1
00:00:04,854 --> 00:00:08,556
! لن آخذ درس قيادة آخر منك طالما أعيش

2
00:00:08,625 --> 00:00:11,459
، ممتاز ، لأنني لن أعطيك درساً آخر طالما أعيش

3
00:00:11,527 --> 00:00:14,429
و هذا سيكون بعد وقت طويل بما 
. أنني لن أدخل سيارة أنت تقوديها

4
00:00:15,497 --> 00:00:17,432
. أنت أسوأ مدرّسة على الإطلاق

5
00:00:17,500 --> 00:00:21,168
أسوأ حتى من الآنسة (لايمان) في الصف الثاني
. و هي جعلت الصف بأكمله يأكل اللوحات

6
00:00:21,236 --> 00:00:24,438
حسناً ، لم يسبق لي أن رأيت
خطراً أكبر وراء عجلة القيادة 

7
00:00:24,506 --> 00:00:26,774
و هذا يتضمن بعد الحفلة الراقصة 
عندما أوصلني (كيفين مارتين) إلى المنزل

8
00:00:26,842 --> 00:00:28,843
! مع برميل في حضنه

9
00:00:28,910 --> 00:00:31,411
. سأصعد إلى الأعلى لأهدأ

10
00:00:31,479 --> 00:00:32,680
أجل و أنا سأهدأ أيضاً

11
00:00:32,748 --> 00:00:35,548
. بقنينة من هذه 

12
00:00:35,616 --> 00:00:38,118
. لا ، سأشرب لوحدي الليلة

13
00:00:41,188 --> 00:00:43,289
. يبدو أن درس اليوم كان أفضل بقليل

14
00:00:43,357 --> 00:00:45,424
. أجل ، لقد كان الأفضل

15
00:00:46,761 --> 00:00:48,828
<i>I guess you're stuck </i>

16
00:00:48,896 --> 00:00:50,863
<i> with me.</i>

17
00:00:51,363 --> 00:00:55,363
ayoushee ترجمة

18
00:00:56,138 --> 00:00:57,307
. هيا

19
00:00:58,138 --> 00:00:58,973
. لحظة واحدة

20
00:00:59,474 --> 00:01:01,910
. لقد أغويتني إلى هنا بوعد من أنك ستصنع المسقعة 

21
00:01:01,977 --> 00:01:05,012
لدي مسقعة .. مسقعة لذيذة هنا ، حسناً ؟

22
00:01:05,079 --> 00:01:07,581
. لكن لن يأكل منها أي أحد حتى نلطّف الجو

23
00:01:07,649 --> 00:01:11,185
. لن أتحدث معها
. حسناً ، أنا لن أتحدث معها أكثر

24
00:01:11,252 --> 00:01:12,586
حسناً ، إنظروا إذا لم تبدآ بالتحدث

25
00:01:12,654 --> 00:01:14,622
. فستقبلون المسقعة قبلة الوداع

26
00:01:14,690 --> 00:01:16,624
! لحظة ، توقف
! حسناً ، حسناً ، حسناً

27
00:01:16,692 --> 00:01:19,427
. سنتحدث
. لا تؤذي المسقعة فحسب

28
00:01:20,194 --> 00:01:22,228
ما الذي حدث خلال درس القيادة ، هاه ؟

29
00:01:22,296 --> 00:01:23,630
كيف أصبح بهذا السوء ؟

30
00:01:23,698 --> 00:01:27,166
حسناً ، أنا تبرعت أن آخذ فترة 
العصر إجازة كي أعلم هذه

31
00:01:27,234 --> 00:01:29,569
و لنقل فقط أنني كنت هادئة للغاية

32
00:01:29,637 --> 00:01:31,404
. عندما وضعت قدمي بالسيارة

33
00:01:31,472 --> 00:01:35,074
حسناً عزيزتي ، الآن هل تشاهدين الشاحنة ؟
. أجل

34
00:01:35,142 --> 00:01:38,744
. حسناً ، الآن ستتجاوزيه من الشمال ، لذا راقبي سرعتك

35
00:01:38,812 --> 00:01:40,979
أراقب سرعتي ؟
. قلت أن أبقي عيناي على الطريق

36
00:01:41,047 --> 00:01:43,014
السرعة أم الطريق ، أياً منهما ؟

37
00:01:43,082 --> 00:01:46,017
. يمكنك أن تفعلي كلا الأمرين
. هذا كثير ، أنت قودي

38
00:01:46,085 --> 00:01:48,687
أوه ! حسناً ، أتعلمين شيئاً ؟

39
00:01:48,755 --> 00:01:50,589
. سيكون الأمر على ما يرام

40
00:01:51,958 --> 00:01:53,758
. هذا أمر خيالي للغاية

41
00:01:53,826 --> 00:01:56,694
لقد كانت مستحيلة منذ اللحظة 
. التي وضعت فيها قدمها في السيارة

42
00:01:56,762 --> 00:01:59,564
! أنت ستقتلينا ! لا

43
00:01:59,631 --> 00:02:02,700
. لا توجد أية سيارة أخرى هنا

44
00:02:02,768 --> 00:02:04,435
لا أريد أن أموت

45
00:02:04,503 --> 00:02:07,071
. في هذا الزي

46
00:02:09,574 --> 00:02:10,841
.. حسناً ، أعلم ما الذي حدث هنا

47
00:02:10,908 --> 00:02:13,477
. إمرأتان بداخل سيارة

48
00:02:13,544 --> 00:02:16,413
إنظروا ، أنتما الإثنتان عليكما
 أن تتشاركا المسؤولية

49
00:02:16,481 --> 00:02:18,749
. إعتذرا لبعضكما و إمضوا

50
00:02:18,816 --> 00:02:20,617
. أنا لن أعتذر

51
00:02:20,685 --> 00:02:22,952
و أنا لم أقوم بأي شيء خاطئ
 لكن لأظهر أنني الشخص الأكبر

52
00:02:23,020 --> 00:02:25,588
ماذا عن هذا ؟ سآخذك بدرس آخر غداً

53
00:02:25,655 --> 00:02:29,458
. و سألبس فستان مصنوع من الأكياس الهوائية

54
00:02:29,526 --> 00:02:32,361
إنتظري لحظة ، ظننت أنك قلت أنك
. لن تعلمي (لينكس) القيادة مجدداً

55
00:02:32,429 --> 00:02:34,129
. أجل ، حسناً أنا أيضاً قلت أنني لن أشرب خلال اليوم

56
00:02:34,197 --> 00:02:37,332
بعض الأمور تقال أثناء الغضب ، ما رأيك ؟

57
00:02:38,401 --> 00:02:40,302
.. رأيي

58
00:02:40,370 --> 00:02:42,103
.. لا ، سآخذ الباص

59
00:02:42,170 --> 00:02:44,672
. للأبد

60
00:02:44,740 --> 00:02:47,375
. ستعود ، صدقني ، إن (لينكس) ليست فتاة باصات

61
00:02:47,443 --> 00:02:50,978
. أحدهم يكون بطيئاً ، رحلة سيئة في سوق السمك ، ستعود

62
00:02:51,546 --> 00:02:53,915
. أو ربما (لينكس) تحتاج لبداية جديدة

63
00:02:53,982 --> 00:02:55,850
ريما تحتاج لمدرس جديد ، شخص هادئ أكثر

64
00:02:55,918 --> 00:02:57,551
.. تعلمين ، شخصاً ليس

65
00:02:57,619 --> 00:03:00,086
. حسناً ، ليس أنت

66
00:03:00,154 --> 00:03:03,123
أنت ؟
. أنت تملكيني يا عزيزتي ، إستخدميني

67
00:03:03,190 --> 00:03:05,559
. لا تقل أموراً كهذه ، إنها تجعل معدتي تؤلمني 

68
00:03:06,127 --> 00:03:09,496
أنا سائق أفضل منك بكثير ، حسناً ؟
. أعني ، لا أحب أن أتباهى

69
00:03:09,564 --> 00:03:12,232
. أنت تحب أن تتباهى
. لا ، لا، لا ، لا

70
00:03:12,300 --> 00:03:14,734
. إنها تبدو هكذا ، لكن حقاً أنا أقول لك فقط كم أنا رائع

71
00:03:14,802 --> 00:03:16,269
. هذه كلها حقائق

72
00:03:17,805 --> 00:03:19,439
أنا سائق خبير للغاية ، حسناً ؟

73
00:03:19,506 --> 00:03:22,508
حتى أخذت واحدة من دورات
. التدريب تلك على القيادة المراوغة للعمل

74
00:03:22,576 --> 00:03:26,012
لماذا ، حتى تتمكن من الوقوف موازي
حين يطلق النار عليك ؟

75
00:03:26,080 --> 00:03:27,647
. أنت لا تركنين بينما يطلق النار عليك

76
00:03:27,714 --> 00:03:29,748
. تأخذين الزوايا على عجلتان

77
00:03:29,816 --> 00:03:32,884
. إنظري ، لدي هبة في التعليم ، جميعنا نمتلك قوى

78
00:03:32,953 --> 00:03:35,254
.. حسناً ؟ قوتك هي

79
00:03:35,822 --> 00:03:37,656
. النوام داخلاً

80
00:03:37,723 --> 00:03:40,159
. هذا صحيح ، أنا رائعة بهذا

81
00:03:40,226 --> 00:03:42,394
. لكن هذا ليس بشأن المدرّس الأفضل

82
00:03:42,462 --> 00:03:45,396
إنه بشأن هذا ، فلننتهي من هذا 
. و أعطيني مفاتيح السيارة

83
00:03:45,464 --> 00:03:46,897
. لا ، هذه لحظتي أنا للتربية

84
00:03:46,966 --> 00:03:48,333
. أريد متعة تعليم (لينكس) القيادة

85
00:03:48,400 --> 00:03:51,735
. متعة ؟ أنتما الإثنتان بائستان
. بالطيع ، الآن

86
00:03:51,803 --> 00:03:54,105
تعلم ، معالم الحياة تكون بائسة دوماً للمضي

87
00:03:54,173 --> 00:03:56,174
. لكن بعد أن تتخطاهم ، تتذكرهم بسعادة

88
00:03:56,241 --> 00:03:59,577
و من أجل لحظات كهذه ، أنت لا 
. تطلب مساعدة من موظف المنزل

89
00:03:59,644 --> 00:04:03,480
أعتذر "موظف" ؟

90
00:04:03,547 --> 00:04:06,549
هل ناديتيني بكلمة الـ "ميم" ؟

91
00:04:06,617 --> 00:04:09,219
. أجل ، لدي الكثير من كلمات الميم لك

92
00:04:09,287 --> 00:04:10,587
و على كل حالة ، صدقني

93
00:04:10,654 --> 00:04:13,323
. لا أريد مساعدتك لتعليم إبنة شقيقتي كيف تقود

94
00:04:13,391 --> 00:04:14,791
. حسناً ، لا بأس ، سأبقى خارج هذا

95
00:04:14,859 --> 00:04:16,726
أية كلمات أخرى بحرف الميم لديك عني ؟

96
00:04:16,794 --> 00:04:20,096
كم من الوقت لديك ؟
هل أحدهم "مثير" ؟

97
00:04:22,132 --> 00:04:24,266
.. أجل أجل ، هذه أكثر واحدة أستخدمها

98
00:04:25,402 --> 00:04:27,769
. "هذه و "مغرور

99
00:04:31,408 --> 00:04:34,442
مرحباُ (ميل) ، أنت متأنقة ، إلى أين ستذهبين ؟

100
00:04:36,078 --> 00:04:38,213
. إن (ستيفاني) ستصطحبني

101
00:04:38,280 --> 00:04:40,115
. سنذهب لشراء البيوت العقارية

102
00:04:40,182 --> 00:04:43,318
. يجب أن تبدو فقيراً عندما تريد أن تتذلل للجدة

103
00:04:43,386 --> 00:04:44,619
يا إلهي (بورك) ، ما التالي ؟
ستذهبين للقبور

104
00:04:44,686 --> 00:04:47,389
و تخرجين بعض الأسنان الذهبية ؟ 

105
00:04:47,456 --> 00:04:48,856
. هلا تحركين سيارتك ؟ أنت تحتجزيني 

106
00:04:48,924 --> 00:04:50,724
تفضل ، لمَ لا تأخذها فحسب ؟

107
00:04:50,791 --> 00:04:53,860
. و بينما أنت بالخارج ، إملأها

108
00:04:53,928 --> 00:04:55,396
. حالاً يا سيدتي

109
00:04:55,463 --> 00:04:57,231
. أجل ، بعد كل أنا العامل

110
00:04:59,034 --> 00:05:02,503
أتحبيني عندما اكون بريطانياً ؟
. أنا بالكاد أحبك عندما تكون أميركي

111
00:05:06,606 --> 00:05:09,008
مرحباً يا صاح ، أعلم أن هذا لا يهمك

112
00:05:09,076 --> 00:05:10,243
.. لكنني أحضرت ملابسك النظيفة 

113
00:05:12,312 --> 00:05:15,148
. إلى هنا

114
00:05:15,215 --> 00:05:18,918
. مرحباً (جو) ، أنا أراهن أنك تتساءل لمَ كل هذه هنا

115
00:05:18,985 --> 00:05:21,153
. لا ، لا على الإطلاق
أنا لم ألاحظ حتى

116
00:05:21,220 --> 00:05:22,887
. كل هذه الأحذية النسائية الجميلة التي تلعب بها

117
00:05:22,955 --> 00:05:25,390
.. أترى ، إنه فقط

118
00:05:25,458 --> 00:05:27,192
. مشروع لي

119
00:05:27,260 --> 00:05:29,661
أجل ، أخذ صور لأحذية خالتك ؟

120
00:05:29,728 --> 00:05:31,295
هل طلبت منك أن تفعل هذا ؟

121
00:05:31,363 --> 00:05:34,365
. أجل ، أعني لا ، لا أنا تطوعت

122
00:05:34,433 --> 00:05:37,569
أنا آخذ صوراً فقط و أضعها خارج الصندوق

123
00:05:37,636 --> 00:05:39,136
. كي تعرف ما لديها

124
00:05:39,204 --> 00:05:41,272
إذاً أنت تلعب بأحذية السيدات ؟

125
00:05:42,808 --> 00:05:45,309
. ترتبهم ، تجعلهم يأخذون أوضاعاً

126
00:05:46,778 --> 00:05:48,478
تلبسهم ؟

127
00:05:48,546 --> 00:05:50,513
. لا ، لا ،لا ،لا

128
00:05:50,582 --> 00:05:52,549
إنها صغيرة للغاية ، لا يمكن أن تتسع قدمي بقياس 11

129
00:05:52,617 --> 00:05:54,918
. من هذه الأحذية المرتبة

130
00:05:56,353 --> 00:05:58,488
. أنا أخمّن فقط

131
00:05:59,306 --> 00:06:00,457
حسناً ، يا فتى ، أتعلم شيئاً ؟

132
00:06:00,524 --> 00:06:02,459
أنا فقط سأضع ملابسك الداخلية هنا

133
00:06:02,526 --> 00:06:06,395
. و سأتقبلك كما أنت

134
00:06:06,463 --> 00:06:08,464
شكراً (جو) ، أيمكنك أن تغلق الباب خلفك ؟

135
00:06:08,531 --> 00:06:10,265
. أوه يا إلهي ، أجل ، بشكل جيد و محكم

136
00:06:13,470 --> 00:06:15,537
.. سأقول لك 
بضعة دروس أخرى مني

137
00:06:15,606 --> 00:06:17,406
. و أنت ستنجحين بفحص القيادة

138
00:06:17,474 --> 00:06:19,173
و بعدها عندما تسأل خالتك "كيف فعلت هذا" ؟

139
00:06:19,241 --> 00:06:22,877
. سأقول أنا "في الحقيقة أنا فعلت هذا" و الجميع يربح

140
00:06:22,945 --> 00:06:24,846
كيف تربح الخالة (ميل) ؟

141
00:06:24,914 --> 00:06:26,881
. تقنياً ، هي لا تربح

142
00:06:26,949 --> 00:06:29,517
. مهلاً ، لقد قطعت المنزل

143
00:06:29,585 --> 00:06:32,420
ألا يمكننا أن نقود حول الأبنية مرة أخرى ؟

144
00:06:32,488 --> 00:06:35,188
. لا ، لا يجب أن نعود إلى المنزل قبل أن تعود خالتك

145
00:06:35,756 --> 00:06:37,257
لماذا ؟

146
00:06:38,627 --> 00:06:42,295
. لماذا ؟ لأن هذه دروس سرية

147
00:06:42,363 --> 00:06:44,331
سرية بأية طريقة ؟

148
00:06:45,398 --> 00:06:47,200
سرية عن خالتك

149
00:06:47,268 --> 00:06:50,737
. لأنها طالبت نوعاً ما بأن لا أعلمك القيادة أبداً

150
00:06:50,804 --> 00:06:52,538
نوعاً ما طالبت ؟

151
00:06:52,606 --> 00:06:54,507
. تعلمين كم هي متنافسة

152
00:06:54,574 --> 00:06:57,443
. سيقتلها أن تعرف أنني أقوم بعمل أفضل منها بكثير

153
00:06:57,511 --> 00:07:01,147
لذا سنبقيه سراً ، لكنه لها

154
00:07:01,214 --> 00:07:03,783
سيعطيك هذا فرصة عظيمة بالتدرب 
. على القيادة للوراء على أية حال

155
00:07:06,286 --> 00:07:08,020
إذاً ، إذا عرفت أنك تعلمني القيادة

156
00:07:08,087 --> 00:07:10,555
فسنكون كلانا بمشكلة ؟
لا ، لن نكون بمشكلة

157
00:07:10,623 --> 00:07:11,957
. لأنها لن تعرف

158
00:07:12,025 --> 00:07:14,225
إهدأي فقط . الآن إنظري ، تفقدي المرآتان

159
00:07:15,361 --> 00:07:17,262
تفقدي نقطك العمياء ، حسناً ؟

160
00:07:17,329 --> 00:07:20,132
.. إحذري من المشاة ، السيارات الأخرى

161
00:07:23,101 --> 00:07:25,069
. و صندوق البريد

162
00:07:31,193 --> 00:07:34,729
أوه ، لا يمكنني أن أصدق أنني 
. (قتلت صندوق بريد السيدة (روسر

163
00:07:34,796 --> 00:07:37,465
. خالة (ميل) ستضع رأسي على طبق من فضة

164
00:07:37,533 --> 00:07:39,799
إهدأي حسناً ؟
هي لا تعلم حتى

165
00:07:39,867 --> 00:07:42,236
. أين نضع الصحون

166
00:07:42,303 --> 00:07:45,239
ماذا سنقول لها ؟
سنقول لها الحقيقة ، حسناً ؟

167
00:07:45,306 --> 00:07:47,841
سنقول لها أنني أخرجت السيارة بنفسي

168
00:07:47,909 --> 00:07:51,078
. و لم أكن منتبهاً إلى أين أذهب ، و صدمت صندوق البريد

169
00:07:51,146 --> 00:07:53,447
. هذه ليست الحقيقة

170
00:07:54,548 --> 00:07:56,782
بعد مئة سنة ، هل سيهم هذا حقاً ؟

171
00:07:56,850 --> 00:07:59,252
لكن إذا قلت لها أنك أنت من فعل
. هذا ، فستعرف أنني أكذب

172
00:07:59,319 --> 00:08:01,320
كيف ؟
. لأنها تعرفني

173
00:08:01,388 --> 00:08:03,589
. يمكنها أن تنظر لعيناي و تكشف الكذب ، إنه مخيف

174
00:08:03,657 --> 00:08:06,725
. و دعني أقول لك ، لقد ضرّني هذا إجتماعياً

175
00:08:07,293 --> 00:08:09,828
. حسناً ، لا بأس ، سأقوم أنا بالتحدث ، أنت إدعميني فقط

176
00:08:10,896 --> 00:08:11,829
بصمت ، صحيح ؟

177
00:08:11,897 --> 00:08:14,166
بدون تواصل بصري ؟

178
00:08:14,733 --> 00:08:16,568
أجل ، بصمت حسناً ؟

179
00:08:16,635 --> 00:08:19,938
فقط حاولي أن تبدي بريئة و أنا سأحاول
.  أن أبدو كأنني فعلت غلطة كبيرة

180
00:08:20,005 --> 00:08:23,275
ليس لدي تدريب كثير بهذا 
. لكنني سأفعل أفضل ما بوسعي

181
00:08:23,342 --> 00:08:25,877
. مرحباً يا أصدقاء
! أوه يا إلهي ، أوه يا إلهي

182
00:08:25,945 --> 00:08:29,046
ماذا ؟
! أنا أبدو مذنبة و تفوح مني رائحة الخداع

183
00:08:29,114 --> 00:08:31,248
.. لينكس ، أنت لا تبدين .. إلى أين 

184
00:08:34,419 --> 00:08:37,588
إنظر للشيء الذي لم يستطع
. أن يأخذه أحدهم معه للجنة

185
00:08:39,524 --> 00:08:43,059
. بالطبع ستجعل هذا المكان يبدو كالجحيم

186
00:08:43,127 --> 00:08:45,761
. إنها بشعة للغاية ، لابد أنها تساوي شيئاً

187
00:08:45,829 --> 00:08:47,597
أجل ، هل تهتمين بكأس من النبيذ ؟

188
00:08:47,664 --> 00:08:49,799
. أهتم بشكل عميق
. إنتظر لحظة 

189
00:08:49,866 --> 00:08:52,435
هذه الزجاجة التي تساوي 18$ ، ما الخطب ؟

190
00:08:52,503 --> 00:08:54,204
أجل ، أنت إشربي

191
00:08:54,271 --> 00:08:56,606
و أنا سأبدأ بالكلام ، حسناً ؟

192
00:08:58,874 --> 00:09:00,742
.. إنه جيد ، أليس كذلك ؟ خذي
. خذي فقط المزيد من هذا ، اجل

193
00:09:02,312 --> 00:09:04,879
. حسناً ، إذاً إنظري ، هذا هو الموضوع

194
00:09:04,947 --> 00:09:07,882
لقد أخذت سيارتك إلى محل الأدوات 
. المنزلية و قمت بفعل حادث صغير

195
00:09:07,950 --> 00:09:10,885
. (و صدمت صندوق بريد السيدة (روسر

196
00:09:10,953 --> 00:09:13,555
أوه يا إلهي ، كيف حال سيارتي ؟

197
00:09:13,623 --> 00:09:16,124
. أنا بخير ، شكراً لك

198
00:09:16,191 --> 00:09:18,259
إنظري ، السيارة بخير ، لديها إنبعاج 
صغير في المصد الخلفي ، حسناً ؟ 

199
00:09:18,327 --> 00:09:21,362
. من الصعب ملاحظته ، و السيارة قابلة للقيادة تماماً 

200
00:09:21,430 --> 00:09:23,731
لذا دروس القيادة للمراوغة لم يجهزوك

201
00:09:23,798 --> 00:09:26,300
لخطر صناديق البريد الثابتة ؟ 

202
00:09:26,368 --> 00:09:27,868
. أجل ، أعتقد أنهم لم يجهزوني

203
00:09:27,936 --> 00:09:29,637
، سأصلح الإنبعاج مع هذا

204
00:09:29,704 --> 00:09:31,171
. و أشتري صندوق بريد جديد
لذا هل نحن جيدان ؟

205
00:09:31,239 --> 00:09:35,175
ليس بعد ، مازلت أريدك أن تفعل شيء صغير

206
00:09:35,243 --> 00:09:37,810
. لتساعدني بتخطي هذا
. سميه

207
00:09:37,878 --> 00:09:40,747
. قل أنني سائقة أفضل منك

208
00:09:40,814 --> 00:09:42,182
. لقد كان حادثاً ، قد يحدث لأي شخص

209
00:09:42,250 --> 00:09:44,050
. أجل ، لكنه لم يحدث

210
00:09:44,118 --> 00:09:48,154
.. لقد حدث لك لأنك

211
00:09:48,221 --> 00:09:50,889
. لم أكن منتبهاً

212
00:09:50,957 --> 00:09:53,659
... (و هذا يجعل (ميل

213
00:09:53,726 --> 00:09:56,295
.. سائقة أفضل 
.. من

214
00:09:56,363 --> 00:09:58,164
. (جو)

215
00:09:58,731 --> 00:10:01,133
. لا تحتسب حقاً إلا إذا قلتها كاملة

216
00:10:04,403 --> 00:10:06,571
. (إن (ميل) سائقة أفضل من (جو

217
00:10:07,906 --> 00:10:10,208
. هذا الشاردونيه يبدو ألذ مع الذل

218
00:10:11,610 --> 00:10:13,778
. تمهل يا رياضي ، أنت تقترب من باب

219
00:10:19,651 --> 00:10:23,387
. رايدر ، عمل رائع على أحذيتي

220
00:10:23,454 --> 00:10:26,724
الآن بما أن العمل قد إنتهى 
هلّا توقعين هذا للمدرسة ؟

221
00:10:26,792 --> 00:10:30,227
إنتظر لحظة ، إنتظر ، عمل الأحذية 
هذا أخذ منك ، ماذا ، عشرة ساعات ؟

222
00:10:30,295 --> 00:10:33,731
. أجل ، المدرسة تتطلب عملاً شاقاً من 20 ساعة

223
00:10:33,799 --> 00:10:36,966
. لا يمكنك أن تلفّق هذا ، إنها خدمة إجتماعية

224
00:10:37,034 --> 00:10:39,135
. لقد صوّرت خزانة مليئة بالأحذية

225
00:10:39,203 --> 00:10:42,638
يداي رائحتها أقدام ، ماذا تريدين أكثر ؟

226
00:10:42,707 --> 00:10:45,641
عشرة ساعات أخرى ، أجل 
. سيتوجب عليك أن تأخذ كل ملابسي 

227
00:10:45,710 --> 00:10:47,877
. تعلم ، تفقد كل شيء من أجل الحفر ، الثقوب و التمزقات 

228
00:10:47,945 --> 00:10:50,646
. أوه ، و إنتبه للجوارب الطويلة

229
00:10:50,714 --> 00:10:52,647
جوارب طويلة ؟

230
00:10:52,716 --> 00:10:54,482
. لقد سبق أن رآني (جو) أصوٍّر أحذيتك

231
00:10:54,550 --> 00:10:56,585
.. هو يعتقد ، مم

232
00:10:56,652 --> 00:10:58,921
. الله يعلم ما الذي يعتقده

233
00:10:58,988 --> 00:11:00,655
. إذاً أبقي هذا يحدث بهدوء 

234
00:11:00,724 --> 00:11:03,125
. تعلم ، كلما عرف (جو) أقل عن إتفاقنا ، كلما كان أفضل

235
00:11:03,193 --> 00:11:06,961
. لن يفهم أبداً أن هذه خدمة إحتماعية حقيقية 

236
00:11:07,029 --> 00:11:09,030
. و أنا مازلت مشوشاً قليلاً بهذا ، أيضاً

237
00:11:09,098 --> 00:11:12,266
كلما لا أكون أهدر وقتاً بخزانتي

238
00:11:12,334 --> 00:11:14,001
. "يمكنني ان أخدم أناس من "توليدو

239
00:11:14,069 --> 00:11:16,137
أتعلم ، كل شق أو تمزق تجده

240
00:11:16,205 --> 00:11:18,106
هو إيميل آخر يجاب عليه

241
00:11:18,173 --> 00:11:20,274
. أو حدود مرسومة

242
00:11:20,342 --> 00:11:23,576
إذاً عبر البحث بدرج ملابسك الداخلية
 أكون أخدم الخير الأعطم ؟

243
00:11:23,644 --> 00:11:26,379
. و أخيراً ، شخصاً يفهم

244
00:11:28,549 --> 00:11:29,816
. لينكس ، إن الأمر على ما يرام

245
00:11:29,884 --> 00:11:32,819
لا ، هذه هي يا (جو) ، لا مزيد
. من دروس القيادة السرية

246
00:11:32,887 --> 00:11:34,320
. إنها مخاطرة كبيرة

247
00:11:34,388 --> 00:11:35,688
. لقد كنت رائعة هناك ، بدوت كخبيرة هناك 

248
00:11:35,757 --> 00:11:37,457
. أعني ، أنك لم تصدمي بأي شيء

249
00:11:37,524 --> 00:11:39,959
. أجل ، لكن الخالة (ميل) قد رأتنا

250
00:11:40,026 --> 00:11:41,794
. لا ، لم ترانا
. بلى ، لقد رأتنا

251
00:11:41,862 --> 00:11:43,929
. أقسم أنها كانت سيارتها التي تجاوزناها
. تلك لم تكن سيارتها

252
00:11:43,997 --> 00:11:46,232
هناك آلاف من السيارات الذين يبدون مثلها

253
00:11:46,299 --> 00:11:50,302
. التي تكون سائقتها إمرأة شقراء

254
00:11:50,370 --> 00:11:53,239
. لا يمكنني أن أفعل هذا بعد الآن
كيف ستتعلمين القيادة ، هاه ؟

255
00:11:53,306 --> 00:11:55,740
. ربما لن أتعلم ، أنا فقط أعرف أنها ستكتشف

256
00:11:55,808 --> 00:11:58,409
هي لن تكتشف الأمر ، أنت تعطين 
خالتك الكثير من الإهتمام ، حسناً ؟

257
00:11:58,477 --> 00:12:01,312
إذا عرفت نصف الأمور التي نفدت منها .. أعني

258
00:12:01,380 --> 00:12:03,547
أجل (ميل) ، لقد أمسكت الفأر الموجود في العلية

259
00:12:03,615 --> 00:12:05,984
و تركته يذهب للبرية و أنا أعلم أنه بمنزله اليوم

260
00:12:06,051 --> 00:12:09,087
يحظى بعشاء لطيف مع زوجته و أطفاله ، إهدأي ، حسناً ؟

261
00:12:09,155 --> 00:12:11,989
إنها مجرد بضعة أسابيع ، إن الأمر
. سينتهي و ستنجحين بذلك الفحص

262
00:12:12,056 --> 00:12:13,824
أوه ، أي فحص ؟

263
00:12:13,892 --> 00:12:16,026
.. ممم
. فحص الرياضيات

264
00:12:16,094 --> 00:12:19,629
. لديها فحص رياضيات بأرقام و أشكال و غيرها 

265
00:12:19,697 --> 00:12:21,899
. أوه ، لم أعلم أن لديك فحص قادم

266
00:12:21,966 --> 00:12:23,934
. لدي ، لدي ، أقسم أنه لدي

267
00:12:24,002 --> 00:12:26,803
! أجل ، فقط لا تنظري إلي
! يجب أن أذهب للدراسة

268
00:12:26,870 --> 00:12:28,570
! توقفي عن سؤالي أسئلة عن الرياضيات

269
00:12:30,240 --> 00:12:31,740
. عمرها 16 عاماً

270
00:12:31,809 --> 00:12:33,642
أيمكنك أن تدعيها فقط أن تقوم 
بفحص الرياضيات ، رجاء ؟

271
00:12:33,710 --> 00:12:36,279
. أعتقد أن الأمر يتعلق بشيء آخر كلياً

272
00:12:36,346 --> 00:12:38,114
. ماذا ؟ لا

273
00:12:38,182 --> 00:12:41,317
أعتقد أنها مازالت مستاءة من
. درس القيادة الذي قمنا به

274
00:12:41,384 --> 00:12:43,451
. أنت محقة

275
00:12:43,519 --> 00:12:45,386
. أتعلمين شيئاً ؟ أنت محقة تماماً

276
00:12:45,454 --> 00:12:47,889
. %هذا هو ، إنه صحيح بحوالي 100

277
00:12:47,957 --> 00:12:50,625
. (أنت ، لا يمكنك أن تحظي بأي شيء بدون (ميل بورك

278
00:12:56,833 --> 00:12:58,300
سيدة (روسر) أعتذر للغاية ، لقد أردت أن أمر

279
00:12:58,367 --> 00:13:00,634
. و أعرض تعزياتي لصندوق بريدك

280
00:13:00,702 --> 00:13:01,936
لماذا لم تفعلي هذا ؟

281
00:13:02,003 --> 00:13:05,239
. حسناً ، لأن لدي ، تعلمين ، حياة

282
00:13:06,708 --> 00:13:08,309
. أنا ليس لدي حياة ، لهذا أنا هنا

283
00:13:08,376 --> 00:13:10,277
. مكان لطيف

284
00:13:10,345 --> 00:13:12,880
. أنا فقط رأيته من مكان بريدك 

285
00:13:12,948 --> 00:13:14,815
. هذا ليس مخيفاً 

286
00:13:14,882 --> 00:13:16,816
بكل الأحوال ، أنا أسفة حقاً

287
00:13:16,884 --> 00:13:18,417
. و أنا أريد أن أدفع للأضرار 

288
00:13:18,485 --> 00:13:20,920
، عاملك أحضر شيك

289
00:13:20,988 --> 00:13:22,388
لكن المبلغ خطأ

290
00:13:22,456 --> 00:13:25,158
. $إنه ليس 50$ ، إنه 150

291
00:13:25,226 --> 00:13:27,793
من أجل قطعة الـ .. (أميريكانا) ؟

292
00:13:27,862 --> 00:13:29,963
. دعني أكتب لك شيكاً أخر 

293
00:13:30,030 --> 00:13:32,530
و يجب عليك أن لا تدعي رجل العضلات

294
00:13:32,598 --> 00:13:34,333
. يعطي ابنة أختك درس قيادة أخر 

295
00:13:34,400 --> 00:13:36,735
. من الواضح ، ليس لديه فكرة عما يفعله

296
00:13:36,802 --> 00:13:38,770
إن (لينكس) كانت تقود ؟

297
00:13:38,838 --> 00:13:40,739
. عندما لم تصطدم

298
00:13:40,806 --> 00:13:43,308
و (جو) كان يعلمها ؟

299
00:13:43,376 --> 00:13:45,643
. إذا كان يمكنك أن تسمي ذلك هكذا 

300
00:13:45,711 --> 00:13:48,145
ليس لديك علم بشأن ما يحدث في منزلك ؟

301
00:13:48,713 --> 00:13:50,547
. من الواضح لا 

302
00:13:59,123 --> 00:14:03,876
. يا (رايدر) انظر ماذا أحضرت لك عمتك يا صاح 

303
00:14:03,944 --> 00:14:06,779
. إنه ليس كما يبدو 

304
00:14:07,581 --> 00:14:09,249
هل تعلم ماذا يا صاح ؟
.. أنت حقاً 

305
00:14:10,317 --> 00:14:12,351
. أنت حقاً يجب أن تبدأ بإقفال هذا الباب 

306
00:14:15,304 --> 00:14:17,773
لقد اكتشفت الآن أنه بعد العشاء

307
00:14:17,841 --> 00:14:19,008
،  خالتك لديها اجتماع مجلس المدينة 

308
00:14:19,075 --> 00:14:20,376
إذاً ما رأيك أن نعيدك
 إلى خلف العجلات مجدداً ؟

309
00:14:20,443 --> 00:14:22,177
نذهب إلى الطريق السريع ؟
ما رأيك بهذا ؟

310
00:14:22,245 --> 00:14:24,279
كيف انت هادئ جداً بخصوص هذا ؟
أنا أشعر بالذعر

311
00:14:24,347 --> 00:14:26,716
. لكنه يبدو أنك تقريباً تستمتع بالكذبة

312
00:14:27,583 --> 00:14:28,550
. أنا كذلك قليلاً 

313
00:14:29,819 --> 00:14:31,820
. لا ، أعتذر ، كثيراً

314
00:14:32,138 --> 00:14:35,106
انظري ، فقط افعلي ما أفعله
 و تصرفي بشكل طبيعي ، حسناً ؟

315
00:14:35,174 --> 00:14:37,575
. صحيح

316
00:14:37,643 --> 00:14:40,245
. (مرحباً (لينكس

317
00:14:40,312 --> 00:14:43,648
. لقد انزلقت الفضيات ، أعتذر 

318
00:14:43,715 --> 00:14:45,182
لا بأس عزيزتي ، هذا هو الشيء
 الأمثل الذي تفعلينه

319
00:14:45,250 --> 00:14:47,751
تعلمين ، أن تذعري كثيراً
 عندما يقول لك أحد مرحباً

320
00:14:47,819 --> 00:14:50,720
هلّا تتماسكين ، رجاءً ؟

321
00:14:50,789 --> 00:14:53,957
! لكنها تعرف ، إنها تعرف 

322
00:14:54,025 --> 00:14:55,358
. إنها لا تعرف أي شيء 

323
00:14:55,426 --> 00:14:58,028
مهلاً اسمعي عزيزتي ، لقد كنت أفكر بعد العشاء

324
00:14:58,096 --> 00:15:00,163
. ربما يمكننا أن نأخذ درس قيادة 

325
00:15:00,230 --> 00:15:02,198
. اعتقدت أن لديك اجتماع الليلة

326
00:15:02,266 --> 00:15:04,200
. لا ، لا الاجتماع تم إلغاؤه

327
00:15:04,268 --> 00:15:07,303
أجل ، مضحك ، بعض الأشخاص علموا بهذا منذ أيام

328
00:15:07,370 --> 00:15:09,772
، و أخفوا الأمر عني
. كانوا يعرفون الحقيقة و لم يخبروني

329
00:15:09,840 --> 00:15:11,407
ألا تكرهين هذا ؟

330
00:15:11,474 --> 00:15:14,110
ألا تجدين هذا مؤلماً ؟

331
00:15:14,178 --> 00:15:16,778
، ربما هم أرادوا أن يخبروك الحقيقة 

332
00:15:16,846 --> 00:15:19,047
. لكنهم مُنعوا 

333
00:15:20,983 --> 00:15:23,051
. أو ربما أخفوه لأنه كان الشيء الأفضل للجميع

334
00:15:25,054 --> 00:15:27,555
تعلمين ماذا ؟
. أنا لا يمكنني أن أخذك للقيادة

335
00:15:27,623 --> 00:15:30,125
. سيارتي ليست هنا
. إنها في التصليح

336
00:15:30,193 --> 00:15:32,392
أجل تعلمين ؟ أعلميني كم تكلف تلك السيارة ؟  

337
00:15:32,460 --> 00:15:34,561
. (أجل ، إنها ليست دينغ ، إنها أكثر من دينغ يا (جو 

338
00:15:34,629 --> 00:15:38,398
. إنها دونغ 
ماذا ؟

339
00:15:38,466 --> 00:15:41,135
أجل ، الميكانيكي خاصتي 
أخبرني أن حادثك الصغير

340
00:15:41,203 --> 00:15:43,270
طرقت المحور الخلفي
. تماما خارج المحاذاة

341
00:15:43,338 --> 00:15:45,272
. قال أنها تكلف 3000$ لتصليحها 

342
00:15:45,340 --> 00:15:47,407
$3000
. أجل 

343
00:15:47,475 --> 00:15:50,543
. ثلاثة و بعدها ألف

344
00:15:52,546 --> 00:15:56,449
. لكن هذا ما يكسبه (جو) خلال .. 10 أعوام 

345
00:15:57,517 --> 00:15:59,219
. (شكراً لك (لينكس

346
00:15:59,286 --> 00:16:01,620
انظري ، تعلمين ماذا ؟
. هذه هي مشكلتي 

347
00:16:01,688 --> 00:16:03,956
لذا ، دعيني أتولى هذا ، حسناً ؟
لمَ لا تذهبي إلى الغرفة الأخرى 

348
00:16:04,023 --> 00:16:06,225
. و سأهتم بهذا بنفسي ، شكراً لك

349
00:16:06,292 --> 00:16:08,593
جو ، إنه ليس عادلاً
. أعلم ، الحياة ليست عادلة عزيزتي ، شكراً لك

350
00:16:09,661 --> 00:16:12,331
حسناً ، إذاً إنظري

351
00:16:12,398 --> 00:16:15,533
. $تعلمين ، أنا سأدفع الـ 3000

352
00:16:15,601 --> 00:16:18,070
لا (جو) ، أتعلم شيئاً ؟
. كان بإمكانك ان تكذب

353
00:16:18,137 --> 00:16:20,304
كان بإمكانك أن تخبرني أن 
السيارة قد ضربت من قبل شخص آخر

354
00:16:20,372 --> 00:16:22,006
. في المرآب ، لكنك لم تفعل هذا

355
00:16:22,074 --> 00:16:23,841
، لقد كنت صادقاً معي

356
00:16:23,909 --> 00:16:27,111
. و أريد أن أدفع لهذا ، حسناً ، (جو) الجيد

357
00:16:27,179 --> 00:16:30,848
. (الصادق (جو

358
00:16:30,916 --> 00:16:33,417
. لا ، لا أشعر بشعور جيد تجاه هذا 

359
00:16:33,485 --> 00:16:35,552
لا ، سأدفع لك حسناً ؟

360
00:16:35,620 --> 00:16:38,355
. ثلاثمئة دولار بالأسبوع لمدة ثلاثين أسبوع

361
00:16:38,422 --> 00:16:39,756
. لا يبدو عادلاً جداً

362
00:16:39,823 --> 00:16:43,059
أعني ، ألن أدين لك بالإهتمام أيضاً ؟

363
00:16:45,195 --> 00:16:47,264
. مئة دولار لمدة أربعين أسبوع

364
00:16:47,331 --> 00:16:49,266
و سأحتاج لسيارة مأجورة بينما تتصلح السيارة

365
00:16:49,333 --> 00:16:52,334
. و أنا أريد فتحة سقف
خمسون أسبوعاً ، حسناً ؟

366
00:16:52,402 --> 00:16:55,837
لقد كان أنا ! أنا التي كنت أقود 
. أنا التي قتلت صندوق البريد

367
00:16:55,906 --> 00:16:57,572
! لقد أخذني (جو) لدروس سرية 

368
00:16:57,640 --> 00:17:00,242
. أوه يا إلهي ، كل هذه الدراسة تجعلها مجنونة

369
00:17:00,310 --> 00:17:03,445
إذهبي للأعلى ، حسناً (لينكس) ؟

370
00:17:03,513 --> 00:17:05,281
.. هذا
. (جو) 

371
00:17:05,348 --> 00:17:07,182
. السيدة (روسر) قالت لي الحقيقة

372
00:17:07,250 --> 00:17:09,250
السيدة (روسر) ؟ هل ستصدقين السيدة (روسر) ؟

373
00:17:09,318 --> 00:17:11,519
. تلك الإمرأة تشاهدني أنظف خلال فتحة البريد

374
00:17:11,586 --> 00:17:14,022
. حسناً ، بدون تغيير للموضوع

375
00:17:14,089 --> 00:17:15,356
. لقد طلبت منك أن تفعل لي خدمة صغيرة

376
00:17:15,424 --> 00:17:17,225
. طلبت منك أن لا تعلم (لينكس) القيادة

377
00:17:17,293 --> 00:17:19,827
كم هو صعب أن لا تفعل الشيء ؟

378
00:17:19,895 --> 00:17:21,229
ما الأمر الكبير ؟
أنت علميها

379
00:17:21,297 --> 00:17:24,097
. الرجل الأفضل يعلمها .. طالما أنها تجتاز الفحص

380
00:17:24,165 --> 00:17:25,098
! لا ، هذا ليس ما الأمر بشأنه

381
00:17:25,166 --> 00:17:27,267
ماذا بشانه إذاً بحق الجحيم ؟

382
00:17:27,335 --> 00:17:30,603
. إنه .. إنه .. أنت لن تفهم

383
00:17:33,907 --> 00:17:35,175
. لهذا السبب عليك أن تكذب

384
00:17:37,245 --> 00:17:40,779
مهلاً ، ما الذي يحدث (بورك) ؟

385
00:17:40,847 --> 00:17:43,082
. لا شيء

386
00:17:43,150 --> 00:17:44,850
. (بورك)

387
00:17:45,919 --> 00:17:48,454
. (بورك)

388
00:17:48,521 --> 00:17:50,389
. نحن لسنا متزوجان ، لا يمكنك أن تعطيني المعاملة الصامتة

389
00:17:55,262 --> 00:17:58,964
هل هذا بشأن الفأر ؟
. إنظري ، لقد كنت لطيف للغاية

390
00:17:59,031 --> 00:18:01,333
. لم يشعر بأي شيء

391
00:18:01,400 --> 00:18:03,301
أتعلم من علمني القيادة يا (جو) ؟

392
00:18:03,369 --> 00:18:06,071
. (تشارلز)
. سائق والدي

393
00:18:06,138 --> 00:18:08,840
. (عمل جيد آنسة (بورك) ، عمل جيد للغاية آنسة (بورك

394
00:18:08,907 --> 00:18:11,209
. (لقد كان هذا أحد المشاة آنسة (بورك

395
00:18:11,277 --> 00:18:13,344
و عندما إنتهينا ، (تشارلز) رفع قبعته

396
00:18:13,411 --> 00:18:15,045
. و طلب مني أن أوقع بطاقته 

397
00:18:16,247 --> 00:18:17,848
والدك جعل أحد العمال يعلمك القيادة ؟

398
00:18:17,915 --> 00:18:20,284
. هذا بارد قليلاً

399
00:18:20,352 --> 00:18:23,687
(أنا أردت فقط أن أعطي (لينكس
 ذكرى تعلمها القيادة من قريب محب

400
00:18:23,754 --> 00:18:27,391
. شيء أتمنى لو فعله لي شخصاً ما

401
00:18:27,459 --> 00:18:29,292
لماذا لم تقولي لي هذا منذ البداية ؟

402
00:18:29,360 --> 00:18:31,995
. لو عرفت هذا ، فلم أكن سأتدخل بهذا و أسحب لحظتك

403
00:18:32,062 --> 00:18:35,031
... الآن أشعر أنني
. وضيع 

404
00:18:35,099 --> 00:18:36,165
.. حسناً ، أعني
. حقير

405
00:18:36,233 --> 00:18:39,202
وغد 
.(مهلاً (بورك

406
00:18:39,269 --> 00:18:42,771
أنا أقدر الإعتذار ، لكن إنظر بكونك مساعد في التربية 

407
00:18:42,839 --> 00:18:44,239
. يجب أن نكون صادقين كلياً مع بعضنا

408
00:18:44,307 --> 00:18:45,874
. لا يمكننا أن نتسلل

409
00:18:45,941 --> 00:18:47,242
إنتظري لحظة ، عودي عودي

410
00:18:47,310 --> 00:18:48,877
. هل ناديتني مساعد في التربية

411
00:18:48,944 --> 00:18:51,380
متى تقدمت عن مرتبة العمال ؟

412
00:18:51,447 --> 00:18:55,250
أنت أكثر من عامل ، أنت عامل بالإضافة

413
00:18:55,318 --> 00:18:58,753
. تعلم ، أنت تقريباً مساعدي في التربية

414
00:18:58,821 --> 00:19:00,187
الوالد المساعد ؟

415
00:19:01,556 --> 00:19:03,124
. هذا جيد للغاية

416
00:19:03,191 --> 00:19:06,293
. لن أضع هذا بسيرتي الذاتية أو أي شيء

417
00:19:06,361 --> 00:19:08,195
كوالد مساعد ، لا يمكنك أن تفعل أمور وراء ظهري

418
00:19:08,263 --> 00:19:10,764
. من الآن فصاعداً ، يمكنك أن تفعل فقط أموراً لأمامي

419
00:19:18,472 --> 00:19:21,241
. شعرت بالمرض قليلاً هنا

420
00:19:21,308 --> 00:19:23,176
. تعلم ما أعنيه .. لا مزيد من الأسرار

421
00:19:23,244 --> 00:19:25,278
لقد فهمت هذا ، حسناً ؟

422
00:19:25,846 --> 00:19:29,349
إذا كنت مهتمة فقد فعلت المزيد من المسقعة

423
00:19:29,417 --> 00:19:31,084
. و وضعتها في وعاء الخضار

424
00:19:31,152 --> 00:19:33,352
لدينا وعاء للخضار ؟

425
00:19:33,420 --> 00:19:35,921
. أجل ، إنه الدرج الصغير أسفل الثلاجة

426
00:19:35,988 --> 00:19:38,890
. أوه ، حامل لحم البيكن

427
00:19:38,958 --> 00:19:42,094
(لقد إنتهيت خالتي (ميل
. عشرون ساعة من الخدمة الإجتماعية

428
00:19:42,162 --> 00:19:44,163
. لا أريد أبداً أن أضع يدي داخل جواربك الطويلة مجدداً

429
00:19:45,865 --> 00:19:48,599
. لأنني أقرب لأكون رجل الأحذية

430
00:19:48,667 --> 00:19:52,203
ما الذي يحدث هنا ؟
.. لدينا .. لقد كنا

431
00:19:52,271 --> 00:19:53,938
ماذا لدينا هنا (رايدر) ؟

432
00:19:54,005 --> 00:19:57,542
. ليس خدمة إجتماعية ، هذا بالتأكيد

433
00:19:57,609 --> 00:19:59,110
. أعطيني هذا

434
00:19:59,178 --> 00:20:01,079
، إدارة ثانوية "غرانت" العزيزة

435
00:20:01,146 --> 00:20:04,181
إن (رايدر سكانلون) قد أتمّ 20 ساعة
 من الخدمة الاجتماعية التطوعية

436
00:20:04,248 --> 00:20:05,715
. (لمدينة (توليدو

437
00:20:05,783 --> 00:20:09,018
. "أذن بها (ميل بورك) المحترمة "

438
00:20:10,321 --> 00:20:12,222
فهرسة الأحذية و تنظيم الجوارب الطويلة  

439
00:20:12,290 --> 00:20:15,225
كان خدمة اجتماعية ؟
. دعني أرى هذا 

440
00:20:16,293 --> 00:20:18,295
. أجل ، إنها تقول كذلك 

441
00:20:18,362 --> 00:20:20,829
ترى ، إذا هي لم تقضي 
الكثير من الوقت في خزانتها 

442
00:20:20,897 --> 00:20:23,265
. (عندها سترسم الحدود و تفوز (توليدو 

443
00:20:24,501 --> 00:20:27,336
. إنها تشرح ذلك أفضل
. (شكراً (رايدر 

444
00:20:27,404 --> 00:20:31,240
أنا سأذهب إلى الأعلى الآن
لأن ساعاتي قد انتهت 

445
00:20:32,976 --> 00:20:34,543
لا مزيد من الأسرار ، حسناً ؟

446
00:20:34,611 --> 00:20:36,910
.. ابتداء من 

447
00:20:36,911 --> 00:20:37,512
. الآن 

448
00:20:42,201 --> 00:20:44,000
مهلاً ، كيف كان درس القيادة مع الخالة (ميل) ؟

449
00:20:44,001 --> 00:20:46,694
. جيد ! جيد 
. لم يحدث أي شيء بصعوبة

450
00:20:46,695 --> 00:20:49,863
بكل الأحوال ، هل (جو) هنا ؟
. لا ، أعتقد أنه ذهب إلى النادي  

451
00:20:49,931 --> 00:20:52,399
هل ذهب الآن ؟
! نحن بخير 

452
00:20:57,071 --> 00:20:58,371
أنت أخبر أي أحد ما رأيته هنا اليوم

453
00:20:58,439 --> 00:21:00,640
. و سينتهي بك الأمر مثل هذه الإشارة 

454
00:21:00,708 --> 00:21:04,544
. (واو ، جيد (لينكس
. مهلاً ، لم أكن أنا من يقود  

455
00:21:04,612 --> 00:21:06,546
لم أكن سأصطدم بالإشارة إذا 
. لم يكن هناك أحد يصرخ علي

456
00:21:06,614 --> 00:21:09,214
"! لقد كنت أصرخ "انتبهي لإشارة الوقوف

457
00:21:09,282 --> 00:21:10,849
هل يمكنك أن تساعدنا
 على حمل هذا إلى المرأب ؟

458
00:21:10,917 --> 00:21:12,751
. سنلفه بالبساط ثم ندفنه 

459
00:21:12,819 --> 00:21:14,386
. حتى لا يعلم (جو) أبداً 

460
00:21:14,454 --> 00:21:17,456
لن يعلم (جو) ماذا ؟

461
00:21:17,524 --> 00:21:19,458
لن يعلم أبداً كم أهتم لأمره

462
00:21:19,526 --> 00:21:21,560
. كوالد مساعد

463
00:21:21,628 --> 00:21:24,005
. أرجوك تقبّل هذا المفتاح كعربون تقديري  

464
00:21:23,628 --> 00:21:25,005
 ayoushee ترجمة 