1
00:00:12,699 --> 00:00:16,902
على هذا الطريق
... فى صيف عام 1944

2
00:00:17,855 --> 00:00:20,439
تتابعت مسيرات الجنود ...

3
00:00:21,913 --> 00:00:24,514
لم يعد هناك أحد يقطن هذا المكان اليوم

4
00:00:30,284 --> 00:00:32,885
لقد مكثوا هنا فقط بضع ساعات

5
00:00:33,641 --> 00:00:35,128
... وعندما رحلوا

6
00:00:35,259 --> 00:00:38,077
كان المجتمع الذى كان ...
... يفترض به أن يبقى لألف عام

7
00:00:38,599 --> 00:00:40,164
قد زال ...

8
00:00:42,814 --> 00:00:47,546
(هذه هى قرية (أبادور سيورجلان)، فى (فرنسا

9
00:00:48,697 --> 00:00:50,793
... يوم أتى الجنود

10
00:00:50,995 --> 00:00:53,056
تم تجميع سكان القرية معاً ...

11
00:00:54,011 --> 00:00:57,152
تم أقتياد الرجال إلى مرائب
السيارات وحظائر الخيول

12
00:00:57,761 --> 00:01:01,441
النساء والأطفال أقتيدوا
... عنوة على هذا الطريق

13
00:01:03,188 --> 00:01:06,278
وسيقوا كالنعاج إلى داخل تلك الكنيسة ...

14
00:01:07,637 --> 00:01:12,335
هنا، سمعوا صوت طلقات
الرصاص وهى تمزق رجالهم

15
00:01:13,670 --> 00:01:16,278
ثم لقوا هم أيضاً مصرعهم

16
00:01:17,297 --> 00:01:18,811
... بعد بضعة أسابيع

17
00:01:19,139 --> 00:01:23,838
لقى أكثر من قاموا بهذه ...
المجزرة مصرعهم هم أيضاً

18
00:01:24,237 --> 00:01:25,829
فى المعارك

19
00:01:29,598 --> 00:01:31,519
(لن يقوم الفرنسيين أبداً بأعادة بناء مدينة (أبادور

20
00:01:31,764 --> 00:01:34,372
لقد بقيت أطلالها كنصب تذكارى

21
00:01:36,201 --> 00:01:40,864
لقد أنضم ضحاياها لألاف أخرين

22
00:01:40,983 --> 00:01:42,255
(فى (بولندا

23
00:01:42,527 --> 00:01:43,778
(روسيا)

24
00:01:43,980 --> 00:01:45,235
(بورما)

25
00:01:45,403 --> 00:01:46,968
(الصين)

26
00:01:47,557 --> 00:01:50,087
فى حرب أحرقت العالم

27
00:01:53,530 --> 00:01:59,788
{\an5}<font color="#white" size=20>
~ الــعــالــم فــى حــالــة حـــرب ~
</font>

28
00:02:08,237 --> 00:02:14,495
{\an5}<font color="#white" size=16>
"الحلقة السادسة والعشرون "الأخيرة
</font>
{\an5}<font color="#white" size=20>
"... تـذكـروا"
</font>

29
00:02:43,701 --> 00:02:51,002
: تـرجـمـة
~ بـيـتـر سـيـمـون ~
Peter simon

30
00:03:45,401 --> 00:03:48,252
تذكروا موتى الحرب

31
00:03:51,961 --> 00:03:58,198
فى الحرب العالمية الثانية فقدت (بريطانيا) ودول
تـحالـف الكومنـولـث التـابعة لها 480 ألف قتـيـل

32
00:04:02,097 --> 00:04:05,742
مائة وعشرون ألف قتيل ينتمون
لمختلف دول الكومنولث

33
00:04:10,441 --> 00:04:15,156
ستون ألف قتيل من المدنيين
ما بين رجال ونساء وأطفال

34
00:04:15,349 --> 00:04:18,003
(لقوا مصرعهم فى الغارات الجوية على (بريطانيا

35
00:04:22,100 --> 00:04:26,833
مقارنة بمجزرة الحرب العالمية
الأولى لم يكن الرقم الأجمالى كبيراً

36
00:04:27,129 --> 00:04:28,703
لكن تذكروا أن من ماتوا

37
00:04:29,208 --> 00:04:33,342
كل واحد منهم كان أبناً أو أباً  أو زوجاً

38
00:04:33,983 --> 00:04:35,568
عاشقاً

39
00:04:36,631 --> 00:04:37,258
أخـاً

40
00:04:43,296 --> 00:04:46,906
لقد تلقينا برقية مكتوب فيها
أنه قد فُقد أثناء العمليات

41
00:04:47,306 --> 00:04:48,656
: مكتوب فيها

42
00:04:50,217 --> 00:04:55,424
<i>نأسف أن نبلغك أن زوجك قائد السرب"
"(تومـاس هنـرى ديسمونـد درينـكواتـر)</i>

43
00:04:56,156 --> 00:05:06,586
<i>{\an7}<font color="#yellow" size=16>
"ستانلى درينكواتر"
</font></i>

44
00:04:55,845 --> 00:05:03,140
<i><font color="#yellow" size=20>
قد فُقد أثناء عملية جوية يوم"
"الخميس الثامن عشر من مايو 1944
</font></i>

45
00:05:03,995 --> 00:05:10,303
<i>والبرقية مُذيلة بـ "أى معلومات يتم
"التوصل إليها سيتم أخطاركم بها فوراً</i>

46
00:05:11,487 --> 00:05:16,184
<i>حتى الحصول على تصريح كتابى"
"... بذلك من قيادة القوات الجوية</i>

47
00:05:16,636 --> 00:05:19,064
<i>"يرجى عدم الأدلاء بأى معلومات للصحافة ..."</i>

48
00:05:55,555 --> 00:05:59,271
من الغريب أن ساحة للقتال شهدت
... فى اليوم السابق فيها قتال ضارى

49
00:05:59,567 --> 00:06:02,969
أتسعت المساحة الفعلية لها ...
لتصل إلى 6.5 كيلومتر مربع تقريباً

50
00:06:03,056 --> 00:06:05,143
فى حين كان القتال يدور
فى خُمس هذه المساحة

51
00:06:05,169 --> 00:06:06,718
كانت جميع القوات الباقية واقفة تنتظر

52
00:06:06,848 --> 00:06:11,596
ومسرح العمليات كان على هذه الصورة
أنه لأمر مذهل كيف كانت تبدو الموجودات

53
00:06:11,746 --> 00:06:14,999
كان هناك مناوشات فى الجانب
الأيمن من الميدان أو ما شابه

54
00:06:15,360 --> 00:06:18,013
بالنسبة للباقين كانوا البعض
يستلقى والبعض الأخر يدخن

55
00:06:18,414 --> 00:06:19,571
... وينتظرون

56
00:06:19,990 --> 00:06:21,554
وينامون

57
00:06:22,156 --> 00:06:23,488
ثم أنتظار

58
00:06:24,844 --> 00:06:26,400
فالمزيد من الأنتظار

59
00:06:29,379 --> 00:06:32,982
أنه واحدة من الأمور الغريبة
التى لم تتناولها الأفلام والكتب

60
00:06:33,189 --> 00:06:35,242
ربما كان (تولستوى) هو
الأستثناء من تلك القاعدة

61
00:06:35,475 --> 00:06:38,451
ألا وهو مسرح قتال لا يحدث
فيه شئ على الأطلاق

62
00:06:38,830 --> 00:06:41,500
القتال يدور دائما هناك على أطراف المكان

63
00:06:40,146 --> 00:06:46,404
<i>{\an9}<font color="#yellow" size=18>
"لورانس ديوريل"
شـــاهــد عــيــان
</font></i>

64
00:06:41,506 --> 00:06:43,548
وهذا وضع خطير فى حد ذاته

65
00:06:43,846 --> 00:06:46,734
ثم يسألك أحدهم أن كنت قد قاتلت
هناك . حسناً، الأجابة : لم يحدث

66
00:06:48,249 --> 00:06:50,823
العاصمة (باريس)، يونيو 1940

67
00:07:00,356 --> 00:07:01,871
أنهم هناك بالفعل

68
00:07:03,432 --> 00:07:07,607
لكن هؤلاء الجنود لن تنظم لهم
أحتفالات عسكرية ولا مواكب نصر

69
00:07:07,903 --> 00:07:10,567
ليس بالأسلوب الذى أعتدنا
أن نراه فى الأفلام الأخبارية

70
00:07:19,189 --> 00:07:21,294
بل أن كل شئ كان
بالأحرى هادئاً مستقراً

71
00:07:21,590 --> 00:07:23,669
لا يحدث هنا الكثير كى يذكر فى
الخطابات المرسلة إلى الوطن

72
00:07:25,010 --> 00:07:29,185
أو ربما كان هذا هو المشهد
الذى سيعلق فى ذاكرتهم

73
00:07:30,078 --> 00:07:33,243
تلك اللحظة التى تبقى
فى ذهن كل جندى

74
00:07:46,553 --> 00:07:50,232
عندما أعود بالذاكرة إلى
الوراء، لقد مرت 28 عاماً الآن

75
00:07:50,129 --> 00:08:00,559
<i>{\an9}<font color="#yellow" size=16>
"جو مينجو"
شاهــد عيان
</font></i>

76
00:07:50,602 --> 00:07:53,717
<font color="#yellow" size=20>
مازالت الأصوات تتردد فى أذنى
مازالت المشاهد تتوالى أمام عينى
</font>

77
00:07:53,744 --> 00:07:55,274
مازالت الروائح تزكم أنفى

78
00:07:56,020 --> 00:08:01,744
وأعتقد أن كل مـن شارك فى تلك الحرب
لابـد وأن يـكـون محتفظاً بـذات الأنطبـاع

79
00:08:02,250 --> 00:08:06,964
لأنه كما تعلم هناك دائماً
ذكرى ما تعلق بذهن الجنود

80
00:08:09,071 --> 00:08:11,646
هناك الكثير من الجنود
لا يقبلون نعمة النسيان

81
00:08:24,134 --> 00:08:27,752
(فى بلدة (ماينز) الواقعة فى (ألمانيا الشرقية
يلتقى قدامى محاربى (الفيلق الأفريقى) الألمان

82
00:08:27,800 --> 00:08:31,418
كما يفعلون كل عامين
ليستعيدوا ذكريات الماضى

83
00:08:33,520 --> 00:08:35,581
هناك زوجات ورفاق سلاح
مشاركون فى الحفل

84
00:08:35,921 --> 00:08:39,559
يوجد أيضاً ضيوف من جيوش
(أستراليا)، (بريطانيا) و(إيطاليا)

85
00:08:40,690 --> 00:08:43,351
أعز الرفاق
وألد الأعداء

86
00:08:44,024 --> 00:08:45,589
ذكريات تآبى أن تموت

87
00:08:46,136 --> 00:08:47,702
والكثير من الشراب

88
00:08:50,496 --> 00:08:52,634
أنه لأمر غريب بالنسبة لجنود البحرية

89
00:08:52,639 --> 00:08:55,779
أو ربما هو أمر متعلق بالمقاتلين فى كافة الأسلحة

90
00:08:56,140 --> 00:08:59,801
أن عقولهم تنزع لتناسى كافة
الأحداث غير السعيدة التى مرت بهم

91
00:08:59,899 --> 00:09:01,961
والتفكير فقط فى الأمور المبهجة

92
00:09:02,372 --> 00:09:05,461
عندما أكون فى صحبة رفاقى من جنود
البحرية الأخرين ويدور حديث عن الحرب

93
00:09:05,862 --> 00:09:08,105
نتحدث عن المواقف الطريفة التى حدثت وقتها

94
00:09:08,193 --> 00:09:10,838
ولا يتطرق بنا الحديث أطلاقاً
للأمور غير السارة التى وقعت

95
00:09:11,134 --> 00:09:14,249
وأعتقد أن هذه هى طبيعة الجنود
المقاتلين فى كل أنحاء العالم

96
00:09:25,229 --> 00:09:28,083
أعتقد أن واحداً من أشد الأمور
اتصالاً بكونك فرداً فى كتيبة دبابات

97
00:09:28,275 --> 00:09:32,041
هى أنك تعيش بالكامل مع أفراد
طاقم الدبابة التى تعمل عليها

98
00:09:32,087 --> 00:09:33,722
وبشكل كامل مع باقى أفراد كتيبتك

99
00:09:34,352 --> 00:09:38,420
<font color="#yellow" size=20>
وهكذا فى المساء على سبيل
المثال عندما نعسكر فى منطقة ما
</font>

100
00:09:35,292 --> 00:09:45,733
<i>{\an9}<font color="#yellow" size=16>
"جـون بـارن"
الفرقة السادسة مدرعات
</font></i>

101
00:09:38,333 --> 00:09:40,767
<font color="#yellow" size=20>
يقوم الجندى منا بحفر حفرة
ويبقى الدبابة فوقها كغطاء
</font>

102
00:09:40,751 --> 00:09:43,867
<font color="#yellow" size=20>
وفى هذه الحفرة تأكل وتنام وتفعل
كل شئ مع باقى أفراد الطاقم
</font>

103
00:09:44,466 --> 00:09:47,570
<font color="#yellow" size=20>
ولذلك تنشأ روابط قوية بين أفراد الطاقم الواحد
</font>

104
00:09:47,971 --> 00:09:51,165
ويعرف بعضنا الأخر بشكل وثيق

105
00:09:51,419 --> 00:09:54,907
أنت تعلم أن القيادة تتخذ القرار
السليم وما عليك ألا التنفيذ

106
00:09:55,048 --> 00:09:59,736
جزء من هذه الطاعة مردوده إلى
كونك جندى حديث السن وأخرق

107
00:09:59,929 --> 00:10:03,043
... لم يكن لدينا حقاً ترف الوقت كى

108
00:10:03,234 --> 00:10:07,409
نتبادل هذا النوع من الحديث ...
الذى نتبادله الأن فى مجلسنا هذا

109
00:10:07,446 --> 00:10:12,665
فى الحقيقة لا أتذكر أبداً حديثاً
دار أمامى عن نتائج الحرب

110
00:10:12,745 --> 00:10:18,060
أو عما أذا كان الألمان على صواب أو أذا ما
كنا نحن على صواب، أو شئ من هذا القبيل

111
00:10:18,253 --> 00:10:22,933
كنا نعيش معاً اليوم بيومه مراعين
قواعد الشرف والأخلاق الحميدة

112
00:10:23,564 --> 00:10:25,060
وقد كان ذلك حقاً أمراً طيباً

113
00:11:27,573 --> 00:11:32,330
كان بصحبتنا جندى كان يعمل جزاراً
وألحق فى الجيش كمساعد سائق

114
00:11:32,627 --> 00:11:39,412
وكان يعمل دائماً على أن يضع قدرين
من الماء خلف أنابيب العادم

115
00:11:39,699 --> 00:11:42,308
ولذلك كان دائماً الماء داخل
القدرين قريباً من درجة الغليان

116
00:11:42,407 --> 00:11:48,975
ويبدو أن أننا وقتها كنا فى خضم معركة
دائرة أو ما شابه، فلمح خنزير يفر بعيداً

117
00:11:49,272 --> 00:11:53,440
فسحب المطرقة الثقيلة التى
نستخدمها فى فصل العربات

118
00:11:53,611 --> 00:11:59,313
وبسرعة سحق بها رأس الخنزير
وسحبه عائداً إلى مؤخرة العربة

119
00:12:00,757 --> 00:12:05,489
هناك أخرج قدرين الماء
وأشعل ناراً فى موقد مرتجل

120
00:12:05,682 --> 00:12:07,822
وقمنا بغلى الماء وسلخ الخنزير

121
00:12:07,909 --> 00:12:12,520
وحظينا للأيام التالية بوجبات شهية
من لحم الخنزير طوال الليل والنهار

122
00:12:12,608 --> 00:12:17,749
... كان الأمر نوعاً ما
كان هذا النوع من اللصوصية

123
00:12:17,837 --> 00:12:22,526
والأحتيال للحصول على النبيذ والمربى
والبيض وكل هذه الأشياء الأخرى

124
00:12:22,613 --> 00:12:27,311
كان هذا يساعد على خلق جو من الحميمية
وكانت أحد الأشياء التى توجد جواً من المرح

125
00:12:31,357 --> 00:12:34,004
مرح وخوف

126
00:12:37,445 --> 00:12:40,003
لم أكن خائفاً، بل كنت مرتعباً

127
00:12:41,312 --> 00:12:43,364
كما تعلم أنه عندما يكون
المرء خائفاً يكون أكثر حذراً

128
00:12:43,974 --> 00:12:47,540
الأمر كلعبة تلعبها مع أخرين
وعليك أن تجتاز غابة ما

129
00:12:47,545 --> 00:12:52,372
أنت تحمل مسدس وهو الأخر يحمل مسدس
!والسؤال هو من سيردى الأخر أولاً ؟

130
00:12:52,378 --> 00:12:55,006
من سيستدير ويطلق النار قبل الآخر ؟

131
00:13:08,180 --> 00:13:10,789
خوف ومرح

132
00:13:11,808 --> 00:13:13,470
لحظات -رغم الخوف- لا تخلو من جمال

133
00:13:20,274 --> 00:13:23,501
"حسناً، أتحدث عن "شهوة العين
وهـى عبـارة وردت فـى الأنـجـيـل

134
00:13:23,692 --> 00:13:32,037
لأن معظم ما فى المعركة من جمال يعود ببساطة
إلـى مـا فـى الأمـور الشاذة مـن جـاذبيـة لغرابتـها

135
00:13:32,542 --> 00:13:36,693
وهذا الأمر بالطبع لا يخلو من عامل الجمال

136
00:13:36,947 --> 00:13:42,757
يجب أن أقول هنا أن هذا الأمر
قطعاً عائد إلى الأزمنة العتيقة

137
00:13:42,826 --> 00:13:46,490
أكثر الأوقات التى تجسد فيها
النُبل فى ساحات المعارك

138
00:13:55,939 --> 00:14:00,533
<font color="#yellow" size=20>
يمكن للمرء أن ينجذب بشكل
لا يمكن تصوره للمشهد الرائع
</font>

139
00:13:59,386 --> 00:14:09,816
<i>{\an7}<font color="#yellow" size=16>
"جا . جلين . جراى"
(مؤلف كتاب (المقاتلين
</font></i>

140
00:14:00,610 --> 00:14:05,804
<font color="#yellow" size=20>
(خاصة فى جنوبى (فرنسا
مع القصف المروع لطائراتنا
</font>

141
00:14:06,559 --> 00:14:08,864
والذى غطى الشواطئ
جنوبى (فرنسا) بالكامل

142
00:14:08,868 --> 00:14:12,722
لدرجة توقعت معها أن خط الساحل
على وشك أن ينفصل فعلياً عن البر

143
00:14:12,758 --> 00:14:15,403
ويهيم فى المحيط

144
00:14:16,168 --> 00:14:22,395
لكن من ممن شاهد القصف بعينه يستطيع أن
... ينسى أنه كان عليه عندما يتوقف القصف

145
00:14:22,765 --> 00:14:27,930
أن يصطف داخل واحدة من مركبات ...
الأنزال المتجه إلى الشاطئ الذى قصف للتو ؟

146
00:14:28,644 --> 00:14:30,732
... كان الفجر قد بدء يعلن عن ملكوته

147
00:14:30,820 --> 00:14:35,585
وكان المشهد مذهلاً لدرجة أننى ...
... أعتقد أن الجميع وأنا منهم بالطبع

148
00:14:36,153 --> 00:14:37,703
كانوا مشدوهين لهذا الجمال ...

149
00:14:38,146 --> 00:14:41,236
وهكذا نسينا كل خوف بداخلنا على أنفسنا

150
00:15:00,106 --> 00:15:01,682
حين تسقط مدينة

151
00:15:02,176 --> 00:15:05,857
فى ساعة واحدة، ومع إحساسه
بالعجلة وضيق الوقت

152
00:15:06,059 --> 00:15:09,164
يمكن للجندى أن يقتل ويمارس الحب
ثم يعود ليواجه الموت مرة أخرى

153
00:15:10,191 --> 00:15:14,220
أحدى الغرف كان بها بيانو، كنت
أجلس أمامه أعزف بأصبع واحد

154
00:15:15,038 --> 00:15:17,630
... وكان هناك جندى بريطانى، وكان حقاً

155
00:15:18,136 --> 00:15:22,556
أعنى أنه لم يكن بالأمكان رسم كاريكاتير
أفضل يمثل جندى مشاة بريطانى تقليدى

156
00:15:21,827 --> 00:15:32,256
<i>{\an9}<font color="#white" size=18>"بــيــل مــولــديــن"
رسام كاريكاتير
"Stars & Strips"بمجلة
</font></i>

157
00:15:22,583 --> 00:15:26,426
<font color="#yellow" size=20>
كان مشعثاً، متسخاً
كان مرتدياً خوذته
</font>

158
00:15:26,829 --> 00:15:28,585
Enfield وبجواره بندقيته من طراز

159
00:15:28,965 --> 00:15:31,522
وكان معه قنابل يدوية مثبتة إلى أحزمة رداءه

160
00:15:31,819 --> 00:15:35,107
وكان بصحبته فتاة إيطالية جميلة ذات 15 عاماً

161
00:15:35,152 --> 00:15:37,767
والتى كانت عشيقته صغيرة السن ممتلئة القوام

162
00:15:38,080 --> 00:15:40,687
والتى لم تبدو خرقاء على
الرغم من صغر سنها

163
00:15:41,799 --> 00:15:46,175
وما أن رأنى حتى أومأ برأسه ناحيتى
بتهذيب شديد ثم تجاهلنى كلية

164
00:15:46,283 --> 00:15:48,954
... وذهب ناحية خزانة فى ركن المكان، أخرج منها

165
00:15:49,563 --> 00:15:58,376
شرشف مائدة مطرز لطيف الشكل ...

166
00:15:58,986 --> 00:16:02,326
ثم قام بوضع شرشف المائدة على الأرض

167
00:16:02,414 --> 00:16:06,033
كان هذا تصرفاً مهذباً منه لأن
الغرفة كان مليئة بالأتربة

168
00:16:06,799 --> 00:16:10,454
ثم بدأ فى التودد إلى الفتاة بينما
هما جالسان على الشرشف

169
00:16:10,801 --> 00:16:12,411
كان مهذباً جداً

170
00:16:13,386 --> 00:16:16,892
كنت وقتها جالساً أحاول العزف
على البيانو بينما أنا أشاهدهما

171
00:16:16,928 --> 00:16:19,285
كان الموقف بأكمله مشهد شديد الغرابة

172
00:16:20,520 --> 00:16:23,721
وفكرت : أليس من الأفضل لو غادرت المكان ؟

173
00:16:23,778 --> 00:16:27,257
... ثم ترددت فلربما كان فى مغادرتى
كنت أحاول أن أفعل التصرف المهذب

174
00:16:29,892 --> 00:16:32,458
لأننى لم أشعر برغبة لديهم
فى أن أغادر المكان، حقاً

175
00:16:33,485 --> 00:16:35,824
ثم غادرا المكان

176
00:16:36,079 --> 00:16:41,855
أبتسمت لى الفتاة من فوق كتفها، أما الجندى
فقال لى : "وداعاً أيها الأمريكى"، أو ما شابه

177
00:16:42,297 --> 00:16:44,344
ثم عاد إلى المعركة مرة أخرى

178
00:16:46,996 --> 00:16:50,155
... كان هذا بأى مقياس هو أغرب موقف

179
00:16:50,159 --> 00:16:55,752
أن لم يكن الأغرب على الأطلاق، فيما ...
أستطيع أن أتذكره عن تلك الحرب بأكملها

180
00:16:55,777 --> 00:16:59,143
ذلك الموقف والذى أستمر لفترة
دامـت لأقل مـن خمس دقـائـق

181
00:17:06,579 --> 00:17:09,224
جيد أن تتذكر الأيام الحسنة

182
00:17:14,631 --> 00:17:17,712
الجنود كانوا موضع ترحيب
الجميع كانوا سعداء

183
00:17:18,863 --> 00:17:20,977
والنبيذ كان معتقاً

184
00:17:24,878 --> 00:17:28,519
واينفورد فون توماس) يسترجع ذكريات)
(تحرير مزارع العنب فى مقاطعة (بيرجاندى

185
00:17:31,257 --> 00:17:35,730
حسناً، فى لحظة ما توقف الجيش الفرنسى عن
التقدم لوهلة وهو ما لم يفهم الأمريكان سببه

186
00:17:35,755 --> 00:17:38,896
كانت قواتهم متمركزة فى الجبال، وأتذكر
.... :  أن الجنرال (باتش) قال لى

187
00:17:39,522 --> 00:17:49,952
<i>{\an7}<font color="#white" size=18>"واينفورد فايجان توماس"
مـراسـل حـربـى
</font></i>

188
00:17:38,910 --> 00:17:42,310
<i><font color="#yellow" size=20>
مستر (توماس) أنت تعرف عن طبائع"
"الفرنسيين، لماذا لا تتقدم قواتهم؟
</font></i>

189
00:17:42,357 --> 00:17:43,959
<i><font color="#yellow" size=20>
"أنهم فى تلك المقاطعة المسماة (شالون)، أو ما شابه"
</font></i>

190
00:17:44,516 --> 00:17:49,227
<font color="#yellow" size=20>
(فنظرت إلى الخريطة فوجدتها بلدة ( شالون-سيرسون
مدخل مقاطعة (بيرجاندى) الشهيرة بمزارع العنب
</font>

191
00:17:49,558 --> 00:17:52,758
فذهبت على الفور إلى
(جنرال (دى لاتر دى تاسينى

192
00:17:52,795 --> 00:17:55,863
وأجتمع هذا بمساعديه ليدرسوا المشكلة

193
00:17:56,004 --> 00:17:59,492
أتضح أن القوات الفرنسية توقفت أمام بلدة
"Larmat's Atlas Vinicole de la France"

194
00:17:59,548 --> 00:18:02,176
وتوقفوا ليدرسوا الموقف لأنه
كان سيصبح أمراً مأساوياً

195
00:18:02,712 --> 00:18:06,278
لأنهم لو خاضوا قتالاً داخل مزارع
... (بـون) و (نـى سـانـت جـورج)

196
00:18:06,283 --> 00:18:09,476
... (وباقى مزارع العنب الشهيرة فى (بيرجاندى...

197
00:18:09,700 --> 00:18:12,908
فلن تغفر (فرنسا) ذلك لهم أبداً، فتوقفوا عن التقدم ...

198
00:18:12,997 --> 00:18:15,554
: ثم فجأة تقدم إلينا ضابط شاب برتبة ملازم ثانى وقال

199
00:18:15,568 --> 00:18:19,257
<i>أبشروا أيها الجنرالات لقد وجدت"
"نقطة الضعف فى دفاعات الألمان</i>

200
00:18:19,491 --> 00:18:23,101
<i>أنها كل مدافع ألمانى متمركز"
"فى مزرعة عنب ذات نوعية رديئة</i>

201
00:18:23,460 --> 00:18:25,592
على الفور أتخذ (دى لاتر) قراره بالهجوم

202
00:18:26,109 --> 00:18:30,249
ولثلاثة أيام خضنا قتالاً من قبو إلى قبو

203
00:18:30,943 --> 00:18:35,152
وفى اليوم الثالث خرجت من
(مكمنى مشدوهاً أنظر إلى (ديجون

204
00:18:35,262 --> 00:18:37,411
(مدركاً وقتها فقط أننا قد حررنا (بيرجاندى

205
00:18:45,355 --> 00:18:47,417
الشعراء رأوا الأمور على حقيقتها

206
00:18:48,967 --> 00:18:51,558
"Vergissmeinnicht" ها هو جزء من خواطر بعنوان
"لا تنسنى"

207
00:18:54,041 --> 00:18:56,677
<i>"مرت ثلاثة أسابيع مات فيها المقاتلين"</i>

208
00:18:57,254 --> 00:19:00,499
<i>عدنا إلى أرض الكوابيس"
"فوجدنا مكان شاغر مجدداً</i>

209
00:19:00,837 --> 00:19:04,002
<i>"ووجدنا الجندى يتمدد تحت الشمس"</i>

210
00:19:05,854 --> 00:19:10,064
<i>الظل العابس لبندقيته كان فى"
"أستقبالنا حين أتينا فى ذاك اليوم</i>

211
00:19:10,673 --> 00:19:13,807
<i>لقد أصاب دبابتى بقذيفة دخلتها"
"كما يدخل الشيطان جسد ضحيته</i>

212
00:19:15,355 --> 00:19:20,098
<i>أنظرى، ها هو أثر طلقة الرصاص"
"وقد لوث صورة حبيبته</i>

213
00:19:20,289 --> 00:19:23,779
<i>"الصورة التى كتب عليها : (شتيفى)، لا تنسنى"</i>

214
00:19:24,198 --> 00:19:26,493
<i>"بأحرف قوطية"</i>

215
00:19:27,665 --> 00:19:31,784
<i>"نحن ننظر لجثة كهذه غالباً بسعادة لها ما يبررها"</i>

216
00:19:32,202 --> 00:19:36,167
<i>ونرى أنه قد دفع الثمن"
"ومُثل به داخل معداته</i>

217
00:19:36,263 --> 00:19:39,952
<i>"أنه لأمر طيب أن نراه يفنى"</i>

218
00:19:41,252 --> 00:19:45,932
<i>لكن حبيبته ستبكى اليوم لرؤيتها"
"كيف تتحرك أسراب الذباب على جلده</i>

219
00:19:46,519 --> 00:19:48,626
<i>"كيف غطى الغبار عينيه"</i>

220
00:19:49,162 --> 00:19:51,772
<i>"وكيف أنفجرت معدته فأصبحت مفتوحة كالكهف"</i>

221
00:19:52,621 --> 00:19:55,196
<i>"هنا يمتزج من عشق ومن قتل"</i>

222
00:19:55,284 --> 00:19:57,885
<i>"فالأثنان أمتلكا يوماً جسداً واحداً وقلباً واحد"</i>

223
00:19:58,264 --> 00:20:04,501
<i>والموت الذى جعل الجندى يرقد وحيداً"
"أصاب من أحبه بألم مميت</i>

224
00:20:08,188 --> 00:20:10,961
(تذكروا شاعر الحرب، (كيث دوجلاس

225
00:20:11,676 --> 00:20:14,782
قُتل فى (نورماندى) عام 1944

226
00:20:19,573 --> 00:20:22,173
بعيداً عن الجبهة، خلف خطوط المواجهة

227
00:20:22,491 --> 00:20:25,093
أتى الجنود وذهبوا كغرباء

228
00:20:26,329 --> 00:20:29,416
... بعد بضعة أسابيع قضيتها على الجبهة

229
00:20:29,546 --> 00:20:33,697
(ذهبت يوماً وتسلقت جبال (الأبنين...

230
00:20:33,972 --> 00:20:36,077
هناك ألتقيت بناسك إيطالى عجوز

231
00:20:37,395 --> 00:20:39,239
جلسنا وبدأنا فى تبادل الحديث

232
00:20:39,371 --> 00:20:43,016
وبالطبع كانت المدفعية المتراصة
فى الوادى بالأسفل قد بدأت تهدر

233
00:20:43,626 --> 00:20:46,713
وبدأ هو يسألنى أسئلة عن الحرب

234
00:20:46,801 --> 00:20:50,456
وتدريجياً بدأت أدرك أنه لم تكن
لديه أدنى فكرة عما يحدث

235
00:20:51,377 --> 00:20:54,909
هنا تبددت أى نية لدى
فى أن أشرح له ما يجرى

236
00:20:54,988 --> 00:20:59,684
... ليس فقط بسبب ضعف لغتى الأيطالية

237
00:21:00,096 --> 00:21:04,812
لكن بسبب أننى أدركت فجأة ...
... أنه من المستحيل أن أشرح له

238
00:21:06,719 --> 00:21:12,496
لماذا يقاتل الأمريكان والبريطانيين ...
... على أرض (إيطاليا) ضد الألمان

239
00:21:12,544 --> 00:21:14,683
فى وجود إيطاليين فى كلا الجانبين ...

240
00:21:14,896 --> 00:21:17,010
لقد بدت لى مهمة مستحيلة

241
00:21:17,612 --> 00:21:25,424
حتى لو كان هو يجيد لغتى
ما كان بوسعى أن أخبره عما تدور الحرب

242
00:21:26,660 --> 00:21:32,446
لأننى أنا نفسى لم يكن لدى
أى فهم لدوافع تلك الحرب

243
00:21:40,363 --> 00:21:46,575
بشكل ما أعتبر كل من حاربت
معهم فى الحرب، أعتبرهم أبطالاً

244
00:21:44,803 --> 00:21:55,233
<i>{\an7}<font color="#white" size=18>
"نوبل فرانكلاند"
مدير المتحف الحربى
</font></i>

245
00:21:46,662 --> 00:21:48,751
<font color="#yellow" size=20>
... بشكل ما كانوا
</font>

246
00:21:49,078 --> 00:21:52,436
<font color="#yellow" size=20>
مؤمنين أيماناً لا يرقى ...
إليه شك فيما كانوا يفعلون
</font>

247
00:21:52,682 --> 00:21:57,361
<font color="#yellow" size=20>
كان هناك إخلاص مدهش
للمهمة الملقاة على عاتقهم
</font>

248
00:21:57,376 --> 00:22:02,073
كانت هذه الروح أمراً مؤثراً للغاية
ومصدر إلهام غير عادى

249
00:22:02,433 --> 00:22:04,354
لمن كانت هذه الفكرة ؟

250
00:22:04,554 --> 00:22:07,683
بالطبع يستحيل أن نعرف
لكنها أنتشرت كالعدوى

251
00:22:07,750 --> 00:22:10,297
وهذا ينطبق على جميع الجيوش
المشاركة على مستوى العالم

252
00:22:10,416 --> 00:22:15,149
وقيادة القاذفات على الأخص كانت
نموذجاً غير عادى للقيادة العالمية

253
00:22:15,373 --> 00:22:19,066
أعتقد أنه فى الوقت الذى كنت فيه هناك
... كانت نسبة 40% من إجمالى قوتها

254
00:22:19,453 --> 00:22:21,017
ترجع إلى مشاركة دول أخرى ...

255
00:22:21,031 --> 00:22:23,606
(معظمهم كان من (نيوزيلاندا)، (أستراليا)، (كندا

256
00:22:23,799 --> 00:22:27,930
لكن كان هناك أيضا العديد من الجنسيات
أخرى الغير بريطانية بالمرة

257
00:22:28,018 --> 00:22:32,167
(فكان هناك الكثير من (التشيك) و (البولنديين
يؤدون واجبهم فى مركز قيادة القاذفات

258
00:22:32,360 --> 00:22:35,534
وروح التفانى بينهم كما قلت كانت مذهلة

259
00:22:35,915 --> 00:22:39,829
لكن ما مصدر هذه الروح فهذا
هو الأمر الذى لم أفهمه قط

260
00:22:39,834 --> 00:22:42,044
لقد كانت المهمة الملقاة على
عاتقهم هى الملهمة للفكرة

261
00:22:42,130 --> 00:22:44,696
وبهذا المعيار فأنا أعتقد أن هذه
"الفكرة يمكن أن نصفها بـ "البطولية

262
00:22:53,545 --> 00:22:56,155
لم يبقى من تلك الذكرى ألا
الكوابيس التى تزورنى ليلاً

263
00:22:56,260 --> 00:23:06,168
<i>{\an9}<font color="#white" size=18>
"جيمى توماس"
القوات البحرية الملكية
</font></i>

264
00:22:56,513 --> 00:22:58,583
<font color="#yellow" size=20>
... عندما تتذكر شخص
</font>

265
00:22:58,931 --> 00:23:01,497
<font color="#yellow" size=20>
... كان بجوارك على ظهر المدمرة ...
</font>

266
00:23:01,638 --> 00:23:03,726
وفى اللحظة التالية كان قد أختفى ...

267
00:23:03,918 --> 00:23:06,170
ذهب إلى غير رجعة، أبتلعته الأمواج

268
00:23:14,818 --> 00:23:18,509
خسارة الأرواح أمر مؤلم فى أى وقت، لكنها
كانت أكثر إيلاماً فى أخر شهرين من الحرب

269
00:23:18,911 --> 00:23:24,233
هناك جنود أمضوا مع بعضهم البعض خمس
سنوات وعلاقتهم أصبحت أكبر من مجرد زمالة

270
00:23:24,426 --> 00:23:26,801
كانوا مقربين للغاية، كانوا يعلمون
كل شئ عن عادات بعضهم البعض

271
00:23:26,951 --> 00:23:31,013
ثم يلقى الواحد منهم مصرعه وقد شارفت
الحرب على نهايتها !! أنه لأمر محزن بالفعل

272
00:23:46,343 --> 00:23:51,580
<i>تنفيذاً لأوامر قيادة القوات"
"... الجوية، فأنه نظراً لمرور الوقت</i>

273
00:23:51,877 --> 00:23:55,574
<i>"... وعدم تلقينا أى أخبار بشأن زوجك ..."</i>

274
00:23:56,018 --> 00:23:59,630
<i>"قائد السرب الثانى التكتيكى مقاتل . "درينكواتر..."
"..."الحاصل عـلى وسـام "صليـب الطيـران الفخرى</i>

275
00:23:59,926 --> 00:24:02,778
<i>"منذ اليوم الذى تم فيه إعتباره مفقوداً ..."</i>

276
00:24:03,002 --> 00:24:06,698
<i>فأنه ومع خالص تعازينا"
"لابد وأن يكون قد فقد حياته </i>

277
00:24:07,124 --> 00:24:11,550
<i>وقد تم إعتماد أمر وفاته"
"فـى الـسجـلات الـرسميـة</i>

278
00:24:11,732 --> 00:24:16,970
<i>وسيتم تأريخ الوفاة فى"
"الثامن عشر من مايو 1944</i>

279
00:24:24,279 --> 00:24:28,087
لا أعتقد أن أى منا كان بطلاً
بالمعنى الحرفى للكلمة

280
00:24:28,133 --> 00:24:32,597
أو بمعنى يستحضر
صورتنا واقفين نلوح بالأعلام

281
00:24:35,358 --> 00:24:39,926
... كنا سعداء لكوننا أحياء، وبشكل ما

282
00:24:40,019 --> 00:24:44,550
كان الأحساس الأغلب هو الفخر بهذا ...
... الجيش الذى أمضينا فيه كل تلك الفترة

283
00:24:44,639 --> 00:24:49,293
... والذى أرتكبنا بداخله الكثير من السخافات ...

284
00:24:50,945 --> 00:24:52,617
... الكثير جداً فى الواقع ...

285
00:24:52,809 --> 00:24:55,445
هذا الجيش الذى أمضينا فيه ...
... ساعات طويلة من التدريبات

286
00:24:55,577 --> 00:24:59,254
... واقفين فى المطر والطين والثلج ...

287
00:24:59,343 --> 00:25:03,537
قد تمكن فى النهاية من أن ...
... يجتاز بنجاح ما يمكنك أن تدعوه

288
00:25:03,833 --> 00:25:07,991
... - عندما تنظر إليه بنظرة محايدة - ...
"ما عُد وقتها "مقامرة خطيرة

289
00:25:26,849 --> 00:25:31,485
عندما كنت صغيراً لم أتمكن من فهم لماذا
يذهب البعض لحضور للأحتفالات الجنائزية

290
00:25:31,486 --> 00:25:34,142
لكننى أحضرها اليوم، وأنا فخور بهذا

291
00:25:34,497 --> 00:25:36,584
لأننى هناك أتذكر هؤلاء
الذين لم يعودوا لديارهم

292
00:25:36,653 --> 00:25:39,623
وقد ترتب على حضورى هذا
... أن تكون لدى شعور قوى

293
00:25:39,624 --> 00:25:43,797
بعبثية الحياة يلازمه ...
فخر شديد برفقة السلاح

294
00:25:57,917 --> 00:26:01,084
تخيل نفسك واقفاً فى خندق
والقذائف تنهمر من حولك

295
00:26:01,276 --> 00:26:04,128
أنت ترتعد من فكرة الموت، ثم
: يسألك الجندى الواقف بجوارك

296
00:26:04,156 --> 00:26:07,323
هل معك سجائر أيها الزميل ؟ لا تخف"
"سيتوقف القصف كما تتوقف الأمطار

297
00:26:07,767 --> 00:26:10,947
وفجأة تدرك أن الواقف جوارك أفضل
منك فهو يمدك بالعزيمة لتواصل القتال

298
00:26:10,951 --> 00:26:14,222
وبشكل ما يظل هذا ما تتذكره عن الحرب

299
00:26:14,311 --> 00:26:15,859
رفاق السلاح

300
00:26:40,791 --> 00:26:42,373
تذكروا رفاق السلاح

301
00:26:43,379 --> 00:26:45,415
وتذكروا المعاناة

302
00:26:48,853 --> 00:26:51,749
من طريق لأخر
من قرية لأخرى

303
00:26:52,307 --> 00:26:53,855
ذات الأوامر

304
00:26:59,136 --> 00:27:00,746
الجنود

305
00:27:01,126 --> 00:27:03,736
بعضهم يرى ما ترتكبه يداه ولا يشعر به

306
00:27:04,346 --> 00:27:06,432
البعض الأخر يستمتع بما يفعل

307
00:27:15,842 --> 00:27:19,017
يبدو أنها واحدة من الجوانب
المؤسية للطبيعة البشرية

308
00:27:19,054 --> 00:27:24,795
ويُلاحظ هـذا السلوك فى الصبية الذين يحبون
كسر النـوافـذ ليسمعوا رنيـن شظايـا الزجـاج

309
00:27:25,781 --> 00:27:35,201
لكن التاريخ سجل حالات لمحاربين
معروفين كانوا يستمتعون بقتل البشر

310
00:27:35,855 --> 00:27:37,925
وبالتدمير عامة

311
00:27:46,574 --> 00:27:52,542
أرى أن هذا الجانب من الطبيعة
البشرية لم يُدرس بشكل كافٍ

312
00:27:52,599 --> 00:27:56,243
لكنه قطعاً أحد أسباب فكرة الحرب ذاتها

313
00:28:22,016 --> 00:28:23,608
تذكروا الموتى

314
00:28:26,145 --> 00:28:30,844
فى الحرب العالمية الثانية التى بدأتها هى
فقدت (ألمانيا) قرابة الـ 5 مليون نسمة

315
00:28:31,202 --> 00:28:33,777
مليونين ونصف المليون قتلوا فى المعارك

316
00:28:33,979 --> 00:28:37,067
مليون ونصف المليون ماتوا فى
معسكرات الأسـرى الـروسيـة

317
00:28:37,509 --> 00:28:41,642
نصف مليون مدنى ألمانى قتلوا فى
غـارات الحلفاء الجويـة عـلى البـلاد

318
00:28:42,033 --> 00:28:45,183
ونصف مليون أخرين لقوا
مصرعهم مع نهاية الحرب

319
00:28:46,817 --> 00:28:48,420
تذكروا موتى الحرب

320
00:28:48,838 --> 00:28:51,445
ومن عاشوا بندوب لن يمحوها الزمن

321
00:28:57,069 --> 00:29:02,471
الأثر الذى تركته الحرب على
المشاركين فيها كان قطعاً لا يمحى

322
00:29:02,809 --> 00:29:07,455
كثيرين أصابهم تشوه أما نفسى أو جسدى

323
00:29:07,866 --> 00:29:12,494
لكننى أفترض أن معظم الناجين
خرجوا من الحرب سالمين ظاهرياً

324
00:29:12,744 --> 00:29:17,580
لكن الحرب تركت حتماً أثراً لا يُمحى، وبشكل
ما هذا الأثر كان جيداً على الناس من ناحية

325
00:29:17,654 --> 00:29:21,699
لأنهم شعروا أنهم وهم أمام خطر
الفناء قد نجحوا فى تحقيق ذواتهم

326
00:29:21,757 --> 00:29:26,464
وأنا أعتقد أن كثيرين يعيشون حياتهم
وينهونها دون أن يعيشوا هذا الأحساس

327
00:29:26,520 --> 00:29:30,053
لكن هؤلاء الذين يشاركون فى مثل
..هذه العمليات العسكرية المحمومة

328
00:29:30,054 --> 00:29:33,184
عادة ما يشعرون بالأنجاز بنسب متفاوتة ..

329
00:29:33,324 --> 00:29:35,986
خاصة لو كانوا يؤمنون بما يفعلون

330
00:29:36,075 --> 00:29:39,675
الأمر الذى أعتقد أنه فى الحرب
يميل الناس لفعله بسهولة تامة

331
00:29:40,495 --> 00:29:46,905
مـن ناحية أخـرى، توجد آثـار سيئة
... شديدة الوضوح، لعل أقلها وضوحاً

332
00:29:47,317 --> 00:29:52,832
هو أن المشاركين فى العمليات الحربية ...
... كـان ميـاليـن للشعور بأنـه بـعـد الـحـرب

333
00:29:52,846 --> 00:29:55,986
ستكون مجتمعاتهم مدينة لهم بشكل خاص ...

334
00:29:56,731 --> 00:30:01,454
... وعندما وضعت الحرب أوزارها وعادوا إلى بلادهم

335
00:30:01,459 --> 00:30:04,617
كانوا يتوقعون أن يكونوا محط ..
أهتمام ورعـايـة مـن بنـى جلدتهم

336
00:30:04,622 --> 00:30:08,929
الأمر الذى ما كان فى نية أحد أن يفعله على
الأطلاق، ولا حتى كان يجب عليهم أن يفعلوه

337
00:30:17,481 --> 00:30:19,030
تذكروا الوحل

338
00:30:19,806 --> 00:30:21,868
كنت قد أعتدت على وجوده بالطبع

339
00:30:22,519 --> 00:30:24,086
كان عليك أن تعتاد على أى شئ

340
00:30:27,695 --> 00:30:29,949
وبنفس السهولة تعتاد رؤية معاناة الأخرين

341
00:30:32,664 --> 00:30:37,850
أنه لأمر غريب، ويمكن للمرء أن يساوى بين تأثير
التلفاز اليوم وبين تأثير ما حدث لنا من نواح عديدة

342
00:30:38,355 --> 00:30:42,601
الواقع يقول أن الناس مازالوا
يرغبون فى رؤية أسوء الأمور

343
00:30:42,657 --> 00:30:47,624
وأتـذكـر أننى ألتفت إلـى أطفالى وهـم يشاهـدون
: قصفاً لـ (فيتنام) بقنابل النابالم على التلفاز وقلت

344
00:30:47,629 --> 00:30:53,100
لا تجلسوا هكذا، هـذا طفل من لحم ودم ذلك ...
الذى يعدو بين الحقول وقد أمسكت به النيران

345
00:30:53,303 --> 00:30:55,877
لكن ما قلته لم يعنى شيئاً بالنسبة لهم

346
00:30:56,967 --> 00:31:02,659
وهذا أنسان من لحم ودم يكافح من أجل
حبة بطاطس، قريباً سيلقى حتفه جوعاً

347
00:31:16,977 --> 00:31:19,091
تذكروا موتى الحرب

348
00:31:20,079 --> 00:31:23,211
فى الحرب العالمية الثانية
لقى 2.5 مليون يابانى مصرعهم

349
00:31:23,852 --> 00:31:26,426
من بينهم نصف مليون مدنى

350
00:31:30,674 --> 00:31:32,737
المحاربين اليابانيين كانوا يقاتلون حتى الموت

351
00:31:33,075 --> 00:31:38,772
قرابة 20 جندى يابانى لقوا مصرعهم
مقابل كل جندى يابانى أصيب أو أُقعد

352
00:31:40,461 --> 00:31:46,220
<font color="#yellow" size=20>
كان لدينا جراح تقويم عظام
(أو جراح عظام من (بالتيمور
</font>

353
00:31:42,728 --> 00:31:53,158
<i>{\an9}<font color="#white" size=18>
"هيرمان فيفر"
جندى أمريكى
من مصابى الحرب
</font></i>

354
00:31:49,019 --> 00:31:52,111
وقد أعطانى مفهوماً ظللت الجأ
... إليه طيلة سنوات طويلة

355
00:31:53,493 --> 00:31:55,609
من شفقة الأخرين على أعاقتى ...

356
00:31:56,323 --> 00:31:58,662
قال : بنى، هل تعلم أين
يمكنك أن تجد كلمة "الشفقة" ؟

357
00:31:58,751 --> 00:32:03,431
ستجدها فقط فى القاموس
"بين كلمتى "هراء" و "الزهرى
مرض ينتقل بالأتصال الجنسى*

358
00:32:03,570 --> 00:32:06,154
وقد ظللت أتذكر هذه الكلمات كل تلك السنوات

359
00:32:17,843 --> 00:32:20,400
تذكروا المدنيين الذين ألقاهم
القدر فى طريق الجيوش

360
00:32:21,842 --> 00:32:24,504
يمكن ألا تراهم من داخل
قاذفة قنابل تقصف المكان

361
00:32:25,187 --> 00:32:28,345
لكن على الأرض عرفهم الجنود

362
00:32:31,332 --> 00:32:36,699
أحد الأمور التى بدت لى أكثر الجرائم
... فداحة فى الحرب العالمية الثانية

363
00:32:36,755 --> 00:32:41,966
هو ذاك الفشل فى التمييز بين أستهداف
العسكريين وأستهداف الغير عسكريين

364
00:32:41,992 --> 00:32:46,177
... لقد شعرت وقتها مثلما شعر جنود كثيرين

365
00:32:46,744 --> 00:32:51,982
أننا مذنبون بالمشاركة ...
فى قصف أرهابى عشوائى

366
00:32:52,173 --> 00:32:58,393
جنود كثيرين أضطروا لقتل نساء
وأطفال أبرياء، غير عسكريين

367
00:33:03,809 --> 00:33:07,965
لهذا السبب تكون ما يعرف
بـ "الشعور الجماعى بالذنب" بنسب متفاوتة

368
00:33:07,966 --> 00:33:11,456
لكون تلك القرارات قد أتخذت على
مستويات هى الأعلى فى إدارة البلاد

369
00:33:11,517 --> 00:33:17,727
وصدق عليها كثيرين من ممثلى الشعب
سواء كانوا عسكريين أو مدنيين

370
00:33:27,886 --> 00:33:29,998
تذكروا موتى الحرب

371
00:33:30,546 --> 00:33:34,748
فى الحرب العالمية الثانية لم تتعرض
الولايات المتحدة) للغزو أو حتى للقصف)

372
00:33:35,295 --> 00:33:40,539
لكن (الولايات المتحدة) فقدت 300 ألف
مقاتل، لقوا مصرعهم فى المعارك

373
00:33:40,879 --> 00:33:42,977
بعيداً عن وطنهم

374
00:33:45,525 --> 00:33:47,883
...  ما أكتشفته عندما عدت إلى الوطن

375
00:33:47,929 --> 00:33:51,017
وهو الأمر الذى فضلت ...
الأحتفاظ به لنفسى منذ وقتها

376
00:33:51,331 --> 00:34:01,761
<i>{\an9}<font color="#white" size=18>
"جيمى توماس"
القوات البحرية الملكية
</font></i>

377
00:33:51,386 --> 00:33:53,516
<font color="#yellow" size=20>
... كان هذا الأحساس
</font>

378
00:33:55,088 --> 00:34:01,389
<font color="#yellow" size=20>
بأن التأقلم من جديد على الحياة التى ...
... كنـت أحيـاهـا فيما مضى قبـل الـحـرب
</font>

379
00:34:02,302 --> 00:34:04,355
قد أصبح حرفياً أمراً مستحيلاً ...

380
00:34:04,358 --> 00:34:08,527
والسبب أنه بصرف النظر عن مدى
.. كراهيتك لكونك على جبهة القتال

381
00:34:09,355 --> 00:34:12,486
فأنه عند عودتك تبدو الأشياء فى عينيك تافهة جداً ...

382
00:34:12,543 --> 00:34:16,711
أشياء مثل الحديث عن شكوى مرفوعة للمجلس
المحلى لأنشاء دورة مياه !! أشياء من هذا القبيل

383
00:34:16,955 --> 00:34:19,077
لا تبدو مهمة على الأطلاق

384
00:34:19,373 --> 00:34:22,514
وبالطبع هذه الأشياء تهم
الناس الأخرين من حولك

385
00:34:22,706 --> 00:34:26,385
لكننى لم أتفوه بكلمة عن هذا
أحتفظت به لنفسى لعام تقريباً

386
00:34:26,849 --> 00:34:29,972
لابد وأن سلوكى خلال هذه الفترة
كان فى غاية الفظاظة، أن مدرك لهذا

387
00:34:30,311 --> 00:34:33,972
لن أنسى هذه الفترة ما حييت، ولن
أتوقف أبداً عن الشعور بالأسف بسببها

388
00:34:34,007 --> 00:34:37,645
لأننى لابد وأن أكون قد أحلت
الحياة جحيماً لمن كانوا حولى

389
00:34:38,150 --> 00:34:41,812
.. لكننى ببساطة كنت عاجز
كنت عاجز عن التواصل مع الأخرين

390
00:34:42,474 --> 00:34:47,200
فقدت قدرتى على التواصل مع هؤلاء
الذين عرفتهم طوال تلك السنين

391
00:34:51,122 --> 00:34:56,813
لأننى كنت قد بدأت اتأقلم مع
سلالة جديدة تماماً من البشر

392
00:34:56,849 --> 00:34:59,476
.... هؤلاء الذين كانوا يجمعهم مع بعضهم البعض

393
00:35:00,972 --> 00:35:02,868
هدف واحد، أعتقد أن هذا هو السبب ...

394
00:35:07,524 --> 00:35:10,125
المزيد من الطرقات المؤدية للمزيد من القرى

395
00:35:10,923 --> 00:35:12,993
المزيد من الأوامر واجبة التنفيذ

396
00:35:18,160 --> 00:35:20,728
<i>أيها العريف، أصطحب معك"
"جنديين وقـم بأخـلاء القريـة</i>

397
00:35:22,233 --> 00:35:24,313
<i>"دع رجال القرية الأن مؤقتاً"</i>

398
00:35:25,622 --> 00:35:27,650
<i>"قم أولاً بأخلاء النساء والأطفال"</i>

399
00:35:28,676 --> 00:35:32,844
<i>أيها العريف، هـلا جعلتهم يختصرون"
"لحظـات وداعـهم لـبعـضـهم البـعـض؟</i>

400
00:36:21,071 --> 00:36:24,159
أعتقد أن مـا سيظل يؤلمنى فـى
... هـذا المشهد لبـقيـة حيـاتـى

401
00:36:24,863 --> 00:36:29,526
هو أنه يوجد خط فاصل لا ...
... يجرؤ الأنسان على إجتيازه

402
00:36:30,146 --> 00:36:35,887
خط يفصل الأنسان العاقل ...
...  والقادر على تقييم الأمور

403
00:36:36,289 --> 00:36:38,871
عن الموظف الذى يُنفذ ما يطلب منه أى كان ...

404
00:37:06,082 --> 00:37:11,293
العريف والجنديان لديهم
هم أيضاً زوجات وأطفال

405
00:37:29,887 --> 00:37:32,472
تذكروا قتلى الحرب من الروس

406
00:37:33,029 --> 00:37:37,099
(فى الحرب العالمية الثانية، (الأتحاد السوفيتى
... (الذى كان ينزف قبلها بفعل إرهاب (ستالين

407
00:37:37,177 --> 00:37:39,803
تكبد 20 مليون قتيل ...

408
00:37:40,174 --> 00:37:42,775
ملايين فقدت حياتها فى المعارك
التى دارت داخل الأراضى الروسية

409
00:37:43,102 --> 00:37:45,667
فى الهزائم الدموية فى
عامى 1941 و 1942

410
00:37:45,870 --> 00:37:49,002
فى الأنتصارت الدموية ما
بين عامى 1943 و 1945

411
00:37:52,244 --> 00:37:55,078
وملايين الأسرى الذين قضوا
... نحبهم على يد الألمان

412
00:37:55,146 --> 00:37:58,234
بفعل الحرمان من الطعام والكساء والمأوى ...

413
00:37:59,022 --> 00:38:02,162
بالنسبة لهؤلاء الأسرى، لم يكن هناك مفر

414
00:38:02,886 --> 00:38:04,764
قرابة المليون تم أعدامهم رمياً بالرصاص

415
00:38:04,935 --> 00:38:09,581
أضافة لملايين المدنيين الروس الذين ماتوا
إما بالرصاص، الغارات الجوية، قصف المدافع

416
00:38:09,711 --> 00:38:13,870
المسيرات الشتوية الأجبارية
سيـاسـة التجويـع المنـظـمة

417
00:38:14,408 --> 00:38:17,008
أنها حرب شاملة بمقاييس القرن العشرين

418
00:38:38,502 --> 00:38:40,581
تذكروا قتلى الحرب من الروس

419
00:38:41,564 --> 00:38:43,678
عشرون مليون قتيل

420
00:38:54,672 --> 00:38:57,281
أيها الجنود، تذكروا موتاكم

421
00:38:58,655 --> 00:39:00,768
تذكروا موتى الأخرين

422
00:39:02,992 --> 00:39:06,656
خمسة عشرة مليون مواطن صينى
لقوا حتفهم فى الحرب العالمية الثانية

423
00:39:06,709 --> 00:39:08,274
معظمهم ماتوا جوعاً

424
00:39:08,851 --> 00:39:13,504
وفى أوروبا المحتلة، مات أكثر من مليون
ونصف المليون نسمة من اليوغوسلاف

425
00:39:13,801 --> 00:39:16,420
دفاعاً عن بلد لم يتوقف أهلها
يوماً عن قتال بعضهم البعض

426
00:39:16,716 --> 00:39:21,449
أضافة لثلاثة ملايين بولندى
وأكثر من خمسة ملايين يهودى

427
00:39:22,132 --> 00:39:26,273
وأكثر من نصف مليون فرنسى وفرنسية
أكثرهم لقى حتفه فى صفوف المقاومة

428
00:39:26,809 --> 00:39:32,595
ورجال ونساء شجعان فى
(النرويج) و (هولندا) و (الدنمارك) و (بلجيكا)

429
00:39:32,995 --> 00:39:38,720
ومئات الألاف فى
(تشيكوسلوفاكيا)، (رومانيا)، (بلغاريا)، (المجر)

430
00:39:39,164 --> 00:39:41,295
وأكثر من 300 ألف يونانى

431
00:39:41,802 --> 00:39:47,496
ونصف مليون أيطالى ينتمون للبلد التى
حاربت كثيراً وحاربت فى كلتا الجبهتين

432
00:39:48,058 --> 00:39:51,688
(والأسبان الذين لقوا حتفهم فى (روسيا
(والهنود الذين ماتوا فى (بورما

433
00:39:52,728 --> 00:39:54,851
تذكروهم جميعاً

434
00:39:55,357 --> 00:39:59,011
خمسة وخمسون مليون قتيل

435
00:40:03,832 --> 00:40:08,512
"لا أعلم، فقد طوى الموت كثيرين"
(بيت شعر من قصيدة "الأرض الخراب" لـ (ت. إس. أليوت*

436
00:40:10,060 --> 00:40:11,610
أمهات وبنات

437
00:40:12,218 --> 00:40:13,812
أباء وأبناء

438
00:40:44,778 --> 00:40:48,440
شباب اليوم أصغر من أن يتذكروا

439
00:40:48,527 --> 00:40:51,111
وربما كانوا أصغر بكثير من أن يتفهموا

440
00:40:53,330 --> 00:40:57,801
أعتقد أن واحد من أهم نتائج
...  الحرب على من عايشوها

441
00:40:58,046 --> 00:41:04,302
هو مدى العزلة التى خُلقت بينهم وبين كل ...
من أبائهم من ناحية وصغارهم من ناحية أخرى

442
00:41:06,372 --> 00:41:10,784
نفس الأختلاف الموجود بين جيل الأب
وجيل الأبن، وأن كان بشكل مختلف

443
00:41:10,789 --> 00:41:15,521
<font color="#yellow" size=20>
أعنى أننى أنا شخصياً عايشت هذا
... الأحساس فى علاقتى بوالدى
</font>

444
00:41:15,796 --> 00:41:19,440
<font color="#yellow" size=20>
... وقت الحرب، ومع أولادى اليوم، ذلك أنهم ...
</font>

445
00:41:19,945 --> 00:41:23,121
<font color="#yellow" size=20>
... إلى حد ما لا يستطيعون ولا يرغبون تصور ...
</font>

446
00:41:23,272 --> 00:41:25,864
<font color="#yellow" size=20>
الظروف التى عشناها فى الحرب ...
</font>

447
00:41:25,889 --> 00:41:30,960
ونحن على الجانب الأخر نعانى شعور متغطرس
... بأنـه يجب أن تـكـون لـديهم الرغبـة فـى فـهـم

448
00:41:30,975 --> 00:41:33,646
الفظائع التى حدثت ...
لكنهم لا يرغبون فى ذلك

449
00:41:33,963 --> 00:41:37,730
... وهذا الفاصل بين جيل الكبار وجيل الشباب

450
00:41:37,807 --> 00:41:40,964
أنا أعتقد أنه فى جميع الأحوال
تتكون فواصل بين الأجيال

451
00:41:40,989 --> 00:41:44,513
فهناك دائما فجوة فكرية بين
الأجيال مهما كانت الظروف

452
00:41:44,517 --> 00:41:47,823
لكننى أعتقد أن الحرب مثلها مثل
جوانب أخرى كثيرة فى الحياة

453
00:41:48,161 --> 00:41:51,858
تميل إلى التأكيد على
هذا النوع من الأعتبارات

454
00:41:51,864 --> 00:41:55,996
وبالتالى إلى تكوين وتغذية
تلك الفجوة بين الأجيال

455
00:42:12,053 --> 00:42:13,603
(نـورمـبـيـرج)

456
00:42:14,292 --> 00:42:19,546
(هنا فى تلك الساحة، خطب (أدولف هتلر
... فى جموع الحزب القومى الأشتراكى

457
00:42:20,156 --> 00:42:23,287
والشعب الألمانى، منذ 40 عاماً خلت ...

458
00:42:30,023 --> 00:42:31,607
بعد مرور 40 عاماً

459
00:42:32,083 --> 00:42:37,822
أصبح مستشار (ألمانيا الشرقية) والمنتخب
(مرتين عبر أستفتاء شعبى، هو (فيلى برانت

460
00:42:39,049 --> 00:42:42,207
برانت) كان خائناً فى عين (ألمانيا) الهتلرية)

461
00:42:42,900 --> 00:42:45,545
وقد حارب فى صفوف المقاومة النرويجية

462
00:42:47,321 --> 00:42:50,442
... (فى (وارسو) كما فى (أورشليم

463
00:42:50,979 --> 00:42:53,111
تبقى ذكرى من ماتوا حية فى مخيلته ...

464
00:42:58,492 --> 00:43:00,562
... جميع الألمان الأحياء اليوم

465
00:43:01,225 --> 00:43:06,408
نصفهم لم يكن قد ولد بعد ...
عندما بدأت الحرب العالمية الثانية

466
00:43:11,662 --> 00:43:14,827
حسناً، لدينا عدة أشياء نتذكره بها

467
00:43:14,831 --> 00:43:17,424
(لدينا رسالة هنا من قصر (باكنجهام
(قصر العائلة الملكية فى (أنجلترا -*

468
00:43:18,140 --> 00:43:23,376
<i>الملكة وأنا نتقدم إليكم بخالص"
"تعازينا لمصابكم العظيم</i>

469
00:43:24,195 --> 00:43:28,387
<i>نحن نصلى أن يقدر وطنكم"
"مدى الحياة تضحيتكم النبيلة</i>

470
00:43:28,767 --> 00:43:32,961
<i>"وأن تجدوا فى خدماتها قدر من العزاء"</i>

471
00:43:43,214 --> 00:43:45,790
قائمة الشرف
1945 - 1939

472
00:43:47,025 --> 00:43:50,166
(إى . بيكرستون)
(ج . كيـرتـس)

473
00:43:50,712 --> 00:43:53,792
(إى . فريزر)
(إل . همفرى)

474
00:43:54,569 --> 00:43:57,657
(ج . نيكسون)
(آ . سكوفيلد)

475
00:43:58,110 --> 00:44:01,277
(إل . شندلر)
(آ . فـلاور)

476
00:44:02,042 --> 00:44:05,122
(إس . هورن)
(سى . نيكسون)

477
00:45:11,232 --> 00:45:13,346
لقد كانوا شباباً حديثى السن

478
00:45:14,446 --> 00:45:17,552
لم يطلبوا أن يموتوا كالأبطال

479
00:45:20,934 --> 00:45:24,031
كان حرى بهم أن يحيوا
جوار هؤلاء الذين أحبوهم

480
00:45:25,267 --> 00:45:27,346
هؤلاء الذين بادلوهم الحب

481
00:45:58,016 --> 00:46:01,131
هذا هو آخر خطاب كتبه إلى زوجته

482
00:46:02,054 --> 00:46:05,159
<i>"عزيزتى، دعينى أقولها ثانية، أحبك"</i>

483
00:46:05,246 --> 00:46:10,493
<i>"العطلة الماضية جعلتنى أشعر بسعادة بالغة كونك زوجتى"</i>

484
00:46:11,468 --> 00:46:14,260
<i>"لأننى أحبك حباً جماً"</i>

485
00:46:14,411 --> 00:46:17,586
<i>"وأنا أعلم أننى سأبقى أحبك ما حييت"</i>

486
00:46:18,081 --> 00:46:20,717
<i>"عزيزتى، أنا ممتن لحبك لى"</i>

487
00:46:21,692 --> 00:46:25,954
<i>"عزيزتى، أنا واثق من أن بحوزتك شئ يخصنى"</i>

488
00:46:26,407 --> 00:46:30,054
<i>"لأننى أكون سعيداً للغاية عندما أكون بجوارك"</i>

489
00:46:31,289 --> 00:46:34,926
<i>"لكن ما أن نفترق حتى تفقد الحياة أى بهجة لها"</i>

490
00:46:36,465 --> 00:46:40,613
<i>"أنا رجل لا يوجد فى عقله شئ ألا ذكراكى"</i>

491
00:46:41,861 --> 00:46:43,975
<i>"عزيزتى، أنه لأمر مريع"</i>

492
00:46:45,105 --> 00:46:47,751
<i>"أرجو ألا تعتقدى أننى أخرق أو غبى"</i>

493
00:46:48,547 --> 00:46:52,227
<i>رغم أننى قد أكون كذلك"
"لكننى عاجز عن مغالبة مشاعرى</i>

494
00:46:52,754 --> 00:46:55,346
<i>"قد أكون متعباً بعض الشئ هذه الليلة"</i>

495
00:46:55,989 --> 00:46:59,164
<i>"وبعد الأستراحة الليلية سأكون أفضل حالاً"</i>

496
00:46:59,564 --> 00:47:02,653
<i>"وأكثر قدرة على أن أكتب لك خطاباً لطيفاً"</i>

497
00:47:03,691 --> 00:47:05,779
<i>"على أية حال، سأنتظر وأرى"</i>

498
00:47:06,763 --> 00:47:11,453
<i>أخشى عزيزتى أن فترة"
"خدمتى قد شارفت على الأنتهاء </i>

499
00:47:11,583 --> 00:47:15,731
<i>"لقد أبلغنى "قائد الجناح" مرتين هذا المساء"</i>

500
00:47:16,060 --> 00:47:19,671
<i>أنه لا يمكننى المشاركة فى"
"الكثير من العمليات مستقبلاً</i>

501
00:47:20,207 --> 00:47:22,295
<i>"وكان قلقاً للغاية حيال ذلك الأمر"</i>

502
00:47:23,240 --> 00:47:26,895
<i>"... لقد قال لى : أنصافاً لك ولزوجتك"</i>

503
00:47:27,828 --> 00:47:34,039
<i>لا نية لدى أن أجعلك تشارك فى عمليات"
"أخرى مستقبلاً، حتى لو كانت هذه رغبتك</i>

504
00:47:34,649 --> 00:47:37,771
<i>"كما ترين، أنه لخبر سعيد"</i>

505
00:47:38,537 --> 00:47:41,183
<i>"لكن تباً، سأفتقد حقاً الحياة هنا"</i>

506
00:47:41,437 --> 00:47:44,002
<i>"لقد أمضيت هنا أكثر من 3 سنوات"</i>

507
00:47:44,006 --> 00:47:48,173
<i>والمشكلة الأن أننى"
"لا أعرف شيئاً أخر أفعله</i>

508
00:47:49,692 --> 00:47:52,780
<i>"عزيزتى، لابد أن أخلد إلى الفراش الأن"</i>

509
00:47:53,149 --> 00:47:55,769
<i>"فأنا بالكاد أرى ما أكتب"</i>

510
00:47:56,557 --> 00:47:59,636
<i>"... أحبك يا عزيزتى الغالية"</i>

511
00:47:59,829 --> 00:48:02,386
<i>"أكثر من أى شئ أخر فى هذا العالم ..."</i>

512
00:48:03,727 --> 00:48:05,832
<i>"(المخلص لكِ إلى الأبد، (توم"</i>

513
00:48:51,468 --> 00:48:54,608
... (فى قرية (أبادور سيورجلان

514
00:48:55,114 --> 00:48:57,158
... يوم أتى الجنود ...

515
00:48:57,704 --> 00:49:02,890
قُتل أكثر من 600 رجل، امرأة وطفل...

516
00:49:06,094 --> 00:49:08,686
. تـذكـروا

517
00:50:38,282 --> 00:50:39,846
. تــمــت
19 Oct 2012

518
00:51:41,907 --> 00:51:47,121
: تـرجـمـهـا لـلـعـربـيـة
~ بــيــتــر ســيــمــون ~
Petersimon