعان)

406
00:32:15,916 --> 00:32:17,812
.سيحدث مكروه

407
00:32:18,929 --> 00:32:21,233
.لقد حدث مكروهٌ فعلاً

408
00:32:54,257 --> 00:32:56,574
.لا بدّ أنّكَ تمازحني -
ماذا حدث؟ -

409
00:32:56,860 --> 00:32:59,339
ما الخطب؟ -
.توقّف المحرّك -

410
00:33:00,307 --> 00:33:01,695
بمَن تتّصلين؟

411
00:33:01,851 --> 00:33:03,215
.بالنجدة

412
00:33:09,983 --> 00:33:13,043
الآن تقفز مع الأقزام؟

413
00:33:13,899 --> 00:33:15,494
متى حدث ذلك؟

414
00:33:15,903 --> 00:33:17,083
...صاحبةَ الجلالة

415
00:33:17,265 --> 00:33:19,323
.السجين الذي طلبتِه هنا

416
00:33:19,919 --> 00:33:21,385
!أدخله

417
00:33:23,721 --> 00:33:26,146
.أطالبُ بإطلاق سراحي

418
00:33:26,181 --> 00:33:29,889
طفلاي في تلك الغابة التي
.اختطفتموني منها، لوحدهما

419
00:33:30,044 --> 00:33:34,609
.قد يكونان في خطرٍ كبير -
.نعم، أعلمُ بأمر طفليك -

420
00:33:35,593 --> 00:33:38,750
تلك البوصلة التي أعطيتَها
...(للصغيرة اللطيفة (غريتل

421
00:33:39,255 --> 00:33:42,031
،أخشى أنّها لم تساعدها في إيجادك
أليس كذلك؟

422
00:33:42,066 --> 00:33:43,651
ماذا تريدين منهما؟

423
00:33:43,686 --> 00:33:46,155
!أخبريني أين هما -
.اختفيا -

424
00:33:46,190 --> 00:33:51,955
،قلتُ لهما أنّكَ هجرتهما
.تاركاً بوصلةً فقط لإيجاد طريقهما

425
00:33:52,092 --> 00:33:57,459
.لكن لم أحضركَ لأجيب عن أسئلتك
.بل لتجيبَ عن أسئلتي

426
00:34:00,143 --> 00:34:05,353
،عرضتُ على طفلَيك كلّ شيء
...كلّ ما رغبَتْ به نفسَاهما

427
00:34:05,388 --> 00:34:10,342
و مع ذلك، اختارا الحياةَ القلقة
.بسبب ثقتهما العمياء بك

428
00:34:11,824 --> 00:34:13,414
.أخبرني عن السبب

429
00:34:16,240 --> 00:34:18,827
لماذا رفضني طفلاك؟

430
00:34:19,272 --> 00:34:21,230
.لأنّنا عائلة

431
00:34:23,234 --> 00:34:25,762
.و أفراد العائلة دائماً يجدون بعضهم البعض

432
00:34:32,582 --> 00:34:34,058
.أطلقوا سراحه

433
00:34:35,416 --> 00:34:36,810
ستسمحين لي بالذهاب؟

434
00:34:36,845 --> 00:34:38,934
...يمكنكم أن تكونوا معاً

435
00:34:40,750 --> 00:34:42,474
...كعائلة

436
00:34:43,706 --> 00:34:46,340
.حالما تجدون بعضكم البعض

437
00:34:58,008 --> 00:34:59,946
.هانسل)، استيقظ)

438
00:35:00,752 --> 00:35:02,002
.(هانسل)

439
00:35:12,581 --> 00:35:15,402
.تركَتْنا نذهب -
.أنا خائف -

440
00:35:15,437 --> 00:35:18,250
.لا تخف
.سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام

441
00:35:47,412 --> 00:35:49,744
.نيكولاس)، انظر)

442
00:36:19,350 --> 00:36:20,666
هذان هما؟

443
00:36:21,108 --> 00:36:22,744
.هذان هما

444
00:36:24,458 --> 00:36:26,394
و سيّارتكِ بخير؟

445
00:36:28,856 --> 00:36:30,850
.أردتُكَ أن تراهما و حسب

446
00:36:31,346 --> 00:36:33,004
.لمرّةٍ واحدةٍ فقط

447
00:36:35,266 --> 00:36:37,239
.لم أعتقد أنّي أستطيع أيضاً

448
00:36:37,521 --> 00:36:40,479
تخلّيتُ عن (هنري) لأنّي أردتُ
.أن يحصل على فرصته الفضلى

449
00:36:41,216 --> 00:36:44,896
،و عندما رأيتُ أنّه لم يحصل عليها
.عجزتُ عن الرحيل

450
00:36:46,340 --> 00:36:49,047
.كنتُ خائفةً مثلك
.و ربّما أكثر

451
00:36:50,455 --> 00:36:53,787
...لكن فورَ رؤيته، و معرفته

452
00:36:55,258 --> 00:36:57,078
.لم أستطع الرجوع

453
00:37:13,553 --> 00:37:14,911
...ستأخذينهما

454
00:37:15,854 --> 00:37:19,287
إلى ’’بوسطن‘‘؟ -
.لستُ مضطرّةً لذلك -

455
00:37:29,737 --> 00:37:32,737
.نعم، لستِ مضطرّة

456
00:37:57,477 --> 00:37:58,906
ماذا حدث؟

457
00:37:59,602 --> 00:38:01,207
...والدهما

458
00:38:02,493 --> 00:38:03,721
...حضر

459
00:38:04,233 --> 00:38:05,997
.و غيّر رأيه

460
00:38:08,919 --> 00:38:10,618
غيّر رأيه؟

461
00:38:11,414 --> 00:38:13,071
بهذه البساطة؟

462
00:38:13,201 --> 00:38:15,239
.ربّما احتاج دفعةً بسيطة

463
00:38:15,975 --> 00:38:17,927
.عثرا على أبيهما

464
00:38:18,103 --> 00:38:19,645
.هذا رائع

465
00:38:21,625 --> 00:38:23,926
.أتساءل كيف ليكون ذلك

466
00:38:24,290 --> 00:38:26,333
.ربّما ستعرفين

467
00:38:26,635 --> 00:38:28,979
.يجب ألّا تستسلمي -
.لا أعرف -

468
00:38:30,311 --> 00:38:32,940
.ربّما يكون الاستسلام أفضل خطّة

469
00:38:33,658 --> 00:38:35,787
.أظنّ عليّ نسيان الأمر

470
00:38:35,957 --> 00:38:37,333
.لا، لا يجب

471
00:38:37,933 --> 00:38:39,071
حقّاً؟

472
00:38:39,691 --> 00:38:43,086
،لو أرادا أن يعرفاني
.لما جعلا البحث بهذه الصعوبة

473
00:38:46,283 --> 00:38:47,400
.ربّما

474
00:38:47,880 --> 00:38:51,868
.لكن قد تكون هناك أسبابٌ أخرى
.ربّما هناك تفسير

475
00:38:51,903 --> 00:38:54,021
...إن كان هناك تفسيرٌ، فهو جنونيّ

476
00:38:54,056 --> 00:38:57,459
.(شيءٌ أكثر جنوناً من نظريّة (هنري -
و ما هي نظريّته؟ -

477
00:38:57,494 --> 00:38:58,719
...حسناً

478
00:38:59,053 --> 00:39:07,465
،أنّ والدَيّ... وضعاني في خزانةٍ سحريّة
.و أرسلاني إلى هذا العالَم لإنقاذهما

479
00:39:08,701 --> 00:39:11,633
و من يظنّهما؟ -
...حسناً -

480
00:39:12,435 --> 00:39:13,957
...أحدهما

481
00:39:14,335 --> 00:39:15,532
.أنتِ

482
00:39:17,977 --> 00:39:19,067
أنا؟

483
00:39:20,173 --> 00:39:23,801
.(سنو وايت) -
.سنو وايت)... رُزقَتْ بطفلة) -

484
00:39:23,836 --> 00:39:29,505
،يبدو أنّ الكتابَ الذي أعطيتِه إيّاه
.لا يحوي القصصَ التقليديّةَ ذاتها بالضبط

485
00:39:30,675 --> 00:39:32,545
.لديّ ابنة

486
00:39:33,031 --> 00:39:36,371
.أظنّني كنتُ لأتذكّر ذلك -
.نعم، هذا ما تظنّينه -

487
00:39:38,132 --> 00:39:40,299
.تبدين فعلاً أنّكِ ورثتِ شكلَ ذقني

488
00:39:43,461 --> 00:39:45,515
.أظنّني سأخرج لاستنشاق بعض الهواء

489
00:39:47,921 --> 00:39:49,273
.سأفكّر

490
00:39:50,393 --> 00:39:52,160
إن كنتِ ستتأخّرين، يمكنني انتظاركِ
.لتناول الطعام معكِ

491
00:39:52,195 --> 00:39:54,011
.لا، لا تنتظريني

492
00:39:54,159 --> 00:39:55,971
.سأترك لكِ بعض الطعام

493
00:39:57,771 --> 00:39:59,491
.يا لها من ملاءةٍ جميلة

494
00:40:00,486 --> 00:40:01,711
.شكراً

495
00:40:02,529 --> 00:40:03,806
.عمتِ مساءً

496
00:40:10,371 --> 00:40:12,066
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs38}(إيمّا)

497
00:40:27,468 --> 00:40:29,979
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}فتىً في السابعة يجد طفلةً
على قارعة الطريق

498
00:40:31,512 --> 00:40:34,558
ما هذا؟ -
مجرّد ملفٍّ قديم. ما الأمر؟ -

499
00:40:34,593 --> 00:40:38,242
.فطيرة يقطين
.قلتُ أنّكِ ستحبّينها

500
00:40:39,390 --> 00:40:42,131
كانت فطيرةَ يقطين، صحيح؟ -
.صحيح -

501
00:40:47,901 --> 00:40:49,092
...(هنري)

502
00:40:49,931 --> 00:40:52,145
...بخصوص والدك -
.نعم -

503
00:40:56,039 --> 00:40:58,605
.يسرّني أنّي أخبرتك -
.و أنا أيضاً -

504
00:41:04,683 --> 00:41:05,861
.أعطِني هذه

505
00:41:08,119 --> 00:41:11,154
...(ما قمتِ به، مع (إيفا) و (نيكولاس

506
00:41:11,189 --> 00:41:13,577
.أنتِ فعلاً تغيّرين الأمور

507
00:41:46,068 --> 00:41:47,927
أهذه ’’ستوري بروك‘‘؟

508
00:41:48,319 --> 00:41:49,323
.نعم

509
00:41:49,358 --> 00:41:53,185
أهناك مكانٌ أستطيع استئجار غرفةٍ فيه؟ -
ستمكث هنا؟ -

510
00:41:53,857 --> 00:41:55,649
.تلك هي الخطّة

511
00:41:55,886 --> 00:41:57,753
.أبحث عن سريرٍ و حسب

512
00:41:58,284 --> 00:42:02,549
حانة ’’غراني‘‘، للمبيت و الإفطار
.عند نهاية الطريق. بعدَ جادّتَين

513
00:42:03,123 --> 00:42:04,453
.شكراً لكِ

514
00:42:07,679 --> 00:42:10,931
.لم أعرف اسمك -
.لأنّي لم أقله -

515
00:42:19,071 --> 00:42:21,739
خلتكَ قلتَ أنّ الغرباء لا يأتون
.‘‘إلى ’’ستوري بروك

516
00:42:21,774 --> 00:42:23,287
.لا يأتون

517
00:42:27,086 --> 00:42:28,586
© ترجمة : علي رمضان

