1
00:00:01,620 --> 00:00:08,229
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً نفَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها إلى عالَمنا

2
00:00:08,264 --> 00:00:09,657
.لايتذكّرون حقيقتَهم

3
00:00:09,692 --> 00:00:14,964
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&
\fnArabic Typesetting\fs30}،شخصٌ واحدٌ فقط يعرف الحقيقة
و واحدٌ فقط يستطيع إبطال تعويذتها

4
00:00:15,623 --> 00:00:16,929
...إن أردتِ أيّ شيء

5
00:00:16,964 --> 00:00:18,405
ستجدني؟ -
.دائماً -

6
00:00:18,440 --> 00:00:22,483
.أنتما تنتميان لبعضكما البعض -
.وحدكِ المألوفةُ في المكان برمّته -

7
00:00:22,518 --> 00:00:24,961
،لا أحدَ يأتي إلى هنا
.أبداً

8
00:00:25,509 --> 00:00:28,465
أيوجد مكانٌ لاستئجار غرفةٍ هنا؟ -
ستمكث هنا؟ -

9
00:00:29,117 --> 00:00:30,681
.تلك نيّتي

10
00:00:32,676 --> 00:00:40,089
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

11
00:00:32,676 --> 00:00:40,089
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 10 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( 7:15 A.M. )
السابعة و الربع صباحاً

12
00:00:56,717 --> 00:00:58,363
{\pos(190,230)}ماذا تفعل هنا؟

13
00:00:58,524 --> 00:01:02,613
{\pos(190,230)}.أصلّح درّاجتي -
.‘‘لا. قصدتُ في ’’ستوري بروك -

14
00:01:02,877 --> 00:01:05,061
{\pos(190,230)}.مجرّد زيارة -
ما ذاك؟ -

15
00:01:05,259 --> 00:01:07,609
{\pos(190,230)}.صندوق -
ماذا بداخله؟ -

16
00:01:07,644 --> 00:01:11,025
{\pos(190,230)}شيءٌ أحتاجه لتنفيذ
.ما أتيتُ إلى هنا من أجله

17
00:01:14,611 --> 00:01:18,517
.ظننتُها مجرّد زيارة -
.لا يعني أنّه ليس لديّ ما أفعله -

18
00:01:20,137 --> 00:01:23,187
.(هنري) -
.من الأفضل أن تذهب إلى المدرسة -

19
00:01:25,228 --> 00:01:27,253
.يبدو أنّ هناك عاصفةً قادمة

20
00:01:30,901 --> 00:01:31,973
.(هنري)

21
00:01:33,135 --> 00:01:34,484
{\pos(190,230)}مَن كان ذاك؟

22
00:01:36,071 --> 00:01:40,738
{\pos(190,210)}أخبار الصباح، معكم مذيع الأحوال الجوّيّة
.‘‘بيل غوزن) لإطلاعكم على طقس ’’ستوري بروك)

23
00:01:40,773 --> 00:01:43,864
{\pos(190,210)}،أخرجوا قفّازاتكم يا رفاق
.ستنهمر أمطارٌ غزيرة

24
00:01:43,899 --> 00:01:46,570
{\pos(190,230)}.هناك عاصفةٌ قادمةٌ نحو الساحل

25
00:01:53,394 --> 00:01:54,595
.لا أصدّق أنّي تأخّرتُ بالاستيقاظ

26
00:01:54,630 --> 00:01:56,797
،إنّها السابعةُ و عشرُ دقائق
.أمامكِ متّسعٌ من الوقت للذهاب إلى المدرسة

27
00:01:56,832 --> 00:01:58,847
{\pos(190,230)}لا، عليّ الوصول
.عند السابعة و الربع

28
00:01:58,882 --> 00:02:01,369
{\pos(190,230)}معرض العلوم. أنا أساعد الأطفال
.في مشاريعهم قبل الذهاب إلى المدرسة

29
00:02:01,404 --> 00:02:04,163
{\pos(190,195)}أنا واثقةٌ أنّ تأخّركِ
.خمس دقائقَ لن يقضي عليهم

30
00:02:04,541 --> 00:02:06,482
{\pos(190,195)}.سنصنع بركاناً

31
00:02:07,688 --> 00:02:08,857
.حسناً

32
00:02:50,365 --> 00:02:53,289
{\pos(190,230)}،قهوة بالكريما و السكّر
.و أخرى سادة

33
00:02:54,757 --> 00:02:55,773
.شكراً لكِ

34
00:03:03,100 --> 00:03:04,260
.عمتِ صباحاً

35
00:03:05,338 --> 00:03:06,582
!عمتَ صباحاً

36
00:03:09,724 --> 00:03:13,487
.عليّ الذهاب و إلّا تأخّرتُ عن عملي -
في مأوىً للحيوانات، صحيح؟ -

37
00:03:13,522 --> 00:03:16,023
كيف الأحوال هناك؟ -
.لم تمتلك القردة زمامَ الأمور -

38
00:03:16,058 --> 00:03:17,213
.ليس بعد

39
00:03:17,337 --> 00:03:19,069
.ليس في فترة مناوبتي

40
00:03:38,036 --> 00:03:40,583
هذه هي صناعة البركان؟

41
00:03:42,679 --> 00:03:44,403
...كنتُ -
.فهمت -

42
00:03:44,721 --> 00:03:47,837
يحضر كلّ يومٍ عند السابعة
.و الربع صباحاً لشراء القهوة

43
00:03:47,872 --> 00:03:50,533
.له ولزوجته -
.أعلم، أعلم، أعلم -

44
00:03:50,647 --> 00:03:54,351
...أحبّ فقط أن
.آتي إلى هنا لرؤيته

45
00:03:54,386 --> 00:03:56,943
فأنتِ متربّصةٌ إذاً؟ -
.لا، ليس بالضبط -

46
00:03:58,531 --> 00:03:59,853
.ربّما قليلاً

47
00:03:59,888 --> 00:04:03,321
.لكن لا ألاحقه
،)أعلم أنّه يمضي صباحه مع (كاثرين

48
00:04:03,356 --> 00:04:05,999
يشتري القهوة، ثمّ يذهب إلى مأوى الحيوانات
،ليبدأ العمل في السابعة و النصف

49
00:04:06,034 --> 00:04:08,134
.ثمّ يعود إلى المنزل عند الخامسة

50
00:04:08,169 --> 00:04:09,563
هذا كلّ شيء؟

51
00:04:09,980 --> 00:04:12,321
أيّامَ الخميس يشتري
.الطعامَ الصينيّ على الغداء

52
00:04:13,771 --> 00:04:16,165
.لا أستطيع إخراجه من تفكيري -
.أعلم -

53
00:04:16,409 --> 00:04:19,423
ربّما الخطوة الأولى
.ألّا تأتي إلى هنا غداً

54
00:04:20,658 --> 00:04:22,929
.الحبّ أسوأ شيء

55
00:04:23,529 --> 00:04:26,014
.ليته يوجد علاجٌ سحريّ

56
00:04:39,321 --> 00:04:40,463
.هذي أنا

57
00:04:40,982 --> 00:04:44,732
* رِد)! * ذات الرداء الأحمر) -
.(الرمح (سنو -

58
00:04:45,533 --> 00:04:46,812
.آسفة

59
00:04:48,867 --> 00:04:51,765
.لم أتوقّع مجيئكِ خلالَ أقلّ من شهر -
.لقد مرّ شهر -

60
00:04:52,776 --> 00:04:54,011
حقّاً؟

61
00:04:54,046 --> 00:04:56,368
،تُبلين بلاءً حسناً في عزلتكِ
أليس كذلك؟

62
00:04:56,403 --> 00:05:00,262
،لا بأس. هذا ما أردتُه بالضبط
.أن أبقى هنا... بعيدة

63
00:05:00,770 --> 00:05:02,419
.و أنتِ كذلك

64
00:05:02,913 --> 00:05:04,713
.تفضّلي -
.شكراً لكِ -

65
00:05:05,372 --> 00:05:06,426
...إذاً

66
00:05:07,764 --> 00:05:09,795
كيف الأحوال في العالَم؟

67
00:05:09,830 --> 00:05:13,130
.كفاكِ، سَلي ما تريدينه فعلاً -
.لم أفهم قصدكِ -

68
00:05:15,182 --> 00:05:16,527
...حسناً، لا بأس

69
00:05:16,994 --> 00:05:18,001
.أخبريني

70
00:05:18,479 --> 00:05:20,196
.سيُقام الزفاف

71
00:05:20,804 --> 00:05:23,635
الأمير (جيمس) سيتزوّج
.(ابنةَ (مايدس

72
00:05:25,189 --> 00:05:26,937
.في غضون يومَين

73
00:05:28,684 --> 00:05:29,921
أأنتِ على ما يرام؟

74
00:05:30,095 --> 00:05:34,008
،ظننتُ كلّما طال وجودي هنا
...سهلَ عليّ نسيانه، لكن

75
00:05:35,224 --> 00:05:37,452
.كلّ ما أفعله هو التفكير به

76
00:05:38,566 --> 00:05:40,025
.آسفة

77
00:05:40,813 --> 00:05:44,028
.ليتَ هناك طريقةً لإخراجه من تفكيري

78
00:05:49,691 --> 00:05:51,181
ماذا؟ أهناك طريقة؟

79
00:05:51,216 --> 00:05:54,200
...طبعاً لا، سيكون ذلك -
ماذا تعرفين يا (رِد)؟ -

80
00:05:55,230 --> 00:06:00,417
هيّا، لقد ساعدتُكِ حينما رفض
الجميع مساعدتكِ، ماذا تعرفين؟

81
00:06:00,976 --> 00:06:02,131
...حسناً

82
00:06:03,457 --> 00:06:05,049
...هناك همسات

83
00:06:05,233 --> 00:06:09,955
همساتٌ عن رجلٍ يستطيع
.تحقيق حتّى أسوأ الطلبات

84
00:06:10,782 --> 00:06:13,178
.رجلٌ يستطيع تنفيذَ ما تطلبينه

85
00:06:13,592 --> 00:06:15,260
مَن هذا الرجل؟

86
00:06:33,143 --> 00:06:35,050
كم ثمن هذا؟

87
00:06:38,786 --> 00:06:40,038
عفواً؟

88
00:06:40,171 --> 00:06:43,954
.قاربك
.مصنوعٌ بحرفيّةٍ عالية

89
00:06:44,233 --> 00:06:46,843
.ليس للبيع -
.بلى يا عزيزتي -

90
00:06:46,878 --> 00:06:49,905
فلا أحدَ يحضر لزيارتي
.إن لم يكن يفكّر بصفقة

91
00:06:52,530 --> 00:06:54,493
أنتَ (رامبل ستيلسكن) إذاً؟

92
00:06:55,743 --> 00:06:57,531
.بالفعل

93
00:06:58,309 --> 00:07:00,915
.كنتُ أتطلّع للقائك

94
00:07:03,939 --> 00:07:07,675
،أنتِ فعلاً الأجمل بينهنّ جميعاً
أليس كذلك؟

95
00:07:08,212 --> 00:07:10,452
بماذا أخدمكِ؟

96
00:07:10,799 --> 00:07:12,424
.أريد علاجاً

97
00:07:13,152 --> 00:07:14,679
ما علّتكِ أيّتها الدمية؟

98
00:07:14,714 --> 00:07:16,302
.قلبٌ مفطور

99
00:07:16,521 --> 00:07:20,172
...الأشدّ إيلاماً
.من المآسي

100
00:07:21,396 --> 00:07:25,816
،إن لم تستطيعي جعله يحبّكِ
.فلا أحد يستطيع، و لا شيء يستطيع

101
00:07:25,851 --> 00:07:29,354
.لا، ليست هذه هي المشكلة
.فلا يمكن أن نكون معاً

102
00:07:29,603 --> 00:07:32,600
.بهذا أستطيع مساعدتكِ

103
00:07:47,334 --> 00:07:49,069
هذا سيقوم بذلك؟ -
.ليس بعد -

104
00:07:49,104 --> 00:07:52,775
.لا يوجد حبّان متطابقان تماماً

105
00:07:53,483 --> 00:07:55,304
...علينا أن نجعل هذا

106
00:07:56,154 --> 00:07:57,390
.شخصيّاً

107
00:07:59,648 --> 00:08:01,758
إن شربتُ هذا، فلن أبقى أحبّه؟

108
00:08:01,793 --> 00:08:05,586
عندما ترَين سببَ تعاستكِ
،في المرّة القادمة

109
00:08:05,621 --> 00:08:08,628
.لن تتذكّري من يكون حتّى

110
00:08:09,007 --> 00:08:10,368
لن أتذكّره؟

111
00:08:10,403 --> 00:08:16,782
.الحبّ أقوى سحر
.لذا يجب أن يكون العلاج جذريّاً

112
00:08:16,817 --> 00:08:21,441
.جذريّاً‘‘ يبدو استخفافاً’’ -
.لا تشكّكي بنفسكِ يا عزيزتي -

113
00:08:21,754 --> 00:08:23,719
.الحبّ يجعلنا مرضى

114
00:08:23,990 --> 00:08:27,532
،يطارد أحلامنا
.و يُفسدُ أيّامنا

115
00:08:27,672 --> 00:08:32,147
.الحبّ يفتك أكثرَ من أيّ مرض

116
00:08:32,610 --> 00:08:36,444
.هذا العلاج... هديّة

117
00:08:37,739 --> 00:08:39,109
ما الثمن؟

118
00:08:41,414 --> 00:08:43,050
.هذه تكفي

119
00:08:43,566 --> 00:08:45,458
ما حاجتكَ بشعري؟

120
00:08:45,493 --> 00:08:48,597
و ما حاجتكِ به بعد أن
انتُزعَ من رأسك؟

121
00:08:50,478 --> 00:08:52,188
هل اتّفقنا؟

122
00:08:56,163 --> 00:08:57,862
.هذا ما ظننتُه

123
00:08:58,547 --> 00:09:02,017
...بالهناء و الشفاء
.(يا (سنو وايت

124
00:09:24,432 --> 00:09:26,645
.آسفة للغاية -
.لا بأس. لا عليكِ -

125
00:09:26,680 --> 00:09:29,172
.لم أكن أنظر -
حقّاً؟ -

126
00:09:29,777 --> 00:09:31,064
أهذه لكِ؟

127
00:09:31,099 --> 00:09:33,738
.نعم، شكراً لكِ
...لا بدّ أنّ هذه

128
00:09:33,850 --> 00:09:35,800
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}اختبار الحمل

129
00:09:37,628 --> 00:09:38,894
.حظّاً طيّباً

130
00:09:38,945 --> 00:09:40,146
.شكراً لكِ

131
00:09:44,993 --> 00:09:47,243
.أثقُ أنّكِ ستكونين كتومة

132
00:09:47,735 --> 00:09:49,901
...حياتهما شأنٌّ يخصّهما

133
00:09:50,024 --> 00:09:51,482
.لا شأنك

134
00:10:06,947 --> 00:10:08,309
.(جيمس)

135
00:10:10,193 --> 00:10:12,069
كيف يسير الاحتفال؟

136
00:10:12,387 --> 00:10:17,130
.غيابكَ واضح
.فالاحتفال على شرفكِ في النهاية

137
00:10:17,753 --> 00:10:21,500
.ظننتُ أنّ هذا قد يخرجكَ من حجرتك

138
00:10:21,546 --> 00:10:24,148
تستطيع تأمين طعامٍ لمملكتكَ
.طيلةَ الشتاء بثمن هذا التاج

139
00:10:24,183 --> 00:10:28,730
.(إنّه هديّة، من الملك (مايدس
.من أجلك، باعتبارك ستتزوّج ابنته

140
00:10:28,765 --> 00:10:34,620
و عند إتمام ذلك، سيسمح لنا ازدهارنا
.الجديد بإطعام مملكتنا إلى الأبد

141
00:10:36,034 --> 00:10:40,111
.أظهر بعض الحماسة -
.لم تكن الحماسةُ جزءاً من الاتّفاق -

142
00:10:40,386 --> 00:10:42,880
.الزواج في غضون يومَين
.و قد احترمتُ رغباتك

143
00:10:42,915 --> 00:10:45,957
.لكنّي أريد قلبك
.ليس احترامك فقط

144
00:10:48,333 --> 00:10:50,547
.(سيكون قلبي ملكاً لـ (آبيغايل

145
00:10:50,749 --> 00:10:52,752
تظنّني أحمقاً، أليس كذلك؟

146
00:10:53,050 --> 00:10:56,492
،)لا يمكن أن يكون قلبكَ ملكاً لـ (آبيغايل
.عندما يكون مسكوناً بامرأةٍ أخرى

147
00:10:56,527 --> 00:10:59,302
.لا تنكر
.فأنا أعرف تلك النظرة

148
00:10:59,337 --> 00:11:00,642
مَن هي؟

149
00:11:01,260 --> 00:11:03,180
.قابلتُها في رحلتنا

150
00:11:03,329 --> 00:11:05,475
...لم نرَ بعضنا مُذّاك، لكنّها

151
00:11:06,832 --> 00:11:09,648
.بقيَتْ معي -
!انسَ أمرها -

152
00:11:09,683 --> 00:11:12,074
تتكلّم كما لو كان الأمر
.في غاية السهولة

153
00:11:12,109 --> 00:11:14,473
.لم تكن منزلة النبلاء سهلةً قطّ

154
00:11:14,508 --> 00:11:18,032
،كلّ هذه الثروة
...و سلطتنا على حياة الرجال

155
00:11:18,067 --> 00:11:20,094
أتظنّه أتى دون ثمن؟

156
00:11:20,372 --> 00:11:24,223
.لم أطلب أيّاً منه -
.تمّ اختيارك... لتكون ابني -

157
00:11:24,258 --> 00:11:27,033
،اقتُلعتَ من الفقر
.لا تعوز شيئاً

158
00:11:27,177 --> 00:11:28,378
.كن شاكراً لذلك

159
00:11:28,413 --> 00:11:30,685
،لم يكن ذلك عملاً خيريّاً يا أبي

160
00:11:30,720 --> 00:11:34,493
.كان السبيل الوحيد لإنقاذ مملكتك -
.احذر يا فتى -

161
00:11:34,528 --> 00:11:38,342
.هذا خيارٌ اتّخذْتَه
.دربٌ سلكْتَه، احترمه

162
00:11:38,422 --> 00:11:40,566
.هناك الكثير على المحكّ

163
00:11:41,198 --> 00:11:45,603
افعل كلّ ما يلزم
.لإخراج تلك الامرأة من تفكيرك

164
00:11:46,096 --> 00:11:49,621
.إذ لا شيءَ سيحول دون هذا الزواج

165
00:12:08,558 --> 00:12:11,789
.سنو) الغالية)

166
00:12:15,957 --> 00:12:17,155
.اعثري عليها

167
00:12:46,720 --> 00:12:51,908
كيف علقتِ؟
.هيّا. ستكون الأمور على ما يرام

168
00:12:56,912 --> 00:12:59,639
الأخبار الطيّبة، هي عدم
.وجود عظامٍ مكسورة

169
00:12:59,674 --> 00:13:03,876
،كانت تعاني جفافاً قليلاً
.لكن أعطيتُها بعض السوائل و ستكون بخير

170
00:13:03,911 --> 00:13:05,353
و الأخبار السيّئة؟

171
00:13:05,388 --> 00:13:07,523
هذه يمامةٌ من المحيط الأطلسيّ
.الشماليّ

172
00:13:07,558 --> 00:13:11,096
،إنّها من النوع المهاجر
.و فريدةٌ جدّاً بين اليمام الأمريكيّ

173
00:13:11,131 --> 00:13:14,274
يميلون لتشكيل روابطَ قويّةً في زواجٍ
...أحاديّ، أيّ

174
00:13:14,309 --> 00:13:17,945
،إن لم أعِدها إلى سربها
.ستكون وحيدةً إلى الأبد

175
00:13:18,253 --> 00:13:22,859
،حسناً، إنّها محاولةٌ صعبة المنال
...لكن البدائل

176
00:13:23,873 --> 00:13:27,003
.ستُشفى، لكن لن تكون سعيدةً هنا

177
00:13:29,158 --> 00:13:32,934
.سأغامر. شكراً حضرةَ الطبيب -
.على الرحب و السعة. حظّاً طيّباً -

178
00:13:34,627 --> 00:13:37,253
.ميري مارغريت)، ثمّة عاصفةٌ قادمة)
.يجب ألّا تذهبي إلى هناك

179
00:13:37,288 --> 00:13:41,736
.ستحلّ العاصفة غداً
.و إن انتظرت، قد تضيع إلى الأبد

180
00:13:41,771 --> 00:13:42,992
.ستكون وحيدةً تماماً

181
00:13:43,587 --> 00:13:46,558
.لا أحد يستحقّ ذلك  -
.دعيني أوصلكِ إذاً -

182
00:13:46,593 --> 00:13:48,638
.(لا أحتاج مساعدتك (ديفيد
.سأكون على ما يرام

183
00:14:05,039 --> 00:14:08,704
إن كنتِ تحاولين إلقاء اللوم عليّ بسبب
.العاصفة، فأظنّكِ تماديتِ كثيراً

184
00:14:08,739 --> 00:14:11,519
.أريدكِ أن تحقّقي بأمر يا حضرة المأمور

185
00:14:11,974 --> 00:14:13,769
.هناك شخصٌ في البلدة

186
00:14:13,937 --> 00:14:16,230
.شخصٌ جديد -
.نعم، أعلم -

187
00:14:16,265 --> 00:14:20,706
.أرشدتُه إلى حانة (غراني) منذ ليلتَين -
تحدّثتِ معه؟ ماذا قال؟ -

188
00:14:21,078 --> 00:14:22,984
.سأل عن وجهات

189
00:14:23,019 --> 00:14:26,358
ما الأمر المهمّ؟ مَن يكون؟ -
.لا أعلم -

190
00:14:26,393 --> 00:14:28,895
،سألتُ في الجوار
.لكن يبدو ألّا أحدَ يعرف شيئاً

191
00:14:28,930 --> 00:14:31,380
.ثَمّ أمرٌ به، أمرٌ مألوف

192
00:14:31,415 --> 00:14:34,880
لا بدّ أنّه واحدٌ من الأعداد الهائلة
.التي ألقيتِ اللعنة عليهم

193
00:14:35,616 --> 00:14:36,510
ماذا؟

194
00:14:36,641 --> 00:14:39,265
.كما تعرفين، اللعنة
.(التي يتكلّم عنها (هنري

195
00:14:39,300 --> 00:14:41,223
حضرةَ المأمور، أريدكِ
...أن تعرفي مَن يكون

196
00:14:41,258 --> 00:14:43,198
.ماذا يريد، و ماذا يفعل هنا

197
00:14:43,233 --> 00:14:44,263
...أوَتعلمين

198
00:14:44,810 --> 00:14:49,196
،كما تجدين صعوبةً في حالتي
.‘‘فلا قانونَ يمنع زيارة ’’ستوري بروك

199
00:14:49,231 --> 00:14:51,489
.(لا يتعلّق الأمر بالقانون آنسة (سوان

200
00:14:51,894 --> 00:14:56,623
.ستفعلين هذا لأنّي طلبتُه منكِ
.و لأنّكِ سترَين أنّه الفعل الصواب

201
00:14:57,116 --> 00:15:00,481
و لمَ ذلك؟ -
...لأنّه كان أمام منزلي -

202
00:15:00,516 --> 00:15:04,090
يولي اهتماماً محدّداً بالأمر الوحيد
.الذي نهتمّ كلانا به

203
00:15:04,154 --> 00:15:05,359
.(بـ (هنري

204
00:15:07,241 --> 00:15:08,802
.سأبحث بأمره

205
00:15:48,462 --> 00:15:49,502
* سنو) الغالية) *

206
00:15:49,537 --> 00:15:51,649
* لم أسمع خبراً عنكِ منذ لقائنا *

207
00:15:51,684 --> 00:15:55,026
* و أفترض أنّكِ وجدتِ السعادةَ التي تريدينها *

208
00:15:55,061 --> 00:15:56,739
* ...لكن يجب أن أُعلمكِ *

209
00:15:56,774 --> 00:15:59,909
* أنّه لم يمرّ يومٌ دون التفكير بكِ *

210
00:16:00,272 --> 00:16:02,891
* سأعقد قراني في غضون يومَين *

211
00:16:03,474 --> 00:16:05,189
* تعالَي إليّ قبلها *

212
00:16:05,224 --> 00:16:09,652
تعالَي و أظهري أنّكِ تشعرين بالمثل *
* و أنّنا نستطيع البقاء معاً إلى الأبد

213
00:16:10,638 --> 00:16:12,022
* ...و إن لم تأتِ *

214
00:16:12,392 --> 00:16:14,291
* سيكون قد وصلني ردّكِ *

215
00:16:25,766 --> 00:16:27,514
{\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}الطريق مغلق

216
00:16:28,373 --> 00:16:29,574
...حسناً

217
00:16:30,451 --> 00:16:33,738
.لا يمكن أن يكون السربُ أبعدَ بكثير
.يجب أن نسبق العاصفة

218
00:16:34,396 --> 00:16:36,082
.إنّهم بانتظارك

219
00:16:46,121 --> 00:16:48,133
لمَ لم تذهب إلى الاسطبلات بعد؟

220
00:16:48,168 --> 00:16:50,135
أيجب أن أجعلَ حارساً يجرّكَ
إلى هناك؟

221
00:16:50,184 --> 00:16:51,938
.اذهب معه

222
00:16:51,973 --> 00:16:55,600
(يجب أن تخلو عربة الملك (جورج
.من أيّة بقعة في احتفال الغد

223
00:16:55,676 --> 00:16:58,633
(أزهارٌ للأمير (جيمس
.(من مملكة (مايدس

224
00:17:04,755 --> 00:17:06,357
.إلى قمّة البرج الشماليّ

225
00:17:06,392 --> 00:17:10,127
،استخدمي سلالمَ الخدم
.و إلّا رماكِ الحرّاس من فوق الجدران

226
00:17:54,247 --> 00:17:57,029
.مهلاً
.أنا مبعوثةٌ ملكيّة

227
00:17:57,467 --> 00:17:58,841
.بالتأكيد

228
00:17:59,415 --> 00:18:01,887
.سيقرّر الملك مصيركِ

229
00:18:40,811 --> 00:18:42,060
مَن هناك؟

230
00:18:48,504 --> 00:18:50,567
علامَ تنظرين يا أختاه؟

231
00:18:52,449 --> 00:18:54,057
.جرّبتُ كلّ شيء

232
00:18:55,095 --> 00:18:58,009
،الفولاذ يزدادُ قوّةً
.بينما نزدادُ وهناً

233
00:18:58,794 --> 00:19:03,010
.لن... أستسلم

234
00:19:03,045 --> 00:19:04,352
...انتظري و سترَين

235
00:19:04,719 --> 00:19:06,267
.(غرامبي)
* حادّةَ الطباع *

236
00:19:07,044 --> 00:19:08,767
،لستُ حادّةَ الطباع
.بل مركّزة

237
00:19:08,802 --> 00:19:13,015
.لا
.(اسمي (غرامبي

238
00:19:13,255 --> 00:19:18,247
.أؤكّدُ لكِ أنّه لا مخرج -
.اسمي (سنو)، و سأجد مخرجاً -

239
00:19:19,330 --> 00:19:20,691
.هذا ما تقولينه

240
00:19:22,892 --> 00:19:24,884
...هناك شخصٌ ينتظرني

241
00:19:24,919 --> 00:19:28,588
.شخصٌ أحبّه كثيراً
.و لن أخسره

242
00:19:28,623 --> 00:19:31,889
تحبّينه؟
.حظّاً طيّباً بذلك

243
00:19:32,957 --> 00:19:34,964
نعم، و ما أدراكَ به؟

244
00:19:35,868 --> 00:19:37,948
.إنّه سببُ احتجازي في هذه الحفرة

245
00:19:40,728 --> 00:19:42,656
.وقعتُ بالحبّ شرّ وقعة

246
00:19:42,849 --> 00:19:45,409
.كانت جميلةً كجنّيّة

247
00:19:45,444 --> 00:19:49,140
.لكنّي خسرتُها
.و كنتُ مستميتاً لاستعادتها

248
00:19:50,442 --> 00:19:52,370
.لذا حضّرتُ خطّة

249
00:19:52,880 --> 00:19:54,793
...عملتُ في مناجم الألماس

250
00:19:55,138 --> 00:19:58,932
قايضتُ كلّ أجوري مع رئيس العمّال
.بألماسةٍ لأتقدّم لخطبتها

251
00:19:59,630 --> 00:20:01,236
.لكن تعرّضتُ لخديعة

252
00:20:01,950 --> 00:20:04,943
.كان حجراً مسروقاً، و أُلقيَ اللومُ عليّ

253
00:20:05,988 --> 00:20:07,636
.لستُ لصّاً

254
00:20:07,866 --> 00:20:09,754
.لكنّهم يعتقدون أنّي لصّ

255
00:20:10,334 --> 00:20:12,166
.كان يجب أن أكون أكثر فطنة

256
00:20:12,764 --> 00:20:16,064
،لكن لم أكن أفكّر بوضوح
.و الحبّ هو السبب

257
00:20:16,918 --> 00:20:19,220
.و هأنذا عالق

258
00:20:19,363 --> 00:20:21,161
.دونما مخرج

259
00:20:21,593 --> 00:20:23,353
.أعرف مخرجاً

260
00:20:29,718 --> 00:20:31,054
.(ستيلثي = الشبح)

261
00:20:31,366 --> 00:20:33,490
مستعدٌّ للعودة إلى البيت؟ -
كيف دخلتَ إلى هنا؟ -

262
00:20:33,525 --> 00:20:36,639
،حضّر الطبيبُ غازاً منوّماً
.أدخلتُ جميع الحرّاس في غيبوبة

263
00:20:36,674 --> 00:20:39,795
.البقيّة ينتظروننا عند عربة النقل -
يوجد المزيد منكم؟ -

264
00:20:40,556 --> 00:20:44,136
.مَن تلك؟ إنّها جميلة -
.ليست مهمّة. هيّا، فلنذهب -

265
00:20:47,427 --> 00:20:48,517
...(غرامبي)

266
00:20:49,127 --> 00:20:52,618
.حظّاً طيّباً
.أرجو أن تستعيد حبّك

267
00:20:55,949 --> 00:20:58,453
...ابن اللـ
.أعطِني هذا

268
00:21:05,682 --> 00:21:06,927
.هيّا بنا

269
00:21:10,169 --> 00:21:12,707
سمعتِ ذلك؟
.إنّه سربك

270
00:21:46,198 --> 00:21:48,306
.هاكِ -
!(ديفيد) -

271
00:21:48,543 --> 00:21:50,016
.أمسكي يدي

272
00:21:52,852 --> 00:21:54,041
.تشبّثي

273
00:21:55,865 --> 00:21:56,898
.هيّا

274
00:22:02,142 --> 00:22:04,826
أحقّاً ظننتِ أنّي سأترككِ
تأتين إلى هنا بمفردك؟

275
00:22:05,126 --> 00:22:08,406
أأنتِ على ما يرام؟ -
.نعم. أنا بخير. شكراً -

276
00:22:13,838 --> 00:22:14,603
إلى أين تذهبين؟

277
00:22:14,638 --> 00:22:18,197
.أتيتُ لإيجاد السرب -
...و أتيتُ لإحضارك -

278
00:22:18,232 --> 00:22:20,173
.قبل أن تصابي بأذىً

279
00:22:20,381 --> 00:22:21,936
.يجب أن تذهبي

280
00:22:22,962 --> 00:22:23,871
.لا

281
00:22:24,439 --> 00:22:26,687
القيام بهذا سيراً على الأقدام
.ليس الفكرةَ الأفضل

282
00:22:26,722 --> 00:22:29,213
.كانت البوّابة مغلقة -
.أعلم. رأيتها -

283
00:22:29,248 --> 00:22:30,530
.تأخّر الوقت، يجب أن نذهب

284
00:22:30,565 --> 00:22:33,084
...لا، علينا -
.ميري مارغريت)، هذا ليس آمناً) -

285
00:22:33,807 --> 00:22:35,606
.يجب أن نغادر المكان

286
00:22:36,159 --> 00:22:37,151
.هيّا بنا

287
00:22:47,635 --> 00:22:49,593
.مهلاً
.السلالم

288
00:22:49,628 --> 00:22:52,829
.لا، سنتسلّل من الساحة -
.لا، تسلّق الجدار أكثر أماناً -

289
00:22:52,864 --> 00:22:54,817
ثقا بي، الهروب مِن الحرّاس
.الملكيّين هو حياتي

290
00:22:54,852 --> 00:22:58,237
.لكن الساحة خاليةٌ الآن
.لكنّها لن تكون كذلك طويلاً

291
00:22:59,415 --> 00:23:02,818
.عذراً سيّدتي
.نجح (ستيلثي) بإيصال إلى هذا الحدّ

292
00:23:04,050 --> 00:23:05,958
.(غرامبي)
.غرامبي)، انتظر)

293
00:23:18,414 --> 00:23:20,506
.توقّفا
.هذا سجينان

294
00:23:20,541 --> 00:23:22,929
.اركض يا (غرامبي). نستطيع الهروب -
!ستيلثي)، لا) -

295
00:23:27,152 --> 00:23:29,058
!لا
.(ستيلثي)

296
00:23:32,018 --> 00:23:34,022
أين الفتاة؟

297
00:23:36,346 --> 00:23:39,010
أيّة فتاة؟ -
.اقتله -

298
00:23:43,302 --> 00:23:44,746
أتبحث عنّي؟

299
00:23:45,991 --> 00:23:47,377
...اتركوه و شأنه

300
00:23:49,811 --> 00:23:51,526
.و إلّا سيحترق هذا المكان

301
00:23:56,827 --> 00:23:58,754
.انصرف أيّها القزم

302
00:24:00,185 --> 00:24:01,629
.(اذهب (غرامبي

303
00:24:12,334 --> 00:24:14,249
...(و الآن (سنو وايت

304
00:24:17,731 --> 00:24:19,525
.يجب أن نتحدّث

305
00:24:26,092 --> 00:24:27,231
.هناك

306
00:24:29,847 --> 00:24:30,839
.هيّا بنا

307
00:24:33,973 --> 00:24:35,380
مرحباً؟

308
00:24:35,615 --> 00:24:37,668
أيوجدُ أحدٌ في الداخل؟

309
00:24:40,393 --> 00:24:41,728
.يبدو خاوياً

310
00:25:04,511 --> 00:25:05,629
...حسناً

311
00:25:06,501 --> 00:25:07,934
.دعينا نجفّفكِ

312
00:25:10,745 --> 00:25:14,511
لمَن هذا الكوخ؟
أواثقٌ أنّه لا بأس من تواجدنا هنا؟

313
00:25:14,546 --> 00:25:19,444
،زميلتكِ في السكن هي المأمور
.لذا أشكّ أن تعتقلنا على الدخول عنوة

314
00:25:20,167 --> 00:25:21,045
.تفضّلي

315
00:25:25,661 --> 00:25:28,551
.أحاولُ تقديم المساعدة و حسب

316
00:25:30,865 --> 00:25:32,802
ما خطبكِ اليوم؟

317
00:25:34,291 --> 00:25:36,005
ما الخطب!؟

318
00:25:37,499 --> 00:25:40,067
.الخطبُ أنّي ما زلتُ أكنّ المشاعرَ نحوك

319
00:25:41,535 --> 00:25:42,511
ماذا؟

320
00:25:42,546 --> 00:25:46,049
لماذا تعتقد أنّي أذهب إلى حانة
غراني) كلّ يومٍ عند السابعة و الربع؟)

321
00:25:47,601 --> 00:25:49,061
.فقط لأراك

322
00:25:49,946 --> 00:25:51,905
...لا أعرف السبب، لأنّه

323
00:25:52,081 --> 00:25:58,391
يجعلني تعيسةً، و كلّما رأيتك
.أتذكّر أنّكَ اخترتَ (كاثرين) عوضاً عنّي

324
00:25:59,430 --> 00:26:02,573
.لهذا لم أردك أن تأتي إلى الغابة معي

325
00:26:02,944 --> 00:26:05,681
...التواجدُ معكَ جِدُّ

326
00:26:07,901 --> 00:26:09,873
.جِدُّ مؤلم

327
00:26:13,267 --> 00:26:15,345
تعتقد أنّ هذا مضحك؟ -
.لا -

328
00:26:16,465 --> 00:26:21,375
(لا، إنّما سببُ ذهابي إلى حانة (غراني
...كلّ صباحٍ عند السابعة و الربع

329
00:26:23,707 --> 00:26:25,763
.هو لرؤيتك

330
00:26:46,005 --> 00:26:47,909
كيف تستطيع أن تفعل هذا؟

331
00:26:48,064 --> 00:26:49,672
عمّ تتحدّثين؟

332
00:26:49,707 --> 00:26:51,176
!ديفيد)، أعرف بالأمر)

333
00:26:51,240 --> 00:26:53,066
تعرفين ماذا؟ -
.(بأمر (كاثرين -

334
00:26:55,155 --> 00:26:57,810
ماذا عن (كاثرين)؟ -
.تظنّ أنّها حبلى -

335
00:26:59,032 --> 00:27:00,116
ماذا؟

336
00:27:18,893 --> 00:27:20,336
.يجب أن نتحدّث

337
00:27:20,371 --> 00:27:21,484
لماذا؟

338
00:27:22,718 --> 00:27:23,958
...لأنّكَ

339
00:27:25,548 --> 00:27:27,070
.مثيرٌ للريبة

340
00:27:27,217 --> 00:27:31,493
،الجلوس هنا؟ في مكانٍ مكشوف
و احتساء القهوة؟

341
00:27:32,806 --> 00:27:36,043
أتساءلُ عن المشاكل التي
.سأُحدثها لو طلبتُ كعكة

342
00:27:36,078 --> 00:27:40,673
.(كنتَ تتحدّث مع (هنري -
تقصدين الفتى الذي جاءني طارحاً عليّ أسئلة؟ -

343
00:27:41,415 --> 00:27:45,568
أمِن غير المألوف أن يكون
فضوليّاً و سريع النضوج؟

344
00:27:46,304 --> 00:27:48,077
ماذا كنتَ تفعل أمامَ منزله؟

345
00:27:48,273 --> 00:27:50,102
...تعطّلَتْ درّاجتي

346
00:27:50,730 --> 00:27:52,315
.هذا وارد الحدوث

347
00:27:53,632 --> 00:27:56,936
...صندوقكَ الغامض
ماذا يوجد فيه؟

348
00:27:57,292 --> 00:27:59,681
الجهل محبطٌ جدّاً، أليس كذلك؟

349
00:27:59,716 --> 00:28:01,126
.أخبرني و حسب -
لماذا؟ -

350
00:28:01,161 --> 00:28:03,572
أيخالف القانون أن نحمل صندوقاً
في هذا الأنحاء؟

351
00:28:03,607 --> 00:28:05,539
.لا، طبعاً لا يخالفه

352
00:28:05,574 --> 00:28:07,562
،تريدين فعلاً أن تعرفي ما بداخله
أليس كذلك؟

353
00:28:07,597 --> 00:28:08,785
!لا

354
00:28:10,309 --> 00:28:11,561
.ربّما

355
00:28:14,789 --> 00:28:16,465
.سأجعلكِ تنتظرين

356
00:28:17,707 --> 00:28:20,257
.سيتعيّن عليكِ الانتظار وقتاً طويلاً

357
00:28:20,292 --> 00:28:26,744
،و مراقبتي أحمله في الأرجاء
.و أجرّه لأماكن غريبةٍ و غامضة

358
00:28:26,828 --> 00:28:30,625
،و مع كلّ لحظةٍ تمرّ
.سيزداد الغموضُ إثارةً

359
00:28:30,660 --> 00:28:36,304
،ستلتهبُ مخيّلتكِ، و كذلك إحباطك
...لعدم معرفتك بل التخمين فقط

360
00:28:36,339 --> 00:28:40,230
.بما يمكن أن يوجد في ذاك الصندوق

361
00:28:42,094 --> 00:28:43,031
...أو

362
00:28:44,360 --> 00:28:49,290
تسمحين لي أن أدعوكِ لمشروبٍ
.في أحد الأوقات، و سأخبركِ الآن

363
00:28:49,325 --> 00:28:52,455
تريد أن تدعوني على مشروب؟ -
.نعم -

364
00:28:53,587 --> 00:28:55,890
.حسناً، فليكن مشروباً

365
00:29:09,637 --> 00:29:10,674
حقّاً؟

366
00:29:10,781 --> 00:29:12,064
.أنا كاتب

367
00:29:12,399 --> 00:29:15,579
لهذا أنتَ هنا؟ -
...أجدُ هذا المكان يوفّر -

368
00:29:16,278 --> 00:29:18,839
.الإلهام
ألا تجدينه كذلك؟

369
00:29:24,380 --> 00:29:27,023
.مهلاً
زرتَ هذا المكان سابقاً؟

370
00:29:27,170 --> 00:29:28,769
.لم أقل ذلك

371
00:29:32,959 --> 00:29:34,551
ماذا عن المشروب؟

372
00:29:36,929 --> 00:29:38,705
.قلتُ في أحد الأوقات

373
00:29:47,846 --> 00:29:49,886
.لم تكن تعلم

374
00:29:51,331 --> 00:29:52,459
.لا

375
00:29:52,494 --> 00:29:56,858
.و لم تكونا تحاولان -
.ليس على حدّ علمي -

376
00:29:58,920 --> 00:30:01,421
...ميري مارغريت)، يجب أن تصدّقيني)

377
00:30:02,788 --> 00:30:04,324
.توقّف المطر

378
00:30:04,359 --> 00:30:06,375
.يجب أن أخرجها -
...(لا. (ميري مارغريت -

379
00:30:12,002 --> 00:30:14,240
ميري مارغريت)، من فضلك)
...أيمكننا

380
00:30:14,556 --> 00:30:15,709
.أصغِ

381
00:30:23,096 --> 00:30:25,768
.السرب
.لم يغادر

382
00:30:28,476 --> 00:30:30,944
.لا بدّ أنّه كان ينتظر انجلاء العاصفة

383
00:30:36,273 --> 00:30:37,413
.حسناً

384
00:30:37,873 --> 00:30:39,367
.حسناً يا فتاة

385
00:30:40,816 --> 00:30:42,723
.حان وقت الانضمام إلى أصدقائك

386
00:30:43,420 --> 00:30:44,920
.تستطيعين ذلك

387
00:31:01,387 --> 00:31:05,478
.(لا. (ديفيد
.إنّه جِدُّ مؤلم

388
00:31:09,083 --> 00:31:10,795
.ليس حتميّاً أن يكون كذلك

389
00:31:12,193 --> 00:31:16,080
.لا نعرف أنّ (كاثرين) حبلى -
.لا يهمّ. فقد اخترْتَها -

390
00:31:16,206 --> 00:31:17,261
.أعلم

391
00:31:17,617 --> 00:31:19,682
.ما زلتُ أكنّ المشاعر نحوكِ

392
00:31:19,717 --> 00:31:21,513
.لا تستطيع أن تكنّ المشاعر لكِلينا

393
00:31:21,559 --> 00:31:23,672
.لكنّي أكنّ المشاعر لكِليكما

394
00:31:24,058 --> 00:31:26,530
.أعلم
.هذا غير منطقيّ

395
00:31:27,508 --> 00:31:29,795
.و كأنّي أعيش حياتَين متضاربتَين

396
00:31:29,830 --> 00:31:32,031
...ذكرياتٌ و مشاعر نحوها

397
00:31:33,586 --> 00:31:35,837
.و مشاعرُ صادقةٌ نحوكِ

398
00:31:39,490 --> 00:31:41,621
و من يحدّد أيّها الصادقة؟

399
00:31:42,398 --> 00:31:45,736
.لا أستطيع إخراجكِ من تفكيري -
.أعلم. و أنا أيضاً -

400
00:31:45,771 --> 00:31:48,501
.لكنّنا مضطرّان لذلك

401
00:31:48,658 --> 00:31:51,467
.سنذهب و ننسى بعضنا ببساطة

402
00:31:57,918 --> 00:32:00,596
.إذاً... أنتِ هي

403
00:32:00,818 --> 00:32:04,002
...لا أعرف ماذا -
.كفى، أعرف كلّ شيء -

404
00:32:05,148 --> 00:32:08,105
.سمّمتِ قلبَه
.و الآن تسمّمين زفافه

405
00:32:08,435 --> 00:32:12,953
.و من خلاله، تسمّمين المملكةَ بأسرها
.كلّ هذا بسبب مشاعرك

406
00:32:13,090 --> 00:32:16,442
.ليته يمكن كبتُ المشاعر، لكنّه غيرُ ممكن -
.طبعاً ممكن -

407
00:32:16,790 --> 00:32:18,422
.الحبّ مرض

408
00:32:18,457 --> 00:32:22,056
و ككلّ الأمراض، يمكن التغلّب عليه
...بإحدى طريقتَين

409
00:32:22,091 --> 00:32:24,685
.بالعلاج أو الموت

410
00:32:24,861 --> 00:32:27,750
أتعرفين أين محبوبكِ الآن؟

411
00:32:28,039 --> 00:32:32,092
في نهاية الرواق يحزم أمتعته
.من أجل حياته الجديدة

412
00:32:32,127 --> 00:32:35,409
.لن يعرف أبداً أنّي هنا -
.بلى سيعرف -

413
00:32:35,793 --> 00:32:38,883
لأنّكِ ستسيرين في ذاك الرواق
...(يا (سنو وايت

414
00:32:38,918 --> 00:32:42,506
،ستتسلّلين
.و تخبرينه أنّكِ استلمتِ رسالته

415
00:32:42,601 --> 00:32:44,472
...ستخبرينه عن سبب مجيئك

416
00:32:44,656 --> 00:32:47,108
.و هو أنّكِ لا تحبّينه

417
00:32:47,250 --> 00:32:49,066
.و سيفطر ذلك قلبَه

418
00:32:49,540 --> 00:32:51,185
.و هذا سيشفيه

419
00:32:52,244 --> 00:32:54,764
و إلّا قتلتَني؟ -
.لا -

420
00:32:55,413 --> 00:32:56,881
.سأقتله

421
00:32:56,916 --> 00:33:02,385
.قتلكِ سيزيده حبّاً فيكِ
.و الزفاف و المملكة سينهاران في النهاية

422
00:33:02,519 --> 00:33:06,058
،لكن لو مات على يدِ قاتل
.فسيكون شهيداً

423
00:33:06,093 --> 00:33:08,850
،)و سيسامحنا (مايدس
،حتّى أنّه سيمجّد موتَه

424
00:33:08,975 --> 00:33:11,164
.و سيكتمل الاندماج

425
00:33:11,955 --> 00:33:14,256
ستفعل هذا بابنك؟

426
00:33:14,620 --> 00:33:17,532
!ليس ابني

427
00:33:45,075 --> 00:33:46,102
.(جيمس)

428
00:33:47,076 --> 00:33:48,342
.(سنو)

429
00:33:49,400 --> 00:33:50,735
.استلمتُ رسالتك

430
00:33:51,766 --> 00:33:52,916
.أتيتِ

431
00:33:55,205 --> 00:33:56,450
!أتيتِ

432
00:33:56,858 --> 00:33:57,938
.أتيتِ

433
00:34:06,399 --> 00:34:07,654
.أتيتِ

434
00:34:13,010 --> 00:34:14,372
.(انتظر (جيمس

435
00:34:16,342 --> 00:34:17,674
...علاقتنا

436
00:34:20,118 --> 00:34:22,017
.لا يمكن أن تتمّ

437
00:34:22,109 --> 00:34:24,298
ما الخطب؟
.بالتأكيد يمكن

438
00:34:24,333 --> 00:34:28,428
.أنتِ هنا. يمكننا الذهاب. يمكن أن نكون معاً
.يمكننا أن نترك كلّ هذا

439
00:34:28,463 --> 00:34:33,297
،أعرف أنّ هناك ثمناً، لكنّي خطّطتُ لكلّ شيء
.لا يستطيعون أن يصيبونا بأذى

440
00:34:35,130 --> 00:34:38,192
...و بعد أن عرفتُ أنّكِ تحبّينني أيضاً -
.لا أحبّك -

441
00:34:41,635 --> 00:34:42,567
ماذا؟

442
00:34:43,548 --> 00:34:46,318
.لا أحبّك

443
00:34:47,568 --> 00:34:48,902
.آسفة

444
00:34:49,967 --> 00:34:52,459
...قلتَ أنّي سأكون دائماً في قلبك

445
00:34:53,629 --> 00:34:56,169
.و هذا مصيرٌ قاسٍ جدّاً

446
00:34:56,361 --> 00:34:58,370
.اذهب و عِش حياتك

447
00:34:58,901 --> 00:35:03,263
،عِشها من دوني
.إذ لا مكان لنا مع بعضنا

448
00:35:05,703 --> 00:35:08,757
.و املأ قلبكَ بحبّ امرأةٍ أخرى

449
00:35:09,861 --> 00:35:13,643
امرأةٍ تستطيع أن تحبّكَ بطريقةٍ
.لم أعرفها قطّ

450
00:35:14,778 --> 00:35:16,978
.بطريقةٍ لن أعرفها أبداً

451
00:35:49,779 --> 00:35:51,584
أهناك ما تقولينه لي؟

452
00:35:52,704 --> 00:35:54,074
ماذا تعني؟

453
00:35:54,429 --> 00:35:56,373
ثَمّ ما يشغلكِ، أليس كذلك؟

454
00:35:57,362 --> 00:35:58,287
ماذا؟

455
00:35:59,511 --> 00:36:03,319
...أشعر أنّكَ مُذ عدتَ إلى البيت

456
00:36:04,323 --> 00:36:07,936
.أنتَ هنا، لكنّكَ لستَ هنا

457
00:36:09,838 --> 00:36:11,506
...أعلمُ أنّك تقول أنّكَ تحاول

458
00:36:11,855 --> 00:36:13,523
...و أعلمُ أنّكَ عانيتَ الكثير، لكن

459
00:36:13,558 --> 00:36:17,033
...(لا، (كاثرين -
.لا، من فضلك، دعني أُنهِ كلامي -

460
00:36:18,523 --> 00:36:23,223
،أعلمُ أنّه كان صعباً عليك
.لكنّه صعبٌ عليّ أيضاً

461
00:36:25,121 --> 00:36:28,657
.أريد تأسيس عائلةٍ معكَ ذات يوم
.أريد الإنجاب

462
00:36:29,453 --> 00:36:32,481
،و لأكون صادقة
.ظننتُ أنّي حبلى

463
00:36:33,587 --> 00:36:38,305
،و عندما ظهرَت النتيجة سلبيّةً
...انزعجتُ في البداية، لكن بعدها

464
00:36:38,519 --> 00:36:40,367
.شعرتُ بالارتياح

465
00:36:41,251 --> 00:36:42,245
.لسنا مستعدَّين

466
00:36:42,280 --> 00:36:45,981
.سيكون حملي الآن كارثة -
.نعم -

467
00:36:46,016 --> 00:36:49,179
.أريد إصلاح الحال، أريد إصلاح حالنا -
.و أنا أيضاً -

468
00:36:49,692 --> 00:36:50,939
حقّاً؟

469
00:36:52,577 --> 00:36:55,825
حسناً، دعنا نذهب لرؤية الطبيب
.هوبر). دعنا نحصل على بعض العون)

470
00:36:55,972 --> 00:36:59,179
هل ستفعل ذلك؟
هل ستعطينا فرصتنا الفضلى؟

471
00:37:00,060 --> 00:37:01,068
.نعم

472
00:37:03,251 --> 00:37:04,208
...اسمعي

473
00:37:04,507 --> 00:37:05,739
...أنتِ و أنا

474
00:37:06,451 --> 00:37:08,019
...أعرف أنّه

475
00:37:09,541 --> 00:37:11,524
أعرف أنّه يُفترض بنا
.أن نكون مُغرمَين

476
00:37:13,565 --> 00:37:15,358
.لكنّي أريد إنجاح الأمر

477
00:37:19,641 --> 00:37:21,359
.إنّها السابعة و عشر دقائق

478
00:37:23,349 --> 00:37:26,848
يجدر بك الذهاب إن أردتَ
.إحضار القهوة قبل الذهاب للعمل

479
00:37:29,008 --> 00:37:29,998
.لا

480
00:37:31,717 --> 00:37:35,358
لمَ لا ننزل و نتناول الإفطار
عوضَ ذلك؟

481
00:37:36,038 --> 00:37:37,058
.حسناً

482
00:37:37,352 --> 00:37:38,276
.جيّد

483
00:38:03,010 --> 00:38:04,835
أأنتِ على ما يرام يا أختاه؟

484
00:38:08,620 --> 00:38:11,820
.و لا حتّى بالكاد -
لم تجديه؟ -

485
00:38:12,549 --> 00:38:13,552
.أسوأ

486
00:38:14,434 --> 00:38:16,033
.أضعتُه

487
00:38:20,355 --> 00:38:21,358
.هيّا بنا

488
00:38:23,418 --> 00:38:25,268
إلى أين تأخذني؟

489
00:38:26,354 --> 00:38:27,278
.إلى البيت

490
00:38:29,460 --> 00:38:31,339
.جميعنا خسرنا شخصاً اليوم

491
00:38:31,473 --> 00:38:33,049
.بتنا سبعةً الآن

492
00:38:34,341 --> 00:38:36,360
،ما كنتُ هنا لولاكِ

493
00:38:36,395 --> 00:38:39,592
،)لذا سترافقيننا إلى البيت (سنو
.و سنحميكِ

494
00:38:40,152 --> 00:38:43,856
الشيء الوحيد الذي كان يحتاج
...حمايةً محطّم

495
00:38:43,891 --> 00:38:45,133
.قلبي

496
00:38:47,682 --> 00:38:49,269
.سيتحسّن

497
00:38:51,674 --> 00:38:52,720
.نعم

498
00:38:54,944 --> 00:38:56,246
.نعم، سيتحسّن

499
00:38:56,572 --> 00:39:00,531
،سيأخذ كلّ مشاعري، و كلّ آلامي

500
00:39:00,916 --> 00:39:02,976
.و يحطّمها -
.لا -

501
00:39:03,131 --> 00:39:04,293
لماذا؟

502
00:39:04,822 --> 00:39:08,060
.يجدر بكَ أكثر من الجميع أن تفهم
.فقد خسرتَ حبّاً

503
00:39:08,763 --> 00:39:12,936
ماذا لو يمكن محو ألمك؟ -
.لا أريد أن يُمحى ألمي -

504
00:39:14,062 --> 00:39:18,446
،بالرغم من مدى قساوته
.إلّا أنّي أحتاج ألمي

505
00:39:18,481 --> 00:39:20,504
.فهو يكوّن شخصيّتي

506
00:39:21,218 --> 00:39:23,722
.(يجعلني (غرامبي = حادّ الطباع

507
00:39:25,682 --> 00:39:29,216
.(انظري حولكِ (سنو
.لم تعودي وحيدة

508
00:39:29,369 --> 00:39:31,932
أؤكّدُ لكِ أنّ هذا هو كلّ العلاج
.الذي تحتاجينه

509
00:39:32,323 --> 00:39:36,024
،إن كان الألمُ هائلاً
،فبإمكانكِ دائماً أن تشربيه

510
00:39:36,059 --> 00:39:37,602
...أمّا اليوم

511
00:39:38,152 --> 00:39:39,794
.ضعيه جانباً

512
00:39:40,235 --> 00:39:41,330
.حسناً

513
00:40:26,533 --> 00:40:28,826
.هيّا
!(سنو)

514
00:40:30,545 --> 00:40:31,964
!(سنو وايت)

515
00:40:38,285 --> 00:40:39,449
!(سنو)

516
00:40:40,363 --> 00:40:41,646
أأنتِ هناك؟

517
00:40:41,681 --> 00:40:43,134
.لقد ذهبَتْ

518
00:40:43,412 --> 00:40:46,086
.لم تعد بعد ذهابها بحثاً عنك

519
00:40:50,090 --> 00:40:51,653
.سأجدها إذاً

520
00:40:52,764 --> 00:40:54,533
.سأجدها دائماً

521
00:40:59,048 --> 00:41:00,413
أين (سنو)؟
أين هي؟

522
00:41:00,816 --> 00:41:05,812
...سنو)! (سنو)! الزواج الملكيّ)
.المملكةُ تضجّ. لقد أُلغيَ يا (سنو). لقد تركها

523
00:41:05,847 --> 00:41:07,696
!(جيمس) تركَ (آبيغايل)

524
00:41:07,838 --> 00:41:11,516
هل سمعتِني؟
.أميركِ (تشارمينغ) لن يتزوّج

525
00:41:13,428 --> 00:41:14,580
مَن؟

526
00:41:23,534 --> 00:41:24,770
.(شكراً (روبي

527
00:41:43,352 --> 00:41:44,528
ماذا تفعل؟

528
00:41:45,657 --> 00:41:47,272
.إنّها الثامنةُ إلّا ربعاً -
.أعلم -

529
00:41:47,307 --> 00:41:50,314
.كنتُ أحاول تجنّبَ رؤيتكِ -
.أنا أحاول تجنّب رؤيتك -

530
00:41:50,349 --> 00:41:52,225
كيف سنكفّ عن رؤية بعضنا البعض؟

531
00:41:52,300 --> 00:41:54,008
.يبدو أنّنا لا نستطيع

532
00:41:54,740 --> 00:41:57,083
.هذه مشكلة -
.نعم -

533
00:41:59,737 --> 00:42:01,676
.ليست حبلى

534
00:42:26,931 --> 00:42:28,431
© ترجمة : علي رمضان

