1
00:00:01,624 --> 00:00:08,784
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}يُحكى أنّ ملكةً شرّيرةً أبعدَتْ كلّ شخصيّةٍ
قصصيّةٍ عرفتموها قطّ، إلى عالَمنا

2
00:00:08,819 --> 00:00:10,495
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}مَن يعرف الحقيقة؟

3
00:00:10,530 --> 00:00:14,845
{\fs32\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting}و مَن يستطيع إبطالَ التعويذة؟ -</font>
.يجب ألّا نعبث مع اللعنة -

4
00:00:15,514 --> 00:00:17,271
.الأدلّة تقوى بمرور الوقت

5
00:00:17,306 --> 00:00:18,539
تريدينني أن أهرب؟ -
.الخيار بيدك -

6
00:00:18,574 --> 00:00:22,280
.(الجميع يعتقد أنّي قتلتُ (كاثرين -
.يجب أن تثقي بي. أستطيع تخليصكِ مِن هذا -

7
00:00:22,315 --> 00:00:24,883
أعتقد أنّه مِن الأفضل لكِ
.أن توكّليني

8
00:00:25,015 --> 00:00:26,346
ما الذي تفعله هنا؟

9
00:00:26,381 --> 00:00:29,227
.(عقدتُ اتّفاقاً معكَ (غولد -
...لا تقلقي يا جلالةَ الملكة -

10
00:00:29,262 --> 00:00:31,254
.ربّما ستنالين ما تريدينه

11
00:00:32,470 --> 00:00:38,845
{\pos(190,70)\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs38}كــان يــا مــا كــــان

12
00:00:32,470 --> 00:00:38,845
{\fs28\fad(300,1500)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الموســ 1 ــم - الحلقـــ 18 ــة
{\fs26\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}( The Stable Boy )
فتى الاسطبل

13
00:00:46,021 --> 00:00:48,300
تتذكّرين أشياءَ مضَتْ؟

14
00:00:49,414 --> 00:00:50,990
ماذا تريد؟

15
00:00:51,945 --> 00:00:53,493
.أريد صنيعاً

16
00:00:52,669 --> 00:00:56,272
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}منذ اسبوع

17
00:00:54,349 --> 00:00:56,775
أنتَ تريد صنيعاً منّي؟

18
00:00:56,810 --> 00:01:01,553
كما تعرفين، هناك اتّهاماتٌ
.ضدّي تنتظرني

19
00:01:01,588 --> 00:01:06,007
{\pos(190,230)}و أنا لا أستلطف فكرة قضاء
.المزيد مِن الوقت قيد الاحتجاز

20
00:01:06,042 --> 00:01:10,854
{\pos(190,210)}و الآن، يمكن لشخصٍ يتمتّع بنفوذٍ مثلكِ
...أن يجعل المدّعي العام يدرك فجأة

21
00:01:10,889 --> 00:01:14,976
{\pos(190,230)}.مدى ضعف القضيّة التي لديه
...أليس ذلك صحيحاً

22
00:01:15,620 --> 00:01:17,120
{\pos(190,230)}يا جلالة الملكة؟

23
00:01:20,802 --> 00:01:23,109
{\pos(190,230)}و ما الذي أستفيده مِن ذلك؟

24
00:01:23,644 --> 00:01:26,164
{\pos(190,230)}.(أساعدكِ في مشكلة (ميري مارغريت

25
00:01:26,232 --> 00:01:30,219
{\pos(190,230)}فقد لا حظتُ أنّكِ مهما حاولتِ
...في إيقافهما

26
00:01:30,568 --> 00:01:35,301
{\pos(190,230)}هي و صديقها الجذّاب يجدان الوسائل
.دائماً ليكونا معاً

27
00:01:35,336 --> 00:01:37,447
ما الذي تقترحه؟

28
00:01:38,756 --> 00:01:41,119
{\pos(190,230)}...إن أردتِ أن توقعي ألماً

29
00:01:42,650 --> 00:01:44,967
{\pos(190,230)}.فيجب أن توقعي ألماً

30
00:01:46,065 --> 00:01:49,291
{\pos(190,230)}...إن حدث شيءٌ مأساويّ

31
00:01:49,402 --> 00:01:51,500
{\pos(190,230)}...(لزوجة (ديفيد

32
00:01:51,535 --> 00:01:55,514
{\pos(190,230)}...(و إذا وقع اللوم على (ميري مارغريت -
.ستنهار -

33
00:01:55,549 --> 00:01:58,674
{\pos(190,230)}و ستحصلين على انتصاركِ
.أخيراً

34
00:01:58,709 --> 00:02:01,095
{\pos(190,230)}.قد تصبح المحاكمة فوضىً كبيرة

35
00:02:02,219 --> 00:02:04,919
محاكمة؟
مَن قال شيئاً عن المحاكمة؟

36
00:02:05,207 --> 00:02:08,203
{\pos(190,230)}...(عندما تُسجن الآنسة (بلانشيرد

37
00:02:09,265 --> 00:02:12,379
{\pos(190,230)}يمكن أن تدسّي أحدَ مفاتيحكِ
.العظميّة اللطيفة في زنزانتها

38
00:02:12,414 --> 00:02:15,319
{\pos(190,230)}...‘‘و عندما تحاول مغادرة ’’ستوري بروك

39
00:02:16,776 --> 00:02:20,279
{\pos(190,230)}جميعنا يعرف ما يحدث بمَن
.يحاول مغادرة البلدة

40
00:02:21,788 --> 00:02:25,360
{\pos(190,230)}أعطني سبباً مقنعاً واحداً
.يجعلني أثق بك

41
00:02:27,025 --> 00:02:30,311
{\pos(190,230)}.لأنّي أحترم صفقاتي دائماً

42
00:02:31,475 --> 00:02:33,066
هل اتّفقنا؟

43
00:02:39,245 --> 00:02:40,329
!نعم

44
00:03:02,477 --> 00:03:04,577
{\pos(190,210)}.كان ذلك جميلاً يا عزيزتي

45
00:03:04,634 --> 00:03:06,128
.شكراً أبي

46
00:03:06,163 --> 00:03:07,566
جميل؟

47
00:03:08,649 --> 00:03:11,441
{\pos(190,210)}.يصعب أن أصف ذلك بالجميل

48
00:03:11,961 --> 00:03:13,972
{\pos(190,210)}لم يعجبكِ ذلك يا أمّي؟

49
00:03:14,609 --> 00:03:16,963
{\pos(190,210)}.تمتطين الحصان كالرجال

50
00:03:17,119 --> 00:03:19,532
{\pos(190,210)}.يجب أن تكون السيّدة رشيقة

51
00:03:19,849 --> 00:03:22,012
{\pos(190,210)}.يجب أن تستخدمي سرجاً

52
00:03:22,047 --> 00:03:24,035
{\pos(190,210)}.كنتُ أتسلّى و حسب

53
00:03:24,417 --> 00:03:26,763
{\pos(190,210)}.أصبحتِ كبيرةً قليلاً على التسلية

54
00:03:26,798 --> 00:03:29,164
{\pos(190,210)}...مَن سيتزوّجكِ عندما تتصرّفين

55
00:03:29,199 --> 00:03:31,087
{\pos(190,230)}كشخصٍ سوقيّ؟ -
...عزيزتي -

56
00:03:31,122 --> 00:03:33,893
{\pos(190,230)}.اتركيها و شأنها مِن فضلك -
.كفّ عن تدليلها -

57
00:03:33,928 --> 00:03:38,389
.لقد أصبحَتْ فتاةً كبيرة
.و كلّ أترابها الأخريات تزوّجن

58
00:03:39,154 --> 00:03:41,208
.كانت لديّ آمالٌ عالية

59
00:03:41,758 --> 00:03:45,283
...سيّدتي، ربّما هذا السرج -
.انتهيتُ مِن ركوب الخيل اليوم -

60
00:03:45,998 --> 00:03:49,229
و إيّاكَ أن تقاطعني مع والدتي
.ثانيةً أبداً

61
00:04:00,764 --> 00:04:05,120
لماذا تنتقدينني دائماً؟ -
.لستُ أنتقدك -

62
00:04:05,155 --> 00:04:06,777
.و إنّما أساعدك

63
00:04:09,819 --> 00:04:12,015
.إيّاكِ أن تتجاهليني

64
00:04:12,617 --> 00:04:14,027
!أمّي

65
00:04:17,153 --> 00:04:20,305
تعرفين أنّي لا أحبّذ
.استخدامكِ للسحر

66
00:04:21,196 --> 00:04:23,460
.و أنا لا أحبّ الوقاحة

67
00:04:23,639 --> 00:04:28,359
،سأتوقّف عن استخدام السحر
.عندما تصبحين ابنةً مطيعة

68
00:04:29,727 --> 00:04:31,925
لمَ لا أستطيع أن أكون على طبيعتي؟

69
00:04:31,960 --> 00:04:36,938
...لأنّكِ تستطيعين أن تكوني أكثر
.إذا تركتِني أساعدك

70
00:04:36,973 --> 00:04:41,141
.لا أبالي بالمكانة
...أريد فقط أن أكون

71
00:04:41,176 --> 00:04:42,897
.كورا)، أرجوكِ)

72
00:04:44,587 --> 00:04:47,614
.أرجوكِ
.سأكون صالحة

73
00:04:52,369 --> 00:04:53,809
.ممتاز

74
00:04:53,844 --> 00:04:55,734
.هذا ما أردتُ سماعه

75
00:05:10,873 --> 00:05:12,186
...(دانييل)

76
00:05:14,391 --> 00:05:16,436
.آسفة لأنّي فقدتُ أعصابي عليك

77
00:05:17,282 --> 00:05:18,744
.لا بأس

78
00:05:20,904 --> 00:05:23,663
.يجب أن تجدي شيئاً لتعويضي

79
00:05:38,036 --> 00:05:41,901
{\pos(190,210)\fs32\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}اليــوم

80
00:05:38,067 --> 00:05:39,653
.(إيمّا)

81
00:05:40,368 --> 00:05:41,639
.ديفيد)، ليس لديّ وقت)

82
00:05:41,674 --> 00:05:44,584
،)لا، فهمت... (ميري مارغريت
كيف حالها؟

83
00:05:44,619 --> 00:05:48,629
كيف حالها برأيك؟ -
.أعتقد أنّها في آخر حديثٍ لم تفهم ما قصدتُه -

84
00:05:48,664 --> 00:05:52,060
تعني عندما قلتَ لها
أنّكَ تظنّها قد تكون مذنبة؟

85
00:05:52,161 --> 00:05:54,684
.اسمعي، إنّه هذا الوضع

86
00:05:54,719 --> 00:05:58,974
.كان الأمر مربكاً و فظيعاً للجميع
.لكن (إيمّا)، لا أظنّها مذنبة

87
00:05:59,182 --> 00:06:01,058
.أريدها أن تعرف ذلك

88
00:06:02,235 --> 00:06:05,233
أأستطيع رؤيتها؟ -
.لا تريد زائرين -

89
00:06:06,931 --> 00:06:08,298
.تقصدينني
.لا تريد أن تراني

90
00:06:08,333 --> 00:06:10,776
بصراحة (ديفيد)، أنا واثقةٌ مِن
...صدق مشاعرك

91
00:06:10,811 --> 00:06:14,602
لكن آخر ما تحتاجه الآن
.هو كلماتُ تشجيعٍ منك

92
00:06:15,310 --> 00:06:17,956
ما الذي تحتاجه؟ -
.معجزة -

93
00:06:27,373 --> 00:06:30,782
يُقال أنّ المذنبَ فقط
.يستطيع النوم في السجن

94
00:06:30,817 --> 00:06:34,743
ماذا تفعلين هنا؟ أين (إيمّا)؟ -
.لم تصل بعد -

95
00:06:34,778 --> 00:06:37,661
...أردتُ زيارتكِ لأعرض عليكِ فرصة

96
00:06:37,858 --> 00:06:41,637
فرصةً لتجنّبي نفسكِ و تجنّبي
...هذه البلدة محاكمةً فوضويّة

97
00:06:41,672 --> 00:06:43,665
.فرصةً لتعترفي

98
00:06:45,525 --> 00:06:47,405
.(لكنّني لم أقتل (كاثرين

99
00:06:48,691 --> 00:06:53,209
لمَ لا يصدّقني أحد؟ -
.عُثر على سلاح الجريمة في شقّتك -

100
00:06:53,244 --> 00:06:57,363
بصماتكِ كانت على الصندوق
.(الذي يحوي قلبَ (كاثرين

101
00:06:57,534 --> 00:06:59,233
هل أُكمل؟

102
00:07:00,309 --> 00:07:04,934
لمَ لا تُسهّلين الأمر على الجميع؟

103
00:07:05,299 --> 00:07:09,548
،لأنّكِ سواء اعترفتِ أم لم تعترفي
.‘‘ستغادرين ’’ستوري بروك

104
00:07:09,583 --> 00:07:12,063
.و هذا يروقك

105
00:07:12,993 --> 00:07:19,189
لماذا؟ لماذا يُبهجكِ هذا؟
ماذا فعلتُ لكِ لتكرهيني بهذا القدر؟

106
00:07:38,012 --> 00:07:40,126
فكّرتُ أن نقوم بجولةٍ إلى
.تلّة اليراعات

107
00:07:40,315 --> 00:07:42,427
،نستطيع الوصولَ عند المغيب
.و نتناول الطعام في الهواء الطلق

108
00:07:42,462 --> 00:07:45,512
.لا أستطيع
.يجب أن أعود في غضون ساعة

109
00:07:45,844 --> 00:07:49,781
.وقت احتساء الشاي
.و السيّدة لا تفوّتُ وقتَ الشاي أبداً

110
00:07:49,816 --> 00:07:51,505
.هذا سخيف

111
00:07:51,540 --> 00:07:54,282
نسرق القبلات بين وقتَي
الغداء و الشاي؟

112
00:07:54,522 --> 00:07:56,928
متى ستخبرين والدَيكِ بأمرنا؟

113
00:07:57,258 --> 00:07:59,281
...المشكلة ليست بوالدَيّ

114
00:07:59,703 --> 00:08:01,083
.و إنّما بها

115
00:08:03,023 --> 00:08:04,764
.لستُ أفهم

116
00:08:05,011 --> 00:08:07,995
.أعملُ في الاسطبلات
.و هي بدأتْ حياتها كابنة طحّان

117
00:08:08,030 --> 00:08:11,280
ألا يجدر بها دوناً عن كلّ الناس أن تفهم؟ -
.يجدر بها -

118
00:08:11,598 --> 00:08:16,332
لكنّها تعتقد أنّه يجب أن تُكمل
...منزلتنا للأعلى

119
00:08:16,518 --> 00:08:18,169
.و منزلتي سفلى

120
00:08:20,547 --> 00:08:23,303
.هي تعتقد ذلك
...(دانييل)

121
00:08:23,338 --> 00:08:25,063
.أنا أعرف الصحيح

122
00:08:25,833 --> 00:08:30,227
.ريجينا)، أخبريها)
ستتجاوز الأمر. ماذا بإمكانها أن تفعل؟

123
00:08:30,262 --> 00:08:32,118
ألم ترَ سحرها؟

124
00:08:32,153 --> 00:08:35,369
السؤال الحقيقيّ هو
.ما الذي لا تستطيع فعله

125
00:08:35,690 --> 00:08:37,679
مَن يبالي بالسحر؟

126
00:08:38,918 --> 00:08:43,243
الحبّ الحقيقيّ
.هو السحر الأقوى على الإطلاق

127
00:08:44,194 --> 00:08:46,230
.بإمكانه أن يتغلّب على أيّ شيء

128
00:08:47,477 --> 00:08:50,061
!النجدة -
.أحدهم هنا -

129
00:08:50,401 --> 00:08:52,566
!فليساعدني أحدكم

130
00:08:59,146 --> 00:09:01,875
!هيّا، توقّف! ساعدوني

131
00:09:05,709 --> 00:09:09,904
!ساعدوني
!ساعدوني! أرجوكم ساعدوني

132
00:09:11,720 --> 00:09:13,426
!ناوليني يدكِ

133
00:09:20,367 --> 00:09:22,546
.لا بأس يا عزيزتي
.أنتِ بأمان

134
00:09:24,637 --> 00:09:28,127
.أنقذتِ حياتي -
أأنتِ على ما يرام؟ -

135
00:09:29,196 --> 00:09:30,415
.نعم

136
00:09:31,417 --> 00:09:33,431
.لكنّني لن أمتطي الخيول ثانيةً

137
00:09:34,041 --> 00:09:35,539
.هراء

138
00:09:35,650 --> 00:09:38,443
،الطريقة الوحيدة للتغلّب على الخوف
،هي بمواجهته

139
00:09:38,478 --> 00:09:41,652
بالعودة إلى صهوة ذلك الحصان
.بأسرع وقتٍ ممكن

140
00:09:42,802 --> 00:09:45,406
.شكراً لكِ -
.(اسمي (ريجينا -

141
00:09:46,246 --> 00:09:47,812
.(أنا (سنو

142
00:09:48,565 --> 00:09:50,269
.(سنو وايت)

143
00:10:00,000 --> 00:10:04,617
مقابلة قبل المحاكمة مع الادّعاء؟
.اشرح لي كيف تكون هذه فكرةً جيّدة

144
00:10:04,652 --> 00:10:07,639
يريد المدّعي أن يسأل الآنسة
.بلانشيرد) بضعة أسئلة فقط)

145
00:10:07,674 --> 00:10:08,735
.انتهَتْ مِن الإجابة عن الأسئلة

146
00:10:08,770 --> 00:10:13,164
و لماذا نتملّق المدّعي؟ لمَ لا نقصد (ريجينا)؟
.(فهي التي أوقعَتْ بـ (ميري مارغريت

147
00:10:13,199 --> 00:10:15,885
و أيّ إثباتٍ نملكه على ذلك
يا حضرة المأمور؟

148
00:10:15,920 --> 00:10:20,260
مجرّد عثوركِ على المفتاح العظميّ للعمدة
.لا يعني أنّنا نستطيع إثباتَ أنّها وضعَتْه هناك

149
00:10:20,295 --> 00:10:22,303
ما خطّتكَ إذاً؟

150
00:10:22,338 --> 00:10:26,936
أعتقد أنّ فرصتنا الفضلى لربح هذه
.القضيّة هي بتوظيف أغلى ما نملك

151
00:10:26,971 --> 00:10:29,943
و ما هو ذلك؟ -
.أنتِ يا عزيزتي -

152
00:10:30,913 --> 00:10:34,374
.مدرّسة ابتدائيّة جميلة و لطيفة

153
00:10:34,409 --> 00:10:37,003
و هذا توصيفٌ لا ينطبق على
قاتلة، أليس كذلك؟

154
00:10:37,038 --> 00:10:39,618
هكذا ستبرّئها؟
ستستخدم شخصيّتها؟

155
00:10:39,653 --> 00:10:43,904
،)الإدراك هو كلّ شيءٍ آنسة (سوان
.ليس فقط في المحكمة، و إنّما في الحياة

156
00:10:43,939 --> 00:10:47,323
لذا أنا واثقٌ أنّ بإمكانكِ أن تتخيّلي كيف
...(هيئة المحلّفين ستفهم الآنسة (بلانشيرد

157
00:10:47,358 --> 00:10:52,068
إن وافقَتْ على التعاون مع مدّعي
.عام المنطقة. هذه الأمور تولّد الثقة

158
00:10:52,221 --> 00:10:54,720
...و تُظهر لهيئة المحلّفين أنّها تحاول على الأقلّ -
إيمّا)؟) -

159
00:10:55,699 --> 00:10:59,164
.عذراً على المقاطعة
.أتيتُ فقط لإيصال هذه

160
00:10:59,199 --> 00:11:01,410
.فكّرتُ أنّها قد تنير المكان

161
00:11:07,072 --> 00:11:09,188
ماذا وجدت؟ -
.لا شيء -

162
00:11:09,223 --> 00:11:11,495
.(آسفٌ يا (إيمّا
.لقد حاولت. حاولتُ فعلاً

163
00:11:11,530 --> 00:11:14,441
.بحثتُ في سجلّ مكالماتها
...تحدّثتُ مع الناس عند الجسر المأجور، لكن

164
00:11:14,476 --> 00:11:17,234
ما عساي أقول؟
.ريجينا) تعرف كيف تغطّي آثارها)

165
00:11:17,269 --> 00:11:19,383
ماذا عن سلاح الجريمة؟
هل عثرتَ على أيّ شيءٍ يربطها به؟

166
00:11:19,418 --> 00:11:22,518
ممّا أعرفه، لم تشترِ أو تحتفظ
.بسكّين صيدٍ قطّ

167
00:11:22,553 --> 00:11:26,332
هذا كلّ ما استطعتَ كشفه؟ -
...لا تقلقي، سأواصل البحث -

168
00:11:26,367 --> 00:11:29,284
.و لن أتوقّف حتّى أجد شيئاً

169
00:11:34,201 --> 00:11:35,614
.سأقوم بذلك

170
00:11:35,927 --> 00:11:38,004
.سأتحدّث مع المدّعي العامّ

171
00:11:38,836 --> 00:11:41,447
أأنتِ واثقة؟ -
.السيّد (غولد) محقّ -

172
00:11:41,482 --> 00:11:44,390
،أعرف أنّه ليس لديّ ما أخفيه
.لكن لا أحد غيري يعرف

173
00:11:44,425 --> 00:11:47,137
يجب أن أجعل الناس يرونني
.على حقيقتي

174
00:11:47,773 --> 00:11:50,373
.(قرارٌ ممتاز آنسة (بلانشيرد

175
00:11:51,446 --> 00:11:54,075
.(اسمي (سبنسر
.أنا مدّعي عامّ المنطقة

176
00:11:54,338 --> 00:11:56,004
هلّا بدأنا؟

177
00:11:58,478 --> 00:11:59,534
.نعم

178
00:12:01,485 --> 00:12:05,828
...بعد أن علمَتْ بعلاقتكما
...الآنسة (نولاند)، المتوفّاة

179
00:12:05,863 --> 00:12:08,911
.جاءَتْ إلى مدرستك لتواجهكِ
أهذا صحيح؟

180
00:12:08,946 --> 00:12:11,461
،كانت متألّمة
.و شعرَتْ أنّها تعرّضَتْ للخيانة

181
00:12:11,496 --> 00:12:13,998
...صفعَتْكِ
على وجهك، أليس كذلك؟

182
00:12:14,033 --> 00:12:15,725
...نعم، لكن -
.لا بدّ أنّ هذا أغضبكِ -

183
00:12:15,760 --> 00:12:17,950
.لستِ مضطرّةً للإجابة عن هذا

184
00:12:18,492 --> 00:12:20,163
.لا، لا بأس

185
00:12:20,525 --> 00:12:25,177
.لم أكن غاضبة
.كنتُ نادمةً على الألم الذي سبّبتُه لها

186
00:12:25,715 --> 00:12:29,142
،آنسة (بلانشيرد)، هذه ليست محكمة
.لستُ هنا للحكم عليكِ

187
00:12:29,177 --> 00:12:30,545
.تستطيعين أن تكوني صادقةً معي

188
00:12:30,580 --> 00:12:33,042
أيمكننا إنهاء هذا؟ -
.أنا صادقةٌ معك -

189
00:12:33,077 --> 00:12:36,310
زوجة الرجل الذي تحبّينه
.أهانَتْكِ في مكانٍ عامّ

190
00:12:36,345 --> 00:12:38,877
لا بدّ أنّكِ شعرتِ ببعض الغضب
.(على (كاثرين

191
00:12:38,911 --> 00:12:43,143
...نعم، كنتُ غاضبة -
و هل فكّرتِ بالتصرّف بناءً على ذلك الغضب؟ -

192
00:12:43,178 --> 00:12:46,431
.طبعاً لا -
.أجدُ صعوبةً بتصديق ذلك -

193
00:12:47,086 --> 00:12:50,237
لماذا؟ -
.(لأنّكِ أردتِ أن تغيب الآنسة (نولان -

194
00:12:50,272 --> 00:12:52,453
.لم أقل ذلك قطّ -
.حسناً -

195
00:12:52,488 --> 00:12:54,939
لن تجيب موكّلتي على المزيد
.مِن الأسئلة اليوم

196
00:12:54,974 --> 00:12:58,449
وافقَتْ موكّلتك على إجراء هذه المقابلة
.لأنّها ادّعَتْ ألّا شيء لديها لتخفيه

197
00:12:58,484 --> 00:13:01,241
.ليس لديّ ما أخفيه -
ما هي إجابتكِ إذاً؟ -

198
00:13:01,276 --> 00:13:02,949
،)أردتِ أن تختفي (كاثرين
أليس كذلك؟

199
00:13:02,984 --> 00:13:06,001
.لا -
حتّى بعد محاولتها إبعادكِ عن (ديفيد)؟ -

200
00:13:06,036 --> 00:13:07,780
و بعد أن صفعَتْكِ في العلن؟

201
00:13:07,815 --> 00:13:11,411
بعد أن جعلَتْكِ منبوذةً في بلدتك؟ -
.نعم، بالتأكيد أردتُها أن تختفي -

202
00:13:11,446 --> 00:13:13,690
،كانت العائق الوحيد الذي يفصلنا
...لذا نعم

203
00:13:13,725 --> 00:13:16,897
.أردتُها أن تختفي
أهذا ما تريد سماعه؟

204
00:13:28,342 --> 00:13:30,449
.لا، هذا لن ينفع

205
00:13:31,380 --> 00:13:33,243
ماذا تفعلين؟

206
00:13:39,174 --> 00:13:40,603
.سيأتينا ضيف

207
00:13:40,638 --> 00:13:43,995
.سيصل بأيّة لحظة -
.(لا أستطيع. لديّ درس فروسيّة مع (دانييل -

208
00:13:44,030 --> 00:13:46,989
.أُلغي ذلك
.و الآن ابتسمي

209
00:13:47,107 --> 00:13:50,102
.لا نريد أن نخيّب ظنّه -
نخيّب ظنّ مَن؟ -

210
00:13:50,137 --> 00:13:53,006
.الملك -
الملك؟ -

211
00:13:53,148 --> 00:13:56,853
لماذا سيأتي الملك؟ -
.لأنّكِ فعلتِ شيئاً صائباً أخيراً -

212
00:13:56,888 --> 00:14:00,539
،تلك الفتاة الصغيرة التي أنقذْتِها
.هي ابنة الملك

213
00:14:04,486 --> 00:14:06,794
أتلك هي؟ -
.نعم -

214
00:14:07,136 --> 00:14:10,745
،ريجينا) عزيزتي)
.(هذا والد (سنو وايت

215
00:14:11,833 --> 00:14:13,002
.لا

216
00:14:13,952 --> 00:14:16,414
.أنا يجب أن أنحني لكِ

217
00:14:18,916 --> 00:14:21,141
.أنقذتِ حياة ابنتي

218
00:14:21,176 --> 00:14:26,999
.محالٌ أن أسدّد ذلك الدَّين
.يُشرّفني أن ألتقيكِ

219
00:14:30,155 --> 00:14:34,190
ريجينا)، عزيزتي... يتشرّف الملك)
.بلقائك، قولي شيئاً

220
00:14:35,762 --> 00:14:38,310
.الشرف لي

221
00:14:39,218 --> 00:14:42,697
أنتِ محظوظةٌ جدّاً لوجود
.والدةٍ تعتني بك

222
00:14:42,927 --> 00:14:46,719
،لدى عزيزتي (سنو) أشياء كثيرة
.لكن والدة ليست مِن ضمنها

223
00:14:46,754 --> 00:14:50,456
.خسرناها منذ سنوات -
.آسفة للغاية -

224
00:14:51,218 --> 00:14:56,054
.مُذّاك قلبتُ الأرض بحثاً عن زوجة

225
00:14:56,358 --> 00:15:02,515
و لم أجد بعدُ امرأةً تعتني
.بابنتي... إلى الآن

226
00:15:12,114 --> 00:15:14,649
أتقبلين الزواج بي (ريجينا)؟

227
00:15:18,607 --> 00:15:19,773
.نعم

228
00:15:22,123 --> 00:15:23,294
.نعم

229
00:15:25,164 --> 00:15:26,466
دانييل)؟)

230
00:15:26,626 --> 00:15:27,822
!(دانييل)

231
00:15:28,811 --> 00:15:30,006
ما الأمر؟

232
00:15:38,375 --> 00:15:40,069
.تزوّجني

233
00:15:40,835 --> 00:15:42,796
ريجينا)، ماذا تفعلين؟)

234
00:15:42,831 --> 00:15:44,291
ماذا حدث؟

235
00:15:44,326 --> 00:15:45,847
هل أخبرتِ والدتك؟ -
.لا -

236
00:15:45,882 --> 00:15:48,818
.و الآن لا أستطيع إخبارها
.فلن تفهم

237
00:15:48,853 --> 00:15:50,795
...تلك الفتاة التي أنقذتُها

238
00:15:50,985 --> 00:15:55,641
.إنّها ابنة الملك
.و الآن تقدّم لخطبتي

239
00:15:56,115 --> 00:15:59,550
ماذا؟ -
!و قد قبلَتْ والدتي -

240
00:16:10,111 --> 00:16:12,639
السبيل الوحيد للتخلّص مِن هذا
.هو الهروب

241
00:16:15,221 --> 00:16:18,795
،لنغادر هذا المكان، لنتزوّج
.و لا نعود أبداً

242
00:16:18,830 --> 00:16:20,214
...(ريجينا)

243
00:16:20,249 --> 00:16:23,020
أتفهمين ما يعنيه ذلك؟

244
00:16:23,260 --> 00:16:27,974
الحياة مع فتى الاسطبل
.تفرق فرقاً شاسعاً عن الحياة كملكة

245
00:16:28,009 --> 00:16:30,383
.تتويجي كملكة لا يعني شيئاً

246
00:16:30,418 --> 00:16:31,924
...(دانييل)

247
00:16:34,267 --> 00:16:36,681
.لا أهتمّ سوى بك

248
00:16:43,532 --> 00:16:46,019
...و إن كنتُ سأتزوّجكِ

249
00:16:46,842 --> 00:16:49,015
.فيجب أن نفعل هذا بشكلٍ صحيح

250
00:17:06,690 --> 00:17:07,662
.هاكِ

251
00:17:22,621 --> 00:17:25,781
!(سنو)
عزيزتي، ماذا تفعلين؟

252
00:17:25,816 --> 00:17:28,622
...قلتِ أن أعود لامتطاء الحصان

253
00:17:31,067 --> 00:17:34,838
ماذا تفعلين معه؟ -
.سنو)، أستطيع أن أشرح) -

254
00:17:39,910 --> 00:17:40,888
.لا

255
00:17:40,923 --> 00:17:43,381
!(لا. (سنو). (سنو

256
00:17:46,925 --> 00:17:48,242
!(سنو)

257
00:17:49,381 --> 00:17:51,975
!سنو)! انتظري)

258
00:17:52,227 --> 00:17:53,509
!(سنو)

259
00:17:53,914 --> 00:17:55,045
!(سنو)

260
00:17:56,455 --> 00:17:59,146
أأنتِ بخير؟ -
.لا -

261
00:18:00,109 --> 00:18:01,352
.لا

262
00:18:04,037 --> 00:18:07,322
لماذا كنتِ تقبّلين ذاك
الرجل في الاسطبل؟

263
00:18:07,357 --> 00:18:10,978
.ستتزوّجين والدي
ستكونين والدتي

264
00:18:11,013 --> 00:18:13,859
.سنو)، أرجوكِ، اسمعيني)

265
00:18:17,329 --> 00:18:21,899
،)والدكِ، الملك (ليوبولد
...إنّه رجلٌ لطيفٌ و عادل

266
00:18:22,932 --> 00:18:24,941
.لكنّني لا أحبّه

267
00:18:27,677 --> 00:18:30,049
.لستُ أفهم

268
00:18:30,968 --> 00:18:32,348
لمَ لا؟

269
00:18:32,634 --> 00:18:34,941
.الحبّ لا يحدث هكذا

270
00:18:36,394 --> 00:18:37,732
...الحبّ

271
00:18:38,489 --> 00:18:42,097
.الحبّ الحقيقيّ... سحر

272
00:18:43,478 --> 00:18:48,429
...و ليس أيّ سحر
.إنّه السحر الأقوى على الإطلاق

273
00:18:51,043 --> 00:18:54,086
.إنّه يخلق السعادة

274
00:18:56,453 --> 00:18:59,034
...و ذاك الرجل في الاسطبلات

275
00:18:59,595 --> 00:19:01,402
تحبّينه؟

276
00:19:02,428 --> 00:19:04,809
.مِن صميم قلبي

277
00:19:07,412 --> 00:19:10,194
.يجب أن تتزوّجيه إذاً

278
00:19:11,353 --> 00:19:13,646
.سأخبر والدي فوراً

279
00:19:13,681 --> 00:19:15,180
.لا، لا، لا

280
00:19:15,290 --> 00:19:17,619
.لا تستطيعين -
لمَ لا؟ -

281
00:19:17,808 --> 00:19:22,160
.بالتأكيد سيتفهّم -
.ربّما، لكن لن يتفهّم الجميع -

282
00:19:22,952 --> 00:19:26,323
،والدتي على سبيل المثال
.ستقف عائقاً

283
00:19:26,972 --> 00:19:28,772
.لهذا ستهربين

284
00:19:29,408 --> 00:19:32,560
.إنّها الطريقة الوحيدة لينجو حبّنا

285
00:19:35,328 --> 00:19:39,346
،)سنو)
أتعرفين ما هو السرّ؟

286
00:19:40,524 --> 00:19:44,504
...إن أردتِ فعلاً و بحقّ أن تساعديني -
.أريد ذلك -

287
00:19:44,539 --> 00:19:47,683
...فما رأيتِه، و ما قلتُه لكِ

288
00:19:48,908 --> 00:19:51,592
.يجب أن تبقيه سرّاً

289
00:19:52,615 --> 00:19:54,700
أتستطيعين فعل ذلك؟

290
00:19:54,882 --> 00:19:56,593
.أعتقد ذلك

291
00:19:59,469 --> 00:20:01,735
.أريدكِ أن تكوني جازمة

292
00:20:04,162 --> 00:20:06,661
.يجب ألّا تتحدّثي عن هذا أبداً

293
00:20:06,805 --> 00:20:10,437
،و بشكلٍ خاصّ
.يجب ألّا تخبري والدتي

294
00:20:12,342 --> 00:20:14,490
أتفعلين ذلك مِن أجلي؟

295
00:20:17,218 --> 00:20:18,336
.نعم

296
00:20:19,257 --> 00:20:20,973
.أعدكِ

297
00:20:31,848 --> 00:20:35,691
ماذا تفعلين؟ -
.أتعلّق بقشّة -

298
00:20:37,119 --> 00:20:40,518
ما زلتِ تحاولين إيجاد طريقةٍ لإثبات
أنّ التهمة لُفّقَتْ لصديقتك؟

299
00:20:40,737 --> 00:20:43,952
كلّما سلكتُ درباً أظنّه يوصل
.إلى مكانٍ ما، أجدني في طريقٍ مسدود

300
00:20:43,987 --> 00:20:50,234
...كنتُ أظنّني أمتلك غرائز قويّة
.قوّة خارقة. لا أعرف

301
00:20:53,840 --> 00:20:56,888
يبدو أنّكِ أمام قضيّةٍ
...‘‘مِن غير ’’قفلة

302
00:20:57,049 --> 00:21:00,145
.لكن مِن دون وجود كتابات -
.ربّما -

303
00:21:00,632 --> 00:21:03,010
...عندما تواجهني مشكلة القفلة

304
00:21:03,254 --> 00:21:07,473
.عادةً أعيد قراءةَ ما أنجزتُه
.أفضل مِن الاستمرار بشكلٍ أعمى

305
00:21:07,508 --> 00:21:11,284
أحياناً أجدُ ذرّة وحيٍ
.متبقّيةٍ في الخلف

306
00:21:11,319 --> 00:21:14,216
تعني البدء مِن جديد؟ -
...أعني أنّي عندما أبدأ بالكتابة -

307
00:21:14,251 --> 00:21:18,435
،عادةً تكون لديّ فكرةٌ واحدة
...و في المنتصف، قد أجد فكرةً أخرى

308
00:21:18,626 --> 00:21:20,141
.فتختلف الأمور

309
00:21:21,381 --> 00:21:24,065
.منظورك للأشياء يختلف -
.بالضبط -

310
00:21:24,369 --> 00:21:27,211
،عندما بدأتِ هذا التحقيق
عمّ كان؟

311
00:21:27,246 --> 00:21:30,802
.عن شخصٍ مفقود -
...ثمّ أصبح جريمة -

312
00:21:31,103 --> 00:21:32,793
.ثمّ تستّر

313
00:21:33,453 --> 00:21:38,714
لو علمتِ ذلك حينها، لربّما كنتِ
.قاربتِ الأمور مِن زاويةٍ مختلفة

314
00:21:41,570 --> 00:21:44,126
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى موقع الجريمة -

315
00:21:44,395 --> 00:21:46,763
.سأقود أنا -
.لا، أنا بخير -

316
00:21:46,798 --> 00:21:49,293
.لا، لستِ كذلك
.لم تنامي لأيّام

317
00:21:49,328 --> 00:21:51,068
...و لنكن صريحين

318
00:21:51,926 --> 00:21:53,485
.كانت فكرتي

319
00:21:59,954 --> 00:22:02,708
{\pos(90,130)\fs32\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}الجسر المأجور
جسر الغيلان

320
00:22:00,521 --> 00:22:04,117
عثرَتْ (روبي) على الصندوق
.مع القلب هنا، بجوار الضفّة

321
00:22:07,043 --> 00:22:09,350
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

322
00:22:09,385 --> 00:22:10,955
.لا يبدو أنّه لا شيء

323
00:22:10,990 --> 00:22:13,292
.دعني أُلقِ نظرة -
.لا، لا بأس. إنّه مجرّد شدٍّ عضليّ -

324
00:22:13,327 --> 00:22:15,071
.سأسير ليزول

325
00:22:20,087 --> 00:22:21,337
.آسف

326
00:22:22,383 --> 00:22:24,705
.أعلم أنّ هذا صعبٌ عليكِ

327
00:22:24,932 --> 00:22:27,303
.نعم، هذا تخفيف

328
00:22:27,807 --> 00:22:31,185
،لا أعرفكِ حقّ المعرفة
،)لكن باستثناء (هنري

329
00:22:31,220 --> 00:22:34,497
(يبدو أنّ (ميري مارغريت
.بمنزلة فردٍ مِن عائلتك

330
00:22:35,160 --> 00:22:36,979
.لا ضيرَ بالاعتراف بذلك

331
00:22:37,972 --> 00:22:40,620
.أوغست)... انظر)

332
00:22:46,458 --> 00:22:47,578
ما هذه؟

333
00:22:48,684 --> 00:22:50,358
.إنّها شظيّة

334
00:22:50,623 --> 00:22:54,013
.مِن مجرفة
.لا بدّ أنّها انكسرَتْ عندما أصابَتْ صخرة

335
00:22:56,184 --> 00:22:57,971
إن استطعنا إيجاد المجرفة
،التي انكسرَتْ

336
00:22:58,006 --> 00:23:01,472
(فنستطيع أن نثبتَ أنّ (ميري مارغريت
.لم تدفن القلب. يمكننا إثبات أنّها بريئة

337
00:23:01,507 --> 00:23:05,707
و سأفترض أنّكِ تعرفين
.تماماً مجرفة مَن

338
00:23:30,726 --> 00:23:34,173
،النسر في عشّه
.و البضاعة آمنة

339
00:23:34,208 --> 00:23:35,183
.(هنري)

340
00:23:36,516 --> 00:23:38,328
.تركتُ كتاب الشيفرات في البيت

341
00:23:38,668 --> 00:23:41,954
دخلَتْ إلى الحمّام
.و المفاتيح تحت الحصيرة

342
00:23:47,009 --> 00:23:48,773
.لا تلمس شيئاً

343
00:24:37,367 --> 00:24:38,736
.نلنا منها

344
00:24:52,197 --> 00:24:53,964
.احذري يا عزيزتي

345
00:24:54,674 --> 00:24:56,956
.الوردة شيءٌ حسّاس

346
00:24:56,991 --> 00:24:58,550
.كوني رقيقة

347
00:24:58,966 --> 00:25:03,112
نريدها أن تنمو و لا نقطفها
.قبل أوانها

348
00:25:03,878 --> 00:25:05,289
.آسفة

349
00:25:05,864 --> 00:25:07,421
.لا بأس

350
00:25:07,456 --> 00:25:10,201
.لا يجب أن تخافيني
.فأنا أحاول أن أساعد فقط

351
00:25:10,705 --> 00:25:13,538
ربّما يمكنكِ أن تكوني حاملةَ
.الورود في الزفاف

352
00:25:13,898 --> 00:25:17,527
.أرى كم أنتِ و (ريجينا) متقاربتان

353
00:25:18,325 --> 00:25:21,312
.ستكون والدةً رائعةً لكِ

354
00:25:22,030 --> 00:25:25,574
.إنّها لطيفةٌ معي -
.فعلاً -

355
00:25:25,935 --> 00:25:29,317
يبتهج قلبي برؤيتكما
...تتشاركان كلّ شيء

356
00:25:29,687 --> 00:25:31,052
.منذ الآن

357
00:25:33,717 --> 00:25:36,454
ربّما تستطيعين
.أن تشاركيني بشيء

358
00:25:38,331 --> 00:25:40,585
لماذا ابتعدَتْ عنّي؟

359
00:25:41,022 --> 00:25:42,574
ماذا تعنين؟

360
00:25:43,332 --> 00:25:46,818
.الأمّ تعرف ابنتها
.و (ريجينا) ابتعدَتْ عنّي

361
00:25:47,423 --> 00:25:51,473
أحبّها كثيراً، لكنّها لا تسمح لي
...بمساعدتها

362
00:25:51,508 --> 00:25:53,681
.و أعرف أنّها تعيسة

363
00:25:54,533 --> 00:25:56,486
هل قالتْ شيئاً؟

364
00:25:57,147 --> 00:25:59,818
.سأفعل أيّ شيءٍ لأجعلها سعيدة

365
00:26:02,393 --> 00:26:04,191
ستفعلين أيّ شيء؟

366
00:26:04,775 --> 00:26:06,550
.بالتأكيد يا عزيزتي

367
00:26:08,417 --> 00:26:11,968
.تحدّثتُ مع الملك عن والدتك

368
00:26:13,214 --> 00:26:15,666
.و أخبرني كم كانت تحبّك

369
00:26:17,029 --> 00:26:20,605
لا بدّ أنّ خسارتها كانت
.في منتهى الصعوبة

370
00:26:20,640 --> 00:26:22,136
.صحيح

371
00:26:25,646 --> 00:26:29,850
بسماع حديثه، أدركتُ أنّه ربّما
.(يتحدّث عنّي و عن (ريجينا

372
00:26:29,985 --> 00:26:32,656
.لا أريد أن نخسر بعضنا البعض

373
00:26:34,429 --> 00:26:38,370
ليتني أستطيع أن أُريها
...ما أشعر به

374
00:26:38,971 --> 00:26:42,861
،و بغضّ النظر عن أيّ شيء
.فلا أريد سوى سعادتها

375
00:26:44,933 --> 00:26:47,563
.لا تجعليها تتزوّج إذاً

376
00:26:47,598 --> 00:26:48,915
عفواً؟

377
00:26:51,644 --> 00:26:54,215
.لا تحبّ والدي

378
00:26:55,243 --> 00:26:57,513
.تحبّ شخصاً آخر

379
00:26:57,827 --> 00:27:00,605
.جعلَتْني أعدها ألّا أقول

380
00:27:01,488 --> 00:27:03,586
.لكنّها ستخسرك

381
00:27:04,121 --> 00:27:06,778
.يجب ألّا تخسر والدتها

382
00:27:10,022 --> 00:27:12,005
.لا أحد كذلك

383
00:27:13,144 --> 00:27:15,510
.سنو) اللطيفة، لا بأس)

384
00:27:16,567 --> 00:27:18,301
.لن تخسرني

385
00:27:18,830 --> 00:27:20,638
.بإمكانكِ أن تخبريني

386
00:27:22,499 --> 00:27:24,457
.يجب أن تخبريني

387
00:27:30,735 --> 00:27:35,131
أأستطيع مساعدتكِ حضرة المأمور (سوان)؟ -
.نعم. أريدكِ أن تفتحي المرآب مِن أجلي -

388
00:27:35,301 --> 00:27:39,659
و لمَ عساي أفعل ذلك؟ -
.لأنّ لديّ مذكّرةَ تفتيشٍ تلزمكِ بذلك -

389
00:27:41,407 --> 00:27:44,197
على أيّ أساس؟ -
...وجدتُ هذه -

390
00:27:44,232 --> 00:27:47,972
،بجوار المكان الذي دُفن فيه القلب
.فكّرتُ أنّ مَن دفنه، قد يكون ترك شيئاً خلفه

391
00:27:48,212 --> 00:27:54,416
ثمّ تلقّيتُ مكالمةً مِن مجهول يقول أنّه رآكِ
.تحفرين قرب الجسر المأجور يومَ وُجد القلب

392
00:27:55,203 --> 00:27:58,946
مكالمة مِن مجهول؟ -
.نعم. لا يمكنني تغيير حقيقة أنّه لم يترك اسمه -

393
00:27:58,981 --> 00:28:01,528
.أظنّه لم يرد المخاطرة بإغضابك

394
00:28:04,917 --> 00:28:08,004
،و الآن افتحي المرآب
.و إلّا سأجد طريقةً لأفتحه بنفسي

395
00:28:23,913 --> 00:28:25,061
أين هي؟

396
00:28:26,434 --> 00:28:29,051
أين ماذا يا حضرة المأمور؟ -
.كنتِ تعرفين أنّي قادمة -

397
00:28:29,086 --> 00:28:31,353
و كيف عساي أعرف ذلك؟

398
00:28:31,754 --> 00:28:34,598
.ميري مارغريت) انسانة طيّبة)
.لا تستحقّ هذا

399
00:28:34,633 --> 00:28:37,718
.الآنسة (بلانشيرد) كاذبة و قاتلة

400
00:28:38,313 --> 00:28:42,643
،مهما وجّهتِ اتّهاماتٍ لي
.لن يتغيّر ذلك

401
00:28:43,649 --> 00:28:46,819
.ستدفع ثمن ما فعلَتْه

402
00:28:48,209 --> 00:28:54,265
دمّرَتْ تلك الامرأة آخرَ حياةٍ
.يمكن أن تدمّرها أبداً

403
00:29:10,698 --> 00:29:13,976
كيف استطعتَ أن تفعل هذا؟
كيف استطعتَ فعله بي؟ و بـ (ميري مارغريت)؟

404
00:29:14,010 --> 00:29:15,436
.اهدئي

405
00:29:16,077 --> 00:29:16,851
فعلتُ ماذا؟

406
00:29:16,886 --> 00:29:20,192
.اختفَت المجرفة لدى وصولي إلى هناك
.علمَتْ (ريجينا) أنّي كنتُ قادمةً مِن أجلها

407
00:29:20,227 --> 00:29:24,615
تعتقدين أنّي أخبرتُها؟ -
.أنتَ الوحيد غيري الذي علمَ بأمرها -

408
00:29:24,650 --> 00:29:29,475
كنتُ أرجو أن تتمتّعي بإيمانٍ كافٍ
.لتعلمي أنّي ما كنتُ لأخونكَ أبداً

409
00:29:29,510 --> 00:29:30,931
لمَ عساي أعلم ذلك؟

410
00:29:31,204 --> 00:29:33,146
كيف أعرف أنّكَ لا تكذب بهذا؟

411
00:29:33,181 --> 00:29:36,131
و بشأن كلّ شيء؟ -
.لستُ كاذباً -

412
00:29:39,096 --> 00:29:42,086
.هذا بالضبط ما كان الكاذب ليقوله

413
00:29:51,868 --> 00:29:53,825
تمرّين بيومٍ عصيب؟

414
00:29:54,633 --> 00:29:56,542
ماذا تفعلين هنا؟

415
00:29:57,347 --> 00:30:00,006
.أردتُ رؤيتكِ بينما ذلك ممكن

416
00:30:00,261 --> 00:30:01,609
ما الذي يعنيه ذلك؟

417
00:30:01,644 --> 00:30:05,352
،ببساطة ستبدأ المحاكمة غداً
.و لن تكون طويلة

418
00:30:05,678 --> 00:30:11,357
،و ستُبعدين عن ’’ستوري بروك‘‘ إلى الأبد
.و لن أضطرّ لرؤيتكِ ثانيةً أبداً

419
00:30:12,705 --> 00:30:17,338
.أريد الاستمتاع بهذا طالما ذلك ممكن -
تستمتعين بماذا؟ -

420
00:30:17,373 --> 00:30:18,974
.بالعدالة

421
00:30:19,222 --> 00:30:20,691
عدالة؟

422
00:30:21,231 --> 00:30:26,286
برؤية مظلومةٍ تعاني؟ -
لطالما رأيتِ نفسكِ هكذا، أليس كذلك؟ -

423
00:30:26,977 --> 00:30:28,498
.بريئة

424
00:30:28,915 --> 00:30:31,301
!أنا بريئة

425
00:30:31,447 --> 00:30:36,944
لا أعرف ما هذا! لا أعرف ماذا فعلتُ لكِ
...(سابقاً، لكن مهما كان (ريجينا

426
00:30:38,279 --> 00:30:40,374
.فأنا آسفة

427
00:30:41,545 --> 00:30:44,306
.أنا آسفة بحقّ

428
00:30:44,801 --> 00:30:49,147
.الاعتذار غير مقبول -
.أرجوكِ، لا تفعلي هذا بي -

429
00:30:49,182 --> 00:30:54,191
.(لا أستحقّ هذا. لم أقتل (كاثرين -
.أعلم -

430
00:30:57,820 --> 00:31:00,501
.لكنّكِ تستحقّين هذا

431
00:31:15,483 --> 00:31:16,773
مستعدّة؟

432
00:31:17,790 --> 00:31:19,013
.هيّا بنا

433
00:31:21,098 --> 00:31:23,719
كان بإمكانكِ أن تتركي ملاحظةً
.على الأقلّ

434
00:31:33,464 --> 00:31:35,502
...أمّي -
.إيّاكِ -

435
00:31:35,736 --> 00:31:40,460
تتسلّلين مِن منزلي في عتمة الليل
.و تظنّين أنّي لن ألاحظ؟ يالجرأتك

436
00:31:43,151 --> 00:31:48,360
.التحدّث معكِ مستحيل
.توقّفي عن أمور السحر، و أصغي إليّ

437
00:31:50,274 --> 00:31:54,635
.(أريد أن أكون مع (دانييل -
...لا تعرفين ما تريدين -

438
00:31:54,753 --> 00:31:56,176
.لكن أنا أعرف

439
00:31:56,832 --> 00:32:01,015
لم أقدّم التضحيات التي قدّمتُها في حياتي
...لإيصالكِ إلى قمّة العظمة

440
00:32:01,050 --> 00:32:05,178
.فينتهي بكِ المطاف زوجةً لفتى الاسطبل -
.لكنّها حياتي -

441
00:32:07,428 --> 00:32:09,309
.أيّتها الحمقاء

442
00:32:09,979 --> 00:32:11,375
.إنّها حياتي

443
00:32:11,410 --> 00:32:14,364
،بعد ما اضطررتُ لفعله
...و الصفقات

444
00:32:15,290 --> 00:32:21,243
،التي اضطررتُ لعقدها لانتزاعنا مِن الفقر
و حصولنا على هذه الحياة، و أنتِ تريدين رميها؟

445
00:32:21,278 --> 00:32:23,872
.(حافظي على قوّتكِ (ريجينا

446
00:32:25,221 --> 00:32:27,568
.لا يستطيع سحركِ أن يباعدنا

447
00:32:27,603 --> 00:32:29,756
.أنا أحبّه -
.و أنا أحبّها -

448
00:32:29,791 --> 00:32:33,981
.و أنا أحبّها أيضاً -
.لو أحببْتِني لما حاولتِ أن تباعدي بيننا -

449
00:32:34,016 --> 00:32:38,802
.و لو أحببْتِني، لما حاولتِ الفرار -
.آسفة، لكن هذه سعادتي -

450
00:32:38,837 --> 00:32:40,888
.نحن ذاهبان -
.لا -

451
00:32:42,410 --> 00:32:43,774
.لن تذهبا

452
00:32:44,188 --> 00:32:49,322
ما خطّتكِ إذاً؟
ستبقيننا هنا إلى الأبد؟

453
00:32:50,384 --> 00:32:52,836
.لأنّ هذا ما يجب أن تفعليه

454
00:32:59,495 --> 00:33:00,980
...فهذا إذاً

455
00:33:02,002 --> 00:33:03,377
قرارك؟

456
00:33:04,172 --> 00:33:07,074
هذا سيجعلكِ سعيدة؟

457
00:33:07,295 --> 00:33:09,575
.لقد جعلني فعلاً

458
00:33:13,903 --> 00:33:16,016
مَن أنا لأوقفكِ إذاً؟

459
00:33:25,360 --> 00:33:27,392
.شكراً لكِ أمّي

460
00:33:30,780 --> 00:33:32,037
...(دانييل)

461
00:33:39,740 --> 00:33:42,901
،إن أردتما تأسيس حياةٍ معاً
...و عائلة

462
00:33:44,597 --> 00:33:48,477
فهناك درسٌ واحدٌ مهمٌّ
.أستطيع تلقينه لكم

463
00:33:48,787 --> 00:33:51,364
.إنّه معنى الأبوّة

464
00:33:51,921 --> 00:33:55,959
يجب أن تفعل دائماً
.ما هو في مصلحة أولادك

465
00:33:56,719 --> 00:33:57,911
.شكراً لكِ

466
00:33:58,646 --> 00:34:00,135
.فهمت

467
00:34:03,100 --> 00:34:05,137
.لأنّه هذا ما تفعلينه الآن

468
00:34:07,431 --> 00:34:10,025
.نعم، صحيح

469
00:34:13,276 --> 00:34:14,760
!أمّي

470
00:34:17,852 --> 00:34:19,337
!لا

471
00:34:19,903 --> 00:34:20,979
!لا

472
00:34:21,448 --> 00:34:23,203
.لا. لا. لا

473
00:34:30,759 --> 00:34:32,779
!أمّي، لمَ فعلتِ هذا؟

474
00:34:32,814 --> 00:34:36,585
.لأنّ هذه هي نهايتكِ السعيدة -
!ماذا؟ -

475
00:34:39,655 --> 00:34:42,139
.(يجب أن تثقي بي (ريجينا

476
00:34:42,365 --> 00:34:44,234
.فأنا أعرف مصلحتك

477
00:34:45,054 --> 00:34:47,840
.(الحبّ ضعفٌ (ريجينا

478
00:34:48,523 --> 00:34:52,040
.يبدو حقيقيّاً الآن
.في البداية، يبدو دائماً كذلك

479
00:34:52,075 --> 00:34:57,756
.لكنّه وهم
.يتلاشى، ثمّ تُتركين بلا شيء

480
00:34:57,889 --> 00:34:59,820
...أمّا القوّة

481
00:35:00,324 --> 00:35:03,532
.القوّة الحقيقيّة تستمرّ

482
00:35:04,578 --> 00:35:07,924
و عندها لن تضطرّي للاعتماد
.على أيّ أحدٍ لتنالي مرادكِ

483
00:35:08,290 --> 00:35:10,360
.لقد أنقذتُكِ يا حبيبتي

484
00:35:11,968 --> 00:35:14,620
.لقد دمّرتِ كلّ شيء

485
00:35:14,786 --> 00:35:16,565
.لقد أحببتُه

486
00:35:17,239 --> 00:35:19,540
!أحببتُه -
!كفى -

487
00:35:19,712 --> 00:35:23,675
.استحملتُ هذا بما فيه الكفاية

488
00:35:23,819 --> 00:35:29,167
،و الآن نظّفي نفسكِ
...و امسحي دموعكِ، لأنّكِ الآن

489
00:35:30,394 --> 00:35:32,505
.ستصبحين ملكة

490
00:35:48,668 --> 00:35:52,774
!أنتِ قطعاً الأجمل على الإطلاق

491
00:35:54,307 --> 00:35:55,782
.شكراً يا عزيزتي

492
00:35:56,642 --> 00:36:00,171
أرجو يومَ زفافي أن أكون
.بهذا الجمال

493
00:36:00,206 --> 00:36:02,109
.أنا واثقةٌ أنّكِ ستكونين كذلك

494
00:36:02,416 --> 00:36:06,332
أعرف أنّكِ و (دانييل) ستكونان
.في غاية السعادة معاً

495
00:36:09,643 --> 00:36:10,807
ماذا؟

496
00:36:11,766 --> 00:36:14,443
علمتُ أنّ والدتكِ ستسمح لكِ
،أن تتزوّجيه

497
00:36:14,606 --> 00:36:17,132
فورَ معرفتها كم سيجعلكِ
،ذلك سعيدة

498
00:36:17,270 --> 00:36:20,277
.فورَ معرفتها كم تحبّينه

499
00:36:20,882 --> 00:36:26,348
.لديكِ والدةٌ رائعةٌ جدّاً
.ستفعل أيّ شيءٍ في سبيل سعادتك

500
00:36:33,955 --> 00:36:35,277
...(سنو)

501
00:36:40,170 --> 00:36:41,097
...هل

502
00:36:42,450 --> 00:36:47,097
هل... أخبرتِها
عنّي و عن (دانييل)؟

503
00:36:47,132 --> 00:36:50,694
.نعم -
...لكنّني قلتُ لكِ -

504
00:36:52,146 --> 00:36:56,063
.تحديداً ألّا تفعلي -
.آسفة -

505
00:36:56,903 --> 00:37:00,144
...لم أردك أن تخسري والدتك

506
00:37:00,939 --> 00:37:03,347
.كما خسرتُ والدتي

507
00:37:11,129 --> 00:37:13,152
أأنتِ غاضبة؟

508
00:37:18,695 --> 00:37:22,323
.لا
.لستُ غاضبةً على الإطلاق

509
00:37:23,505 --> 00:37:25,809
.كنتِ تحاولين مساعدتي و حسب

510
00:37:26,444 --> 00:37:30,094
،)لكنّني لن أتزوّج (دانييل
.هذا الثوب مِن أجل أبيكِ

511
00:37:30,820 --> 00:37:33,763
...لكنّي ظننتكِ

512
00:37:35,136 --> 00:37:38,200
.مغرمة -
.ظننتُ ذلك أيضاً -

513
00:37:38,590 --> 00:37:41,881
.لكنّني كنتُ مخطئة
.(هرب (دانييل

514
00:37:41,916 --> 00:37:44,601
(ما كان بيني و بين (دانييل
.لم يكن حقيقيّاً

515
00:37:45,237 --> 00:37:47,501
.كان هياماً

516
00:37:48,663 --> 00:37:53,997
.هذا هو الحبّ
.يمكن أن يحلّ في أقلّ الأماكن توقّعاً

517
00:37:54,032 --> 00:38:00,049
بيني و بين والدكِ شيءٌ أكثر تميّزاً
...لأنّه لا يخصّ كلينا و حسب

518
00:38:00,084 --> 00:38:02,171
.و إنّما يخصّنا جميعاً

519
00:38:04,838 --> 00:38:07,045
.سنصبح عائلة

520
00:38:07,535 --> 00:38:10,268
حقّاً؟ -
.ذلك صحيح -

521
00:38:10,667 --> 00:38:15,116
،سأصبح زوجةَ أبيكِ
.و هذا يجعلني في منتهى السعادة

522
00:38:15,685 --> 00:38:17,388
.أنا أيضاً

523
00:38:25,181 --> 00:38:29,349
سنو)، يجب أن تذهبي إلى غرفتكِ)
.و تساعدي في التوضيب

524
00:38:29,454 --> 00:38:34,392
،يريد والدكِ أن تستعدّي للرحلة
.سنتوجّه إلى قلعتكم في الصباح الباكر

525
00:38:36,586 --> 00:38:41,130
.ستحبّان المكان هناك -
.أعرف أنّنا سنحبّه -

526
00:38:51,309 --> 00:38:53,406
.أحسنتِ التمثيل يا عزيزتي

527
00:38:54,198 --> 00:38:55,857
.أنتِ تتعلّمين

528
00:38:57,742 --> 00:38:59,590
.يجب أن أغيّر ثيابي

529
00:38:59,625 --> 00:39:02,906
ما كنتُ لأريد إفساد الثوب
.قبل يومي المهمّ

530
00:39:04,931 --> 00:39:07,665
.أنا فخورةٌ جدّاً بكِ

531
00:39:14,010 --> 00:39:17,679
كنتِ تعرفين أنّ الملك كان يسافر
عبر أرضنا، أليس كذلك؟

532
00:39:17,714 --> 00:39:20,127
ذاك الجواد الذي كانت
...سنو) على صهوته)

533
00:39:20,253 --> 00:39:22,619
.لم يجمح مِن تلقاء نفسه

534
00:39:23,138 --> 00:39:24,383
أليس كذلك؟

535
00:39:24,843 --> 00:39:27,262
.لا أملك فكرةً عمّا تقولينه

536
00:39:37,187 --> 00:39:40,197
كان عليّ أن أتركها تموت
.على ذلك الحصان

537
00:39:48,084 --> 00:39:50,265
.(نلنا منها (دانييل

538
00:39:51,927 --> 00:39:53,487
.نلنا منها

539
00:40:02,492 --> 00:40:03,933
.(ميري مارغريت)

540
00:40:13,431 --> 00:40:15,380
.قلتَ أنّكَ تستطيع أن تصلح هذا

541
00:40:15,415 --> 00:40:19,206
،لهذا قصدتُك
.(لتضمن ألّا تنتصر (ريجينا

542
00:40:19,241 --> 00:40:20,833
.لم تنتصر بعد

543
00:40:20,868 --> 00:40:24,339
إنّها في طريقها لتنتصر، و الآن ستدفع
.صديقتي ثمن ثقتي بك

544
00:40:24,374 --> 00:40:28,521
اسمعي يا حضرة المأمور، أعلم أنّ
.هذا أمرٌ عاطفيّ، لكنّه لم ينته أيضاً

545
00:40:28,555 --> 00:40:30,198
.يجب أن تتحلّي بالإيمان
.ما زال هناك وقت

546
00:40:30,233 --> 00:40:31,870
وقتٌ مِن أجل ماذا؟

547
00:40:32,205 --> 00:40:34,375
.مِن أجلي لممارسة بعض السحر

548
00:41:12,332 --> 00:41:13,693
.آسفة

549
00:41:16,777 --> 00:41:17,946
على ماذا؟

550
00:41:18,646 --> 00:41:20,401
.على التشكيك بك

551
00:41:20,719 --> 00:41:22,623
.اقترفتُ خطأً

552
00:41:25,763 --> 00:41:28,040
ما هذا؟ -
.دليل -

553
00:41:29,018 --> 00:41:32,619
دليلٌ يثبتُ أنّي كنتُ
.أثق بالأشخاص غير المناسبين

554
00:41:32,913 --> 00:41:37,200
.كان عليّ أن أصغي إليك
.(جهاز التنصّت هذا... كان مِن (سِدني

555
00:41:37,464 --> 00:41:40,310
رجل الصحيفة؟ -
.كان يجب أن أرى ذلك -

556
00:41:41,903 --> 00:41:44,555
.(لا تلومي نفسكِ على ذلك (إيمّا

557
00:41:44,790 --> 00:41:47,654
،يصعبُ أحياناً أن نرى ما هو أمامنا

558
00:41:48,008 --> 00:41:49,844
.لكنّي أعرف أنّكِ سترَين

559
00:41:50,587 --> 00:41:51,997
.أنا أحاول

560
00:42:00,949 --> 00:42:02,047
!(روبي)

561
00:42:02,506 --> 00:42:03,782
ماذا يحدث؟

562
00:42:03,817 --> 00:42:07,204
.إنّها في الزقاق -
مَن (روبي)؟ ماذا حدث؟ -

563
00:42:08,410 --> 00:42:09,903
أأنتِ بخير؟

564
00:42:09,904 --> 00:42:10,904
© ترجمة : علي رمضان

