﻿1
00:00:11,247 --> 00:00:14,833
آدم هل تتذكرني

2
00:00:14,835 --> 00:00:16,985
- ذاهب الى المدرسة
- نعم

3
00:00:16,987 --> 00:00:18,921
هيا سأقوم بإصالك

4
00:00:18,923 --> 00:00:21,440
لابأس إنها في طريقي

5
00:00:23,209 --> 00:00:24,927
لمن هذه

6
00:00:24,929 --> 00:00:27,329
إنها لأقاربك

7
00:00:27,331 --> 00:00:29,465
إدخل سأشرح لك

8
00:00:43,346 --> 00:00:44,880
أنت لم تلبس بعد

9
00:00:44,882 --> 00:00:47,032
لقد قلت لي انك

10
00:00:47,034 --> 00:00:48,367
ستمارس رياضة الركض معي
هذا الصباح

11
00:00:48,369 --> 00:00:49,885
يبدو اني لا أعجبك

12
00:00:49,887 --> 00:00:51,787
أسهرت طوال الليل

13
00:00:51,789 --> 00:00:54,189
أنا أبحث في أحد الملفات التي أحتفظ بها

14
00:00:54,191 --> 00:00:56,358
لقاتل متسلسل
منذ أن ذهبتِ إلى الفراش

15
00:00:56,360 --> 00:00:57,826
وقد فقدت الإحساس بالوقت

16
00:00:57,828 --> 00:01:00,295
مازلت افقد المسار
في واقع الامر

17
00:01:00,297 --> 00:01:02,531
لذا لن أهرول معك آسف

18
00:01:02,533 --> 00:01:05,000
ضننت بأننا إتفقنا على إجراء القليل
 من التمارين الرياضية

19
00:01:05,002 --> 00:01:07,369
سيكون إضافة جيدة لنظامك الغذائي

20
00:01:07,371 --> 00:01:09,871
كنت أُشير للمستقبل عندما قلت
إني أتفق معكِ

21
00:01:09,873 --> 00:01:11,206
مما يعني بأني لم أكن مصغياً لكِ

22
00:01:11,208 --> 00:01:14,043
أتعرف ماهو الشيء الأكثر إثارة
الرقص

23
00:01:14,045 --> 00:01:15,394
سأجعلك تشعر بدفء بقدميك وبعمودك الفقري

24
00:01:15,396 --> 00:01:16,779
ستكون رائعاً

25
00:01:16,781 --> 00:01:17,980
أتفق معك الآن

26
00:01:17,982 --> 00:01:19,314
رجل المنطاد

27
00:01:19,316 --> 00:01:20,983
أهذا من كنت تبحث عنه

28
00:01:20,985 --> 00:01:22,317
نعم لقد خطر في تفكيري

29
00:01:22,319 --> 00:01:24,052
عندما كنت أعيش في لندن

30
00:01:24,054 --> 00:01:25,521
نيويورك لديها بعبعها الخاص

31
00:01:25,523 --> 00:01:27,656
من الواضح انك سمعت عنه
نعم

32
00:01:27,658 --> 00:01:29,024
لقد قتل ضحيته الأُولى
في

33
00:01:29,026 --> 00:01:31,243
من تل كابل
قبل حوالي سبع سَنَوات

34
00:01:31,245 --> 00:01:33,829
كنت أسكن بتلك المنطقة
آدم

35
00:01:33,831 --> 00:01:35,614
آدم  ..آه نسيت الاسم
أعتقد أنه أختطف

36
00:01:35,616 --> 00:01:36,898
ستة أطفال منذ ذلك الوقت

37
00:01:36,900 --> 00:01:39,735
أصبحوا سبعة في الليلة الفائتة
ماذا

38
00:01:39,737 --> 00:01:42,087
سمعت ذلك على راديو للشرطة الخاص بي
حوالي منتصف الليل

39
00:01:42,089 --> 00:01:43,455
 بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو

40
00:01:43,457 --> 00:01:45,624
إختطفت مِن غرفةِ نومها
الواقع في أستوريا كوين

41
00:01:45,626 --> 00:01:47,626
توقيع المختطف
علامة المنطاد

42
00:01:47,628 --> 00:01:49,378
تركها ترفرف بعد رحيله

43
00:01:49,380 --> 00:01:51,714
أود أن أعتقد أن
شارع فليت سيتجدد

44
00:01:51,716 --> 00:01:53,915
أكثر من إبتكارات
رجل المنطاد

45
00:01:53,917 --> 00:01:56,268
 التمتع الذي أشعر به غير مقصود
بما سيحدث قريباً

46
00:01:56,270 --> 00:01:57,886
حسناً إذا كنت قد سمعت ذلك فقط
على راديو الشرطة إذاً أنت لا تستطيع

47
00:01:57,888 --> 00:01:59,188
أن تجزم بالقضية

48
00:01:59,190 --> 00:02:00,856
حتى الآن

49
00:02:00,858 --> 00:02:02,725
طفل مخطوف
وقاتل متسلسل تعني

50
00:02:02,727 --> 00:02:04,810
مستشارون نفسيون
وقوة المهام المشتركة

51
00:02:04,812 --> 00:02:07,146
مما يعني إن كريكسون لن
يدعني أدخل القظية

52
00:02:07,148 --> 00:02:08,530
إلى أن تقدم الشرطة البرهان

53
00:02:08,532 --> 00:02:10,599
وهو لن يكون هناك قبل الـ 8:30 صباحاً

54
00:02:10,601 --> 00:02:12,267
لامع، هاا. وضيفي تقريباً
ثلاث دقائق للقهوة

55
00:02:12,269 --> 00:02:14,269
وست دقائق أخرى برحلة الذهاب للمرحاض

56
00:02:14,271 --> 00:02:16,605
يجب أن يتصل بي حوالي هممم
بعد 15 دقيقة

57
00:02:16,607 --> 00:02:19,124
أو أقل من ذلك

58
00:02:20,543 --> 00:02:22,878
هولمز

59
00:02:22,880 --> 00:02:25,330
شارع كريسنت أستوريا

60
00:02:25,332 --> 00:02:27,049
 سأكُونُ هناك بسرعة

61
00:02:30,620 --> 00:02:33,956
أقسم بأني كنت أرتدي قميصاً في وقت ما بالأمس

62
00:02:33,958 --> 00:02:35,340
غرفة الفتيات

63
00:02:35,342 --> 00:02:37,092
 في الخلف

64
00:02:37,094 --> 00:02:39,461
ألخاطف أجبر على فتح القفل
في نافذتها حوالي الساعة 9:30 من الليلة الماضية

65
00:02:39,463 --> 00:02:41,180
أخذها وترك المناطيد
مربوطة على سريرها

66
00:02:41,182 --> 00:02:43,965
الأم رسامة
وقد ذهبت إلى معرض صديق

67
00:02:43,967 --> 00:02:46,134
الأب كان ذاهباً
الى كشك قريب في زاوية المنعطف

68
00:02:46,136 --> 00:02:48,687
للحصول على الخمر حوالي الساعة 9:45

69
00:02:49,739 --> 00:02:53,041
هذا الغصن كسر حديثاً

70
00:02:54,677 --> 00:02:56,528
بواسطة الفتاة من المفترض
انها مسكتها باليد

71
00:02:56,530 --> 00:02:58,413
هذا جيد
انها محاربة

72
00:02:58,415 --> 00:03:00,499
إذا كان لفتاة صغيرة الفوز
في قتال

73
00:03:00,501 --> 00:03:01,834
ضد رجل بالغ.. إذاً نعم

74
00:03:01,836 --> 00:03:04,002
سيكون هذا سبب
لتفائل كبير

75
00:03:13,177 --> 00:03:14,843
ماهذا

76
00:03:14,845 --> 00:03:17,179
ألأبوان يقوما بنداء لخاطف إبنتهم

77
00:03:17,181 --> 00:03:18,066
لا يجدر بهم فعل ذلك

78
00:03:18,067 --> 00:03:19,450
لم لا؟

79
00:03:19,452 --> 00:03:20,985
أرجو المعذرة.لايمكنك فعل هذا

80
00:03:20,987 --> 00:03:22,403
سنكون على الهواء خلال عشرة

81
00:03:22,405 --> 00:03:23,037
لذا تنحى جانباً من فضلك

82
00:03:23,038 --> 00:03:24,421
أنت لاتدرك الأمر

83
00:03:24,423 --> 00:03:27,724
نحن على بعد عشرة تسعة ثمانية سبعة ستة

84
00:03:27,726 --> 00:03:29,676
خمسة أربعة ثلاثة
أُنظر أنا آسف

85
00:03:29,678 --> 00:03:33,180
إثنان واحد
مالذي تفعله شارلوك

86
00:03:33,182 --> 00:03:35,065
أنا آسف لقد حذرته
 ما هذا

87
00:03:35,067 --> 00:03:37,150
من أنت؟
أنا مجرد رجل يحاول

88
00:03:37,152 --> 00:03:38,902
أن يمنع هؤلاء الناس من قتل إبنتك

89
00:03:38,904 --> 00:03:40,437
السيد هولمز مستشار يعمل معنا في قسم الشرطة
ياسيد كاستيلو

90
00:03:40,439 --> 00:03:42,189
دانيال بيتر، كايلا جاكسن
بيلي كراوفورد

91
00:03:42,191 --> 00:03:44,658
الضحايا رقم إثنان وثلاثة والخامسة لرجل المنطاد

92
00:03:44,660 --> 00:03:46,359
هم الوحيدون الذي عثر على أجسادهم

93
00:03:46,361 --> 00:03:48,578
تقرير الطب الشرعي
هو أبقىَ دانيال على قيد الحياة

94
00:03:48,580 --> 00:03:51,665
ليوم كامل قبل الدفنِ
كايلا لنصف يوم

95
00:03:51,667 --> 00:03:53,399
بيلي ليومان تقريباً
لماذا التناقض؟

96
00:03:53,401 --> 00:03:55,252
شارلوك لقد فقدوا إبنتهم على ما أعتقد

97
00:03:55,254 --> 00:03:57,087
في ليلة الأمس إكتشفت إرتباط مباشر

98
00:03:57,089 --> 00:03:58,505
مابين سرعة

99
00:03:58,507 --> 00:04:00,240
قتل المجرم لضحاياه

100
00:04:00,242 --> 00:04:01,841
وهو يعتمد على سرعة
لجوء الآباء لوسائل الإعلام

101
00:04:01,843 --> 00:04:03,843
ويمكنني أن أريك الجدول الزمني لذلك

102
00:04:03,845 --> 00:04:05,795
ولكن في بعض..
كلما كان هنالك الكثير من المقابلات

103
00:04:05,797 --> 00:04:07,831
يموت الأطفال الضحايا بشكل أسرع

104
00:04:07,833 --> 00:04:09,182
أهذا صحيح؟

105
00:04:09,184 --> 00:04:10,884
عادةً

106
00:04:10,886 --> 00:04:12,302
أنا لا أفهم

107
00:04:12,304 --> 00:04:14,020
ما هي المشكلة من عدد المقابلات التي نجريها؟

108
00:04:14,022 --> 00:04:16,389
رجل المنطاد يتغذى على حزن الناس

109
00:04:16,391 --> 00:04:17,857
على عوائلِ ضحاياه

110
00:04:17,859 --> 00:04:19,476
اذا غذيته سيسأم ذلك
وتنتهي اللعبة

111
00:04:19,478 --> 00:04:20,810
أبقه جائعاً

112
00:04:20,812 --> 00:04:22,946
ربما سنحظى بيومان

113
00:04:22,948 --> 00:04:24,948
اذا أردتم الحصول على إبنتكم ؟

114
00:04:24,950 --> 00:04:28,151
 ببساطة
ستقومون بعمل ما أطلبه منكم

115
00:04:30,370 --> 00:04:34,370
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

116
00:04:34,395 --> 00:04:59,495
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>

117
00:05:12,451 --> 00:05:14,202
كيمبر

118
00:05:14,204 --> 00:05:15,134
همممم؟

119
00:05:15,135 --> 00:05:15,922
كان هذا هو إسم

120
00:05:15,923 --> 00:05:17,339
ضحية رجل المنطاد الأولى

121
00:05:17,341 --> 00:05:19,458
آدم كيمبر
لقد تذكرت للتو

122
00:05:19,460 --> 00:05:21,794
الشرطة وَجدتْ تلك
المناطيد على الرصيفِ

123
00:05:21,796 --> 00:05:24,430
بمكان إختطاف آدم
ترك ليها عبارة شكراً لك

124
00:05:24,432 --> 00:05:26,799
كما لو كان والدي آدم أعطوه هدية

125
00:05:26,801 --> 00:05:28,934
قَرأتُ كُلّ المقالات
على مرِّ السنين

126
00:05:28,936 --> 00:05:32,137
أنا أعرف إنه دمر عوائل ضحاياه

127
00:05:32,139 --> 00:05:33,605
ولكن ليكون هنا بشخصه
انه فقط....

128
00:05:33,607 --> 00:05:35,107
لربما ترغبين في الذهاب خارجاً

129
00:05:35,109 --> 00:05:37,526
أنا بخير شكراً أنا فقط

130
00:05:37,528 --> 00:05:39,344
لا إنه ليس تعبيراً على القلق
إنه طلب

131
00:05:39,346 --> 00:05:40,729
أنت تشتتين إنتباهني

132
00:05:40,731 --> 00:05:42,147
أنا أشتت إنتباهك؟

133
00:05:42,149 --> 00:05:43,982
لأنه من الواضح
أن كل هذا يدور حولك

134
00:05:46,319 --> 00:05:49,154
أرجو المعذرة
لالالالا هذا جيد

135
00:05:49,156 --> 00:05:50,739
سيد كاستيلو
لايمكنك

136
00:05:50,741 --> 00:05:52,624
لوم نفسك لما حدث

137
00:05:52,626 --> 00:05:54,860
في الحقيقة هو يستطيع لوم نفسه

138
00:05:54,862 --> 00:05:56,362
أرجو المعذرة
ليس لأجل إختطاف

139
00:05:56,364 --> 00:05:58,130
إبنتك بالطبع

140
00:05:58,132 --> 00:05:59,882
الخاطف كان سيجد طريقة لخطفها بأي وسيلة

141
00:05:59,884 --> 00:06:01,383
ولكن يمكنك
أو يجب عليك لوم نفسك

142
00:06:01,385 --> 00:06:02,868
لعرقلة تحقيقنا

143
00:06:02,870 --> 00:06:04,019
لقد أخبرتكم كل شيء

144
00:06:04,021 --> 00:06:06,255
إذاً كان كل شيء يتضمن
كذبة كبيرة جداً

145
00:06:06,257 --> 00:06:08,140
أين هو الخمر الذي زعمت انك إشتريته

146
00:06:08,142 --> 00:06:09,591
عندما أختطفت إبنتك ليلة الأمس

147
00:06:09,593 --> 00:06:11,610
في يدك

148
00:06:11,612 --> 00:06:13,345
وهذه هي الكذبة

149
00:06:13,347 --> 00:06:15,731
للسهولة هم يضعون السعر على علامة القنينة

150
00:06:15,733 --> 00:06:17,549
وذلك إختصاراً للوقت

151
00:06:17,551 --> 00:06:20,386
علامة القنينة
أنت كاذب

152
00:06:20,388 --> 00:06:23,272
من الواضح انك إشتريت هذه في وقت سابق

153
00:06:23,274 --> 00:06:24,723
من المفترض مِنْ محل بيع المشروبات الكحوليةِ

154
00:06:24,725 --> 00:06:26,224
من الأطلسي حيث
اشتريتها

155
00:06:26,226 --> 00:06:28,393
قنينة بروسيككو
لديك في مخزنك الخاص

156
00:06:28,395 --> 00:06:29,895
القنينة كَانتْ
في ثلاجتِكَ

157
00:06:29,897 --> 00:06:31,396
لذلك زودت بغطاء فعال

158
00:06:31,398 --> 00:06:33,365
أما لماذا أنت كُنْتَ حقاً
خارج البيت

159
00:06:33,367 --> 00:06:36,418
أخبرنا بإسمها  مستر كاستيلو
الآن

160
00:06:36,420 --> 00:06:37,736
إسم من؟

161
00:06:37,738 --> 00:06:39,538
عشيقته

162
00:06:39,540 --> 00:06:41,123
لا جدوى من

163
00:06:41,125 --> 00:06:42,591
المحاولة لإخفاء هذا

164
00:06:42,593 --> 00:06:43,909
حركاتك الصحفية قذفت بك بعيداً

165
00:06:43,911 --> 00:06:46,345
حسناً ردود فعل صحفية  لِكي أكون دقيقاً

166
00:06:46,347 --> 00:06:48,764
واحدة جديدة أقل من سنة
النمط

167
00:06:48,766 --> 00:06:50,516
تعيد بنفسك مفاتيح العلب

168
00:06:50,518 --> 00:06:52,267
الفلفل المطحون
والمواد القديمة

169
00:06:52,269 --> 00:06:53,669
تعود لك و لزوجتك

170
00:06:53,671 --> 00:06:55,521
والإثنان تم شرائهما بواسطتك
عندما تحركت

171
00:06:55,523 --> 00:06:57,222
إلى مكانِكَ الخاصِ على لستة الطويلةِ
كيف؟

172
00:06:57,224 --> 00:06:58,924
لقد وجدت رسالة في البريد المرسل إليك

173
00:06:58,926 --> 00:07:01,693
 مِنْ إقامة طويلة المدى
في فندقِ السلسلة  في إيسليب

174
00:07:01,695 --> 00:07:03,261
أَفترضُ بأنّك
وزوجتكَ منفصلين

175
00:07:03,263 --> 00:07:05,114
لفترة
وبعد ذلك تصالحتما

176
00:07:05,116 --> 00:07:06,865
مما يقودني
لإظهار رقم المتصل بك

177
00:07:06,867 --> 00:07:08,600
لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال

178
00:07:08,602 --> 00:07:10,736
من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة

179
00:07:10,738 --> 00:07:13,288
 ليلة أمس مباشرةً قبل
أن تخرج من البيت

180
00:07:13,290 --> 00:07:15,290
من المفترض، إن المرأة التي
عجلت خروجك

181
00:07:15,292 --> 00:07:17,292
هي دقت وأنت خرجت ماشياً من المنزل

182
00:07:17,294 --> 00:07:19,778
لم لسبب آخر تقوم بإخفاء معلومات عن الشرطة

183
00:07:19,780 --> 00:07:22,548
عندما تكون من الواضح يائس من
رجوع إبنتك إليك

184
00:07:24,968 --> 00:07:29,421
عندما أنا وسارة إنفصلنا
واعدت زميلة عمل

185
00:07:29,423 --> 00:07:32,841
إتصلت بي ليلة الأمس
وقالت إنها قريبة من الحي

186
00:07:32,843 --> 00:07:34,793
واحتاجت لرؤيتي
ولكني أقسم

187
00:07:34,795 --> 00:07:36,845
لقد خرجت فقط لأخبرها
من إنها يجب

188
00:07:36,847 --> 00:07:39,031
من الأفضل أن تبقى بعيداً
كيف يعقل بأنك لم تقل أي شيء من هذا

189
00:07:39,033 --> 00:07:40,649
أين إلتقيتها

190
00:07:40,651 --> 00:07:43,969
في الشارع على مسافة بضعة
بيوت أسفل الطريق

191
00:07:43,971 --> 00:07:46,572
ولكني أُقسم بأني لم أدخل سيارتها
فقط تكلمت معها

192
00:07:46,574 --> 00:07:48,440
من خلال نافذة السيارة
أرغب بالتحدث معها

193
00:07:48,442 --> 00:07:50,809
لا علاقة لها بأيٍ من هذا
من المحتمل لا ولكن أيمكنك التفكير

194
00:07:50,811 --> 00:07:52,995
بأي شخص آخر كان قد
ركن سيارته في حيك

195
00:07:52,997 --> 00:07:54,479
لأنها إذا كانت تنتظرك

196
00:07:54,481 --> 00:07:56,114
أفترض بأنها كانت مقابل بيتك

197
00:07:56,116 --> 00:07:57,199
ولو كانت مقابل بيتك

198
00:07:57,201 --> 00:07:58,700
ربما تكون قد رأت
شيء ما

199
00:07:58,702 --> 00:08:01,203
يمكن أن يساعدنا في إيجاد الشخص
ألذي إختطف إبنتك

200
00:08:02,705 --> 00:08:04,423
أنا آسفة

201
00:08:04,425 --> 00:08:07,009
أنا فقط لا أستطيع تصديق
أن ما حدث بسببي

202
00:08:07,011 --> 00:08:09,828
ذلك المجنون قد حصل على إبنة روبرت

203
00:08:09,830 --> 00:08:13,164
لو لم أكن قد إتصلت به

204
00:08:13,166 --> 00:08:16,268
الآن سيدة .توماس ستكون بخير

205
00:08:16,270 --> 00:08:18,887
هل رأيتٍ أو سمعتِ أي شيء
غير إعتيادي

206
00:08:18,889 --> 00:08:20,272
لم أخرج أبداً من سيارتي

207
00:08:20,274 --> 00:08:21,707
إذاً ماذا الآن

208
00:08:21,709 --> 00:08:23,575
كنت فقط أنظر لروبرت

209
00:08:23,577 --> 00:08:25,194
هل يجدر بنا الذهاب إلى
منزل كاستيلو للتحدث مع الأبوين أكثر

210
00:08:25,196 --> 00:08:27,012
أنت تفعلينها ثانيةً
تتكلمين

211
00:08:27,014 --> 00:08:28,797
ماذا ؟ألا يفترض بي التكلم

212
00:08:28,799 --> 00:08:30,165
في ضروف كهذه

213
00:08:30,167 --> 00:08:31,900
في قضايا تتطلب
إهتمامي وتركيزي بأقصى درجة

214
00:08:31,902 --> 00:08:33,852
أنا أتحدث معك
ولن تتحدثي معي أبداً

215
00:08:33,854 --> 00:08:35,320
ماهذا بحق الجحيم
إسكتي

216
00:08:35,322 --> 00:08:38,156
كنت مقابل الزاوية

217
00:08:38,158 --> 00:08:42,911
ومن ثم اممم سيارة تحركت وتوقفت بسرعة
وكادت تضرب سيارتي

218
00:08:42,913 --> 00:08:44,947
أهذا  كَانَ تقريباً عندما؟
غير مهم

219
00:08:44,949 --> 00:08:46,381
أنا فعلا أعرف 9:40

220
00:08:46,383 --> 00:08:47,799
النبتة التي قطعتها البنت

221
00:08:47,801 --> 00:08:49,585
لمحاولة إفلاتها من جانب المنزل
تعني

222
00:08:49,587 --> 00:08:51,220
إنها كانت صاحية وتقاوم
عندما رجل المنطاد إختطفها

223
00:08:51,222 --> 00:08:52,704
إذاً؟

224
00:08:52,706 --> 00:08:54,640
لذا الفحوص التي أجريت على جثث الضحايا
التي عثر على أجسادهم

225
00:08:54,642 --> 00:08:56,592
أشير إلا إنه قد خدرهم

226
00:08:56,594 --> 00:08:59,928
أصبحَ مهملاً مَع ماريانا
كاستيلو بسبب العجلة

227
00:08:59,930 --> 00:09:02,514
لماذا?بسبب صفاَّراتِ الإنذار

228
00:09:02,516 --> 00:09:03,949
أي صفاَّراتِ انذار

229
00:09:03,951 --> 00:09:05,567
كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس

230
00:09:05,569 --> 00:09:07,736
سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو

231
00:09:07,738 --> 00:09:09,571
للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة

232
00:09:09,573 --> 00:09:12,891
شيء كنزاع داخل منزل
تم إرسال سيارة دورية

233
00:09:12,893 --> 00:09:15,861
لعنوان أقرب من منزل كاستيلو
بقطاعين فقط

234
00:09:15,863 --> 00:09:17,729
صوت صفاَّراتِ الإنذار

235
00:09:17,731 --> 00:09:20,231
أتعتقد إن الخاطف إضطرب
وضن إن صفارات الإنذار كانت لأجله

236
00:09:20,233 --> 00:09:22,034
لذا هو حمل الفتاة وهرب

237
00:09:22,036 --> 00:09:24,670
ووضعها في سيارته وضرب
إشارة توقف المرور

238
00:09:24,672 --> 00:09:26,204
تماماً أمام السيدة توماس هنا

239
00:09:26,206 --> 00:09:28,257
السيارة التي كادت أن تصدم سيارتك

240
00:09:28,259 --> 00:09:29,591
أتتذكرين كيف كانت تبدو

241
00:09:29,593 --> 00:09:32,628
آه ..في الواقع
لقد كانت شاحنة

242
00:09:32,630 --> 00:09:35,130
انها من خيارات المختطفين
وماذا أيضاً؟ اللون ؟ونوع السيارة

243
00:09:35,132 --> 00:09:37,015
لقد حدث بسرعة كبيرة

244
00:09:37,017 --> 00:09:40,218
آه ،أنا حقاً لست من هواه انواع السيارات

245
00:09:40,220 --> 00:09:42,804
أأنت من هواة الألوان إذاً
سأعطيك بداية،أحمر،أزرق،أسود

246
00:09:42,806 --> 00:09:45,791
بني.بني غامق

247
00:09:45,793 --> 00:09:48,460
إذاً عن ماذا نبحث

248
00:09:48,462 --> 00:09:50,445
كامرة حماية منزلية

249
00:09:50,447 --> 00:09:53,115
أو جار
بذاكرة فوتوغرافية

250
00:09:56,069 --> 00:09:58,987
قم بتَوضيح ما
قُلته ظهراً في المحطةِ

251
00:09:58,989 --> 00:10:04,242
حول أنت تعرف، أنت تكلمني
وليس العكس

252
00:10:04,244 --> 00:10:06,478
نعم، أدرك جيدا
أنا أفعل ذلك مرة أخرى

253
00:10:06,480 --> 00:10:07,879
لقد وجدت على مر السنين

254
00:10:07,881 --> 00:10:09,665
أنه لا شيءِ يمكن ان يُوضّحُ أو يثمر عن شيء
بحالة صعبة

255
00:10:09,667 --> 00:10:11,883
جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر

256
00:10:11,885 --> 00:10:13,785
أنا أتحدث وهم يصغون
من ثم يتحدثون

257
00:10:13,787 --> 00:10:16,221
أنا أقوم بربط ألأحداث
وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً

258
00:10:16,223 --> 00:10:18,390
شارع بمسار واحد
وليس بمسارين

259
00:10:18,392 --> 00:10:20,475
مع من تحدثت في لندن
للدعم

260
00:10:20,477 --> 00:10:23,478
أوه ألكثير من الأشخاص
موظّفو إنتظارِ، سوّاق سيارات أجرة

261
00:10:23,480 --> 00:10:25,480
بعض المومسات

262
00:10:25,482 --> 00:10:28,016
مستمعون جيدون أكثر مما تعتقدين

263
00:10:28,018 --> 00:10:30,319
صحيح.أنت لاتبدو بخير

264
00:10:30,321 --> 00:10:32,437
مظهري دائماً ما يعني لي الكثير

265
00:10:32,439 --> 00:10:34,272
أنت لم تأكل اليوم.أليسَ كذلك؟

266
00:10:34,274 --> 00:10:36,141
بدون نوم
بدون طعام

267
00:10:36,143 --> 00:10:37,659
مما يجعل شارلوك كدمية

268
00:10:37,661 --> 00:10:39,995
الأشخاص في الانتعاش
لديهم ميل إلى الانتكاس

269
00:10:39,997 --> 00:10:41,496
عندما هم لايأكلون

270
00:10:41,498 --> 00:10:42,914
أتعرفين واتسون

271
00:10:42,916 --> 00:10:44,249
سأسحب كل شيء قلته

272
00:10:44,251 --> 00:10:45,834
بدأت أجد إن الثرثرة

273
00:10:45,836 --> 00:10:47,202
ألتي ظهرت بعد أن أتيتٍ

274
00:10:47,204 --> 00:10:48,587
مفيدة بالكامل

275
00:10:48,589 --> 00:10:50,321
قليلا مثل الضوضاء البيضاء

276
00:10:50,323 --> 00:10:53,759
 تضعني في حالة مسار تفكيري
فأراقب وألاحظ بشكل أفضل

277
00:10:53,761 --> 00:10:55,310
ومثال على ذلك

278
00:10:55,312 --> 00:10:58,830
ماذا أكانت هذه فكرتك
للشاحنة البنية

279
00:10:58,832 --> 00:11:00,766
إذاً أنت أكثر نعاساً مما إعتقدت

280
00:11:00,768 --> 00:11:02,834
لاحظي بطاقات مخالفة الوقوف

281
00:11:02,836 --> 00:11:04,936
كانت هنا لأيام
هنالك

282
00:11:04,938 --> 00:11:06,221
علامات زحف تحت كل الإطارات

283
00:11:06,223 --> 00:11:08,223
يشير ذلك على إنها حركت عدة بوصات

284
00:11:09,192 --> 00:11:11,860
أحدهم خدشها من الجانب

285
00:11:11,862 --> 00:11:13,845
أراهن على إنها سيارة مسرعة

286
00:11:13,847 --> 00:11:15,864
يقودها الخاطف بذعر

287
00:11:15,866 --> 00:11:18,784
حسناً الصبغ من السيارة الأخرى
يفترض أن يكون

288
00:11:18,786 --> 00:11:21,319
إنه بني غامق
تماماً كما وصفتها السيدة توماس

289
00:11:21,321 --> 00:11:22,854
ولكن هنالك لون أزرق
وأبيض أيضاً

290
00:11:22,856 --> 00:11:25,040
خلطت باللون البني
يعني أنها بنية الآن

291
00:11:25,042 --> 00:11:27,358
ولكن الصبغ الأساسي لها كان أزرق وأبيض

292
00:11:27,360 --> 00:11:30,128
البيضاء مميزة جدا
والأزرق في واقع الأمر

293
00:11:30,130 --> 00:11:32,130
محقق بيل

294
00:11:32,132 --> 00:11:34,483
إعذروني

295
00:11:35,534 --> 00:11:37,636
نحن نبحث عن شاحنة مباعة من
قبل الشرطة

296
00:11:37,638 --> 00:11:39,838
من المفترض إنها بيعت في مزاد
وصبغت باللون البني

297
00:11:39,840 --> 00:11:41,473
أنها تحتوي على خدش طويل
أسفل جانب واحد

298
00:11:41,475 --> 00:11:42,891
جاء من إصطدامها بهذه السيارة

299
00:11:42,893 --> 00:11:44,309
أصدر الأمر الآن

300
00:11:44,311 --> 00:11:47,396
وربما نجد رجل المنطاد قبل الغداء

301
00:11:55,238 --> 00:11:57,222
أنا لست نائم

302
00:11:57,224 --> 00:11:59,408
أنا فقط أعيد رؤية تفاصيل القضية في عقلي

303
00:11:59,410 --> 00:12:00,558
أنا آسفة أكنت تتكلم معي

304
00:12:00,560 --> 00:12:01,910
لأني ضننت بأن

305
00:12:01,912 --> 00:12:04,112
لديَّ تجويف بين أذني

306
00:12:05,564 --> 00:12:07,565
لابد من أنك حساسة جداً آنسة واتسون

307
00:12:07,567 --> 00:12:11,837
الخدمة التي تقدميها مفيدة وثمينة جداً

308
00:12:16,575 --> 00:12:18,576
لفترة وجيزة في لندن

309
00:12:18,578 --> 00:12:22,097
تحدثت فقط عن علم الفراسة
وظللت دراستي

310
00:12:22,099 --> 00:12:24,099
أسميته آنجس

311
00:12:24,101 --> 00:12:25,634
لم يكن هو

312
00:12:25,636 --> 00:12:28,586
أدركتُ ذلك عندما
جاءَ كمستمع

313
00:12:28,588 --> 00:12:32,441
لقد فضلت المتحركات
على الغير متحركات

314
00:12:32,443 --> 00:12:33,775
كان إختراقاً
كاملا بحق

315
00:12:33,777 --> 00:12:36,561
آنجس

316
00:12:36,563 --> 00:12:39,981
أنا سعيدة بأني جعلته
من الأشياء المتحركة

317
00:12:41,651 --> 00:12:44,269
لقد حصلنا على نداء من رجالنا

318
00:12:44,271 --> 00:12:46,371
السيارة الخامسة أمازال لديك الرؤية

319
00:12:46,373 --> 00:12:48,373
 نعم، السائق أبيض ذكر
يرتدي رداء ذو ​​قلنسوة

320
00:12:48,375 --> 00:12:50,158
هذا كل ما أستطيع قوله

321
00:12:50,160 --> 00:12:52,043
أيها الطيار أتحصلت على أي شيء من التصوير الحراري

322
00:12:52,045 --> 00:12:53,712
لا نحن على علو مرتفع لرؤية أي شيء

323
00:12:53,714 --> 00:12:56,465
السيارة الخامسة لقد جعلنا نتجه
شمالا 78

324
00:13:08,845 --> 00:13:11,546
نحن شرطة إرفع يديك

325
00:13:19,355 --> 00:13:21,156
إنها ليست هنا

326
00:13:28,030 --> 00:13:29,948
إنه لَيسَ رجلَنا

327
00:13:29,950 --> 00:13:31,333
لكان
في الصف السادس إبتدائي

328
00:13:31,335 --> 00:13:33,602
عندما إختطف رجل المنطاد ضحيته الأولى

329
00:13:37,990 --> 00:13:39,174
أنت مالذي تفعله

330
00:13:42,161 --> 00:13:43,178
هولمز
آسف

331
00:13:43,180 --> 00:13:44,329
إنه فقط هذا
حسنا أنا أقبل

332
00:13:44,331 --> 00:13:45,547
ذلك الوشمِ على رقبتِه

333
00:13:45,549 --> 00:13:47,265
أنت محق تماماً

334
00:13:47,267 --> 00:13:49,768
هذا ليس الرجل ألذي إختطف آدم كيمبر سنة 2005

335
00:13:49,770 --> 00:13:52,637
هذا آدم كيمبر نفسه

336
00:14:03,395 --> 00:14:05,229
آدم

337
00:14:06,043 --> 00:14:09,077
آدم أرجوك كلمني

338
00:14:09,912 --> 00:14:12,180
ألآن نحن نعرف من أنت آدم

339
00:14:12,182 --> 00:14:15,934
بصماتك أثبتت ذلك
هيا لاتماطل

340
00:14:15,936 --> 00:14:17,886
أخبرني كيف إنتهى بك المطاف الى
تلك الشاحنة

341
00:14:17,888 --> 00:14:19,571
لدينا طبيب نفسي قادم

342
00:14:19,573 --> 00:14:23,158
ولكني لا أعتقد إن ذلك سيشكل أي فرق

343
00:14:23,160 --> 00:14:25,393
هذا الشاب لايريد المشاركة أو الإعتراف

344
00:14:25,395 --> 00:14:26,611
حسنا هل علمتم

345
00:14:26,613 --> 00:14:28,447
إن والده
مفوض

346
00:14:28,449 --> 00:14:29,448
أجري الإتصال

347
00:14:29,450 --> 00:14:30,449
إنهم في طريقهم الى هنا

348
00:14:30,451 --> 00:14:31,733
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

349
00:14:31,735 --> 00:14:33,302
للحرب من خلال
الوسائل الإعلامية في الخارج

350
00:14:33,304 --> 00:14:35,236
إنها قصة العصر

351
00:14:35,238 --> 00:14:40,042
الولد المفقود والمفترض إنه ميت
تعافى بعد كل هذه ألسنين

352
00:14:40,044 --> 00:14:42,210
حسناً في حقيقة الأمر إننا وجدناه
في الشاحنة ألتي ضننا إنها

353
00:14:42,212 --> 00:14:43,879
لرجل المنطاد

354
00:14:43,881 --> 00:14:46,131
من الواضح انها أكثر من مصادفة

355
00:14:47,100 --> 00:14:49,101
قرأت عن قضية كهذه

356
00:14:49,103 --> 00:14:51,470
الشرطة في دوبوك
وَجدت  بعمر 15 سنةً

357
00:14:51,472 --> 00:14:53,221
كان مفقوداً لسبع سنين

358
00:14:53,223 --> 00:14:54,639
الآن الرجل ألذي إختطفه

359
00:14:54,641 --> 00:14:56,108
سجله بالمدرسة

360
00:14:56,110 --> 00:14:58,259
حتى إنه سمح له بإحضار أصدقائه للمنزل

361
00:14:58,261 --> 00:15:00,062
ألفتى لم يحاول أبداً الهروب لأنه كان

362
00:15:00,064 --> 00:15:01,480
يتعاطف مع آسره

363
00:15:01,482 --> 00:15:03,198
إن كان هذا ما حدث هنا

364
00:15:03,200 --> 00:15:05,283
سيفسر ذلك هروب آدم من الشرطة

365
00:15:05,285 --> 00:15:06,935
بدلاً من اللجوء إليهم

366
00:15:06,937 --> 00:15:08,570
لأنه بالواقع ترعرع على رعاية المجانين

367
00:15:08,572 --> 00:15:09,955
إذا كان آدم على قيد الحياه

368
00:15:09,957 --> 00:15:12,774
فربما بعض الضحايا الآخرين كذلك

369
00:15:12,776 --> 00:15:15,777
لقد كان آن آدم مميز
إنه الأول

370
00:15:15,779 --> 00:15:17,846
ضحايا رجل المنطاد
الثانية والثالثة

371
00:15:17,848 --> 00:15:19,614
 كانا إثنان من أصل ثلاثة
ألذين تم إستردادهم

372
00:15:19,616 --> 00:15:22,551
حالتهم تشير إلى أن
أنه أحب أن يقتلهم

373
00:15:24,137 --> 00:15:27,789
وبعد أن تذوق ذلك
أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً

374
00:15:27,791 --> 00:15:30,809
السؤال الآن هو
أيُ دورٍ يقوم به آدم

375
00:15:30,811 --> 00:15:31,960
في مقتلهم

376
00:15:31,962 --> 00:15:33,645
أتعتقد أن آدم ساعده

377
00:15:33,647 --> 00:15:37,966
حسناً لقد قلتها بنفسك
إنه يتعاطف مع آسره

378
00:15:37,968 --> 00:15:40,736
ألسؤال هو لأي درجة؟

379
00:15:40,738 --> 00:15:44,189
لقد وجدناه في تلك الشاحنة

380
00:15:44,191 --> 00:15:46,358
المختصون يقومون بفحصها الآن للبحث عن أدلة

381
00:15:46,360 --> 00:15:49,077
لمحاولة إثبات أي شيء
 يدل على وجود ماريانا كاستيلو بداخل الشاحنة

382
00:15:49,079 --> 00:15:51,496
في الوقت الراهن نحتجز آدم لمحاولة السرقة

383
00:15:51,498 --> 00:15:55,450
ولكنه إن لم يبدأ بالتحدث لنا
قريباً

384
00:15:55,452 --> 00:15:57,202
سينفذ منا الوقت لإيجاد

385
00:15:57,204 --> 00:15:59,421
إبنة كاستيلو

386
00:16:05,845 --> 00:16:07,129
أُريد التحدث معه

387
00:16:07,131 --> 00:16:08,764
أضنني أستطيع التوغل خلاله

388
00:16:08,766 --> 00:16:12,033
هولمز هذا الوضع حساس

389
00:16:12,035 --> 00:16:14,269
ويمكنني، في بعض الأحيان، يكون
خشنا، أنا على علم جيد

390
00:16:14,271 --> 00:16:15,687
ويمكنني، في بعض الأحيان، ان أكون
خشنا، أنا  أعي ذلك

391
00:16:15,689 --> 00:16:17,389
أنت لاتعتقد بأني سأفعل أي شيء
يعرض حياة تلك الفتاة للخطر

392
00:16:17,391 --> 00:16:18,723
متعمداً
بالطبع لا

393
00:16:18,725 --> 00:16:20,725
نحن نتكلم عن صبي هنا

394
00:16:20,727 --> 00:16:24,312
طفل مصدوم أو
حتى غسل دماغه

395
00:16:24,314 --> 00:16:26,848
نعم صبيٌ لم يكن ليوجد هنا لولاي

396
00:16:26,850 --> 00:16:29,534
أوه.أتعتقد إن ذلك يعطيك الحق
لأستجوابه

397
00:16:29,536 --> 00:16:32,237
أنت مستشار وليس شرطي محقق

398
00:16:32,239 --> 00:16:33,521
كما أعطي الأمكانيات الفعلية

399
00:16:33,523 --> 00:16:34,823
بأن ذلك الصبي مساعد الخاطف

400
00:16:34,825 --> 00:16:37,459
إلى عِدّة جرائم شنيعة
ربما ليس شرطياً

401
00:16:37,461 --> 00:16:39,294
مايحتاجه هذا الصبي
في هذه الأثناء

402
00:16:39,296 --> 00:16:42,247
10 دقائق هذا كل ما أحتاجه

403
00:16:44,467 --> 00:16:46,635
لديك خمس دقائق

404
00:17:01,934 --> 00:17:04,352
مرحباً آدم

405
00:17:04,354 --> 00:17:07,906
إسمي شارلوك

406
00:17:07,908 --> 00:17:09,724
ربما يمكنك معرفة ذلك من اللهجة

407
00:17:09,726 --> 00:17:12,277
أنا لست شرطياً من شرطة نيويورك

408
00:17:12,279 --> 00:17:14,830
ولست
 طبيب نفساني

409
00:17:14,832 --> 00:17:17,332
مما يجعلني الشخص الوحيد
ألذي ستكلمه اليوم

410
00:17:17,334 --> 00:17:19,868
وأنا لن أكذب عليك

411
00:17:21,904 --> 00:17:23,905
الأشخاص اللذين كانو هنا باكراً

412
00:17:23,907 --> 00:17:26,908
المحقق بيل والآخرين

413
00:17:26,910 --> 00:17:30,262
لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك
قبل سبع سنوات

414
00:17:30,264 --> 00:17:35,100
كان رجل سيء
بأنّه آذاك، إنتهكَك

415
00:17:35,102 --> 00:17:38,019
ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل

416
00:17:38,021 --> 00:17:40,021
هو أيضاً إهتم بك

417
00:17:40,023 --> 00:17:43,275
كان سقفاً فوق رأسك

418
00:17:43,277 --> 00:17:45,477
علمك القيادة

419
00:17:45,479 --> 00:17:47,479
أحبك

420
00:17:47,481 --> 00:17:50,148
أبي أرسلني

421
00:17:50,150 --> 00:17:52,617
إلى المدرسة الداخليةِ منذ أن كُنت
فقط بعمر الثمانية سنوات

422
00:17:54,288 --> 00:17:55,937
كنت أعرف القليل لمعرفة ذلك

423
00:17:55,939 --> 00:17:59,040
حسنا ،لقد كنت على معرفة كبيرة
بكل شيء في الحقيقة

424
00:17:59,042 --> 00:18:00,825
تحول الكثير من الأولاد الآخرين

425
00:18:00,827 --> 00:18:02,610
في المدرسة ضدي

426
00:18:02,612 --> 00:18:05,230
وبالأخص واحد بإسم أندريس لارسن

427
00:18:06,282 --> 00:18:08,583
الآن، في  فصلِ
السَنَة التالية

428
00:18:08,585 --> 00:18:10,085
أندريس صب غضبه

429
00:18:10,087 --> 00:18:14,839
عليَّ في الخارج
بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى

430
00:18:14,841 --> 00:18:18,510
لا شيء قريب من الذي
واجهك بالطبع، ولكنه

431
00:18:18,512 --> 00:18:20,812
بَدا يستحق الذكر

432
00:18:20,814 --> 00:18:25,600
أترى
كلما آذاني أندريس أكثر

433
00:18:26,636 --> 00:18:28,637
كلما شعرت بإمتنان أكبر

434
00:18:28,639 --> 00:18:31,907
إنه كان في واقع الأمر
يشد إنتباهي له

435
00:18:31,909 --> 00:18:33,825
أي إنه بتعذيبي كان يحاول أن

436
00:18:33,827 --> 00:18:38,013
يصحح ما أعرفه
لأكون مخطئ مع نفسي

437
00:18:38,015 --> 00:18:39,915
في أحد الأيام

438
00:18:39,917 --> 00:18:45,120
بعد درس وحشي جداً

439
00:18:46,205 --> 00:18:48,156
تركني بحالٍ مزرٍ

440
00:18:48,158 --> 00:18:51,726
المعلم سألني من كان المسؤل عن ذلك

441
00:18:51,728 --> 00:18:53,878
وأنا قلت بأني سقطت على السلالم

442
00:18:53,880 --> 00:18:55,663
مضحكةٌ هي الأشياء ألتي نقوم بها

443
00:18:55,665 --> 00:18:57,716
لأجل الأشخاص اللذين نهتم لهم

444
00:18:59,352 --> 00:19:02,137
آه.. أفعل هذا لك

445
00:19:02,139 --> 00:19:04,756
ألشخص اللذي تهتم لأجله

446
00:19:04,758 --> 00:19:07,392
لا

447
00:19:07,394 --> 00:19:09,027
لقد كنت في غرفتي

448
00:19:09,029 --> 00:19:12,847
في الليلة الماضية وكان الجو حاراً

449
00:19:12,849 --> 00:19:14,916
حاولت فتح النافذة
ولكنها كانت عالقة

450
00:19:14,918 --> 00:19:17,085
من ثم إنزلقت يدي بإتجاه الزجاج

451
00:19:19,373 --> 00:19:21,556
لقد إهتم بي

452
00:19:23,593 --> 00:19:25,543
لقد وضع عليها الضمادات

453
00:19:25,545 --> 00:19:26,745
بالطبع هو فعل

454
00:19:26,747 --> 00:19:27,796
هو يحبك

455
00:19:27,798 --> 00:19:29,798
لقد فعل كل شيء لأجلي

456
00:19:29,800 --> 00:19:31,032
هو يأتي للمنزل

457
00:19:31,034 --> 00:19:32,717
في كل صباح
ويجلب لي الكعك

458
00:19:32,719 --> 00:19:34,586
هو غير مجبر على ذلك
ولكنه يفعل

459
00:19:34,588 --> 00:19:36,638
أنا لم أسأل حتى

460
00:19:36,640 --> 00:19:38,089
لامزيد من الأسئلة

461
00:19:38,091 --> 00:19:39,540
لقد ظهر محاميه

462
00:19:39,542 --> 00:19:40,592
عن طريق التخاطرِ؟

463
00:19:40,594 --> 00:19:41,610
عن طريق أبويهِ

464
00:19:41,612 --> 00:19:44,229
إنهم هنا

465
00:19:44,231 --> 00:19:45,880
أنا
أعرف إن لديك الكثير من

466
00:19:45,882 --> 00:19:47,715
الأسئلة
لآدم ولكن هيا

467
00:19:47,717 --> 00:19:49,818
أتعتقد اننا لا نعرف بأنك تعتقد
إن آدم لديه

468
00:19:49,820 --> 00:19:50,935
صلة بما حدث

469
00:19:50,937 --> 00:19:52,821
للأطفال الآخرين

470
00:19:52,823 --> 00:19:54,773
إنها إحتمالية نعم

471
00:19:54,775 --> 00:19:56,825
ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه

472
00:19:56,827 --> 00:19:59,861
لنرى اذا ما كان يستطيع
مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو

473
00:19:59,863 --> 00:20:03,581
لا أستطيع تخيل مايمرون به الآن

474
00:20:03,583 --> 00:20:04,732
هممم

475
00:20:04,734 --> 00:20:05,900
بالمناسبة كان ذلك حقاً شيء

476
00:20:05,902 --> 00:20:07,669
عاد مع آدم

477
00:20:07,671 --> 00:20:10,622
القصة حول من كان يرعبك
كَانَت مؤثّرة جداً جدا

478
00:20:10,624 --> 00:20:11,840
أياً منها حقيقي؟

479
00:20:11,842 --> 00:20:14,709
لقد ذهبت للمدرسة الداخلية

480
00:20:14,711 --> 00:20:16,711
المُحامي: أنت يجب أَن تَعرف، حظرة الكابتن
بأنّنا فتحنا

481
00:20:16,713 --> 00:20:18,546
إمكانية
صفقة الحصانة

482
00:20:18,548 --> 00:20:20,682
مع مكتب المدعي العام للمنطقةِ

483
00:20:20,684 --> 00:20:22,350
آدم سيبرأ من أي جرم

484
00:20:22,352 --> 00:20:23,518
هو لَرُبَما أُرغمَ
لإرتِكابها

485
00:20:23,520 --> 00:20:25,420
من قبل المختطف

486
00:20:25,422 --> 00:20:28,523
وفي المقابل هو سيُخبرك
كُلّ شيء يَعْرفُه حول الخاطف

487
00:20:28,525 --> 00:20:30,692
 هو سَيُساعدُكم أيضاً  بتحديد مكان
جثث الضحايا

488
00:20:30,694 --> 00:20:31,866
ألتي لم تجدوها قط

489
00:20:31,891 --> 00:20:33,595
نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب
بحلول صباح الغد

490
00:20:33,596 --> 00:20:36,031
في ذلك الوقت قد نكون متأخرين جداً
على إبنة كاستيلو

491
00:20:36,033 --> 00:20:37,765
المُحامي: لهذا السبب نحن
نأمل كثيراً

492
00:20:37,767 --> 00:20:40,285
بأنّكم سَتَدْعمُون
إقتراحنا

493
00:20:41,153 --> 00:20:43,788
أرجو المعذرة،أنا آسف

494
00:20:47,043 --> 00:20:49,411
نعم

495
00:20:49,413 --> 00:20:50,495
إدعمْ الإقتراحَ
أو لا تَدْعمْه

496
00:20:50,497 --> 00:20:52,047
هذا غير مهم

497
00:20:52,049 --> 00:20:53,715
محادثتي مَع آدم
لَرُبَما أُجهضت

498
00:20:53,717 --> 00:20:55,467
ولكنها كانت بعيدة عن مكب النفايات

499
00:20:55,469 --> 00:20:57,302
مالذي تعنيه
آدم قال ان رجل المنطاد

500
00:20:57,304 --> 00:20:59,637
يأتي صباح كل يوم ومعه الكعك

501
00:20:59,639 --> 00:21:00,889
ذلك يَعْني بأنّه يعمل ليلاً

502
00:21:00,891 --> 00:21:03,458
هذا لايبدو كثيراً أنا أعرف

503
00:21:03,460 --> 00:21:05,293
ولكنه أكثر مما عرفناه عنه سابقاً

504
00:21:05,295 --> 00:21:06,845
وأنت تضن أن بإمكانك المضي مع هذا

505
00:21:06,847 --> 00:21:09,647
كمسار الماء منطقياً
يمكن الاستدلال على الإحتمالات

506
00:21:09,649 --> 00:21:11,015
كأنه سيصب في المحيط الأطلسي
 أو في نياجرا

507
00:21:11,017 --> 00:21:13,068
بدون أن يرى أو سمع
عن واحد آخر

508
00:21:13,070 --> 00:21:14,352
لقد أسقطت قطرة الماء

509
00:21:14,354 --> 00:21:16,321
الآن إسمح لي بالإستنتاج

510
00:21:17,573 --> 00:21:19,574
هو يعمل ليلاً أتعتقد أن هذا فعلاً

511
00:21:19,576 --> 00:21:21,159
سيكون كافياً للتعرف على رجل المنطاد

512
00:21:21,161 --> 00:21:22,861
بالطبع لا ولكنها بداية

513
00:21:22,863 --> 00:21:24,662
المشتبه به السابق
شَمَلَ

514
00:21:24,664 --> 00:21:26,614
عملياً كُلّ رجل في المدينةِ

515
00:21:26,616 --> 00:21:29,834
الآن  خُفّضَ
إلى كل رجلِ يعمل ليلاً

516
00:21:29,836 --> 00:21:31,703
أستسهر لطوال الليل ثانيةً
أليس كذلك

517
00:21:31,705 --> 00:21:33,338
لايمكنك إيقافي واتسون

518
00:21:33,340 --> 00:21:35,206
أنا لا أُبالي بمظهري
أو برائحتي

519
00:21:35,208 --> 00:21:37,375
أنا لن أنام

520
00:21:37,377 --> 00:21:39,594
حسناً ليس لديّ النية لأيقافك

521
00:21:39,596 --> 00:21:41,930
أنا أعني ان ما تقوم به
غير صحي بالنسبة لجسدك

522
00:21:41,932 --> 00:21:44,132
أوتعرف ،خاصةً بالنسبة لشخص
قد خرج مؤخراً من المركز التأهيلي

523
00:21:44,134 --> 00:21:45,433
ولكني فهمت

524
00:21:45,435 --> 00:21:47,051
سأكون سعيدة بأصغائي لك إن كنت ستقوم

525
00:21:47,053 --> 00:21:48,436
بإرجاع ماريانا كاستيلو حية ومعافاة

526
00:21:48,438 --> 00:21:51,005
أنا أُقدّرُ ذلك
لكن في الوقت الحاضر

527
00:21:51,007 --> 00:21:52,273
لا أريد مستمعاً

528
00:21:52,275 --> 00:21:53,775
ليس لدي ما أتحدث بشأنه

529
00:21:53,777 --> 00:21:56,344
حتى أعيد قراءة هذه الملفات

530
00:21:56,346 --> 00:21:58,179
حسناً إذاً سأخذ انا صندوق

531
00:21:58,181 --> 00:21:59,898
لالالا الأمور لاتجري بهذا الشكل

532
00:21:59,900 --> 00:22:01,199
دماغي هو المرشح

533
00:22:01,201 --> 00:22:02,901
للذهاب خلال كل هذه الملفات ،وليس دماغك

534
00:22:02,903 --> 00:22:05,353
أحتاج لقراءة كل كلمة
ودراسة كل صورة

535
00:22:05,355 --> 00:22:06,821
حسناً إذاً سأساعدك على البقاء مستيقضاً

536
00:22:06,823 --> 00:22:08,039
حسناً أنت تعرفين مكان القهوى

537
00:22:08,041 --> 00:22:09,690
إنه ليس بشأن القهوى

538
00:22:09,692 --> 00:22:11,910
أووووه . إذاً مالذي تقترحيه

539
00:22:11,912 --> 00:22:13,461
سأعلمك شيئاً

540
00:22:13,463 --> 00:22:16,548
حيلة صغيرة تعلمتها في كليّة الطب

541
00:22:21,554 --> 00:22:24,556
أهذا الذي علّموك إياه في كليّة الطب

542
00:22:24,558 --> 00:22:27,809
عندما كنت أجبر على عمل الإختبار وأنا متعبة

543
00:22:27,811 --> 00:22:30,478
كنت أقوم بمئة من هذا التمرين
لأحصل على ضخ دموي هائل

544
00:22:30,480 --> 00:22:33,565
يبعد عني النعاس ويبقيني مستيقظة

545
00:22:33,567 --> 00:22:34,783
لقد كُنْتُ طالبة متفوّقة

546
00:22:35,651 --> 00:22:37,685
أنا فقط أقول

547
00:22:59,608 --> 00:23:00,925
واتسون

548
00:23:00,927 --> 00:23:02,627
لقد غير عمله

549
00:23:02,629 --> 00:23:03,845
من؟

550
00:23:03,847 --> 00:23:05,246
رجل المنطاد

551
00:23:05,248 --> 00:23:07,081
قبل سَنَوات قَليلة
مكتب التحقيقات الفدرالي عَمل نظرية

552
00:23:07,083 --> 00:23:08,967
بأنّه كَانَ
مبيداً للحشرات

553
00:23:08,969 --> 00:23:11,252
عائلة آدم كيمبر قد دخنوا منزلهم

554
00:23:11,254 --> 00:23:12,687
فقط قبل إسبوع من إختفائه

555
00:23:12,689 --> 00:23:14,022
نعم مازلت في الإنتظار

556
00:23:14,024 --> 00:23:15,940
لم يفكر أحداً بما فيه الكفاية بهذا

557
00:23:15,942 --> 00:23:19,527
حتى إلتُقِطَتْ هذه

558
00:23:19,529 --> 00:23:23,264
مباشرةً أمام منزل
الضحية الثانية والثالثة

559
00:23:23,266 --> 00:23:24,983
آه كلا الجارين كان لديهم خيام
في منازلهم

560
00:23:24,985 --> 00:23:29,320
 في سنة 2008 قابل مكتب التحقيقات الفدرالي
جميع الموظفين والذي عددهم 35

561
00:23:29,322 --> 00:23:31,606
للشركة التي دخنت منزل كيمبر

562
00:23:31,608 --> 00:23:33,408
ولكنهم فشلو بألتقاط أي مشتبه به

563
00:23:33,410 --> 00:23:35,376
وألغوا تلك النظرية عندما لم يصلوا
 لأي نتيجة أو صلة

564
00:23:35,378 --> 00:23:37,612
بينهم وبين الإبادةِ
في أَو حول البيوتِ

565
00:23:37,614 --> 00:23:39,214
للضحايا اللاحقينِ

566
00:23:39,216 --> 00:23:41,332
أتَرين، الأمر هو كما أعتقد
كانوا يؤمنون بشيء

567
00:23:41,334 --> 00:23:43,718
أعتقد بأن رجل المنطاد هو المبيد

568
00:23:43,720 --> 00:23:46,387
ولكنه غير عمله مابين الضحية الثالثة والرابعة

569
00:23:46,389 --> 00:23:47,972
أتَرينَ هذه؟

570
00:23:47,974 --> 00:23:50,592
إنها نسخة من
بريد المستثمر

571
00:23:50,594 --> 00:23:52,427
يمكنك معرفة ذلك من خلال
التمييز

572
00:23:52,429 --> 00:23:54,312
لون السلمون
والمسند الورقي

573
00:23:54,314 --> 00:23:56,431
أهالي الضحية الرابعة
كان لديهم إشتراك

574
00:23:56,433 --> 00:23:58,466
كما عمل أبوي ماريانا كاستيلو

575
00:23:58,468 --> 00:23:59,800
الضحية الأخيرة

576
00:23:59,802 --> 00:24:01,569
رأيت واحداً في مطبخهم بالأمس

577
00:24:01,571 --> 00:24:04,322
أهالي الضحية الخامسة والسادسة والسابعة

578
00:24:04,324 --> 00:24:07,325
ليسوا مشتركين لكنهم لديهم جيران مشتركين

579
00:24:07,327 --> 00:24:11,112
إذاً رجل المنطاد كان مبيداً والآن موَّصِّل فقط

580
00:24:11,114 --> 00:24:13,814
صحف في الليل
لبريد المستثمر

581
00:24:13,816 --> 00:24:16,034
لقد تعرف على أولى الثلاث ضحايا له

582
00:24:16,036 --> 00:24:18,986
في عمله الأول كمبيد
وباقي الخمس ظحايا في عمله الثاني

583
00:24:18,988 --> 00:24:20,638
انا على إتصال في الصحيفة الآن

584
00:24:20,640 --> 00:24:22,590
إنهم يعطوني إسم الرجل المسؤول

585
00:24:22,592 --> 00:24:23,824
عن مسار كاستيلو

586
00:24:23,826 --> 00:24:25,627
يعتقدون بأني مشترك

587
00:24:25,629 --> 00:24:28,963
أبحث عن إرسال رسالة تلميح متأخرة

588
00:24:28,965 --> 00:24:30,181
نعم نعم مرحباً

589
00:24:34,870 --> 00:24:35,853
شكراً جزيلاً لك

590
00:24:35,855 --> 00:24:37,055
شكراً

591
00:24:42,945 --> 00:24:46,197
أترين أي أسماء مألوفة

592
00:24:46,222 --> 00:24:48,222
صامويل آبوت

593
00:24:52,104 --> 00:24:54,122
والدة آبوت على القائمة

594
00:24:54,124 --> 00:24:57,792
كانت مالكة الشقة
ولكن توفيت قبل ستة أشهر

595
00:24:59,295 --> 00:25:02,113
لقد وضعه كآخر عنوان منزل له

596
00:25:02,115 --> 00:25:03,464
جَدَد َرخصة قيادته

597
00:25:11,924 --> 00:25:13,975
خالي

598
00:25:17,896 --> 00:25:19,664
خالي

599
00:25:23,902 --> 00:25:25,019
خالي

600
00:25:25,021 --> 00:25:26,104
لم نحصل على شيء كابتن

601
00:25:26,106 --> 00:25:27,488
المكان خالٍ

602
00:25:28,991 --> 00:25:31,392
ماهذا

603
00:25:31,394 --> 00:25:33,027
سمث سمث

604
00:25:33,029 --> 00:25:33,995
عد لتلك الغرفة

605
00:25:33,997 --> 00:25:35,246
حاظر

606
00:25:42,371 --> 00:25:43,855
تهانينا

607
00:25:43,857 --> 00:25:44,839
لمن؟

608
00:25:44,841 --> 00:25:45,823
لنا

609
00:25:45,825 --> 00:25:47,208
لإيجاد مكانه

610
00:25:47,210 --> 00:25:50,461
سمث ما هو ذلك الشيء على المنطاد

611
00:25:52,914 --> 00:25:55,216
سأحظره لك كابتن

612
00:26:00,506 --> 00:26:03,641
لديكم شيء يعود لي

613
00:26:03,643 --> 00:26:05,109
لديكم آدم

614
00:26:05,111 --> 00:26:08,146
أنتم تعرفون من أنا ومالذي أستطيع فعله

615
00:26:08,148 --> 00:26:10,314
لقد قتلت ستة أشخاص من قبل

616
00:26:12,100 --> 00:26:14,135
إذا لم تطلقوا سراح إبني ليعود لي

617
00:26:14,137 --> 00:26:16,821
بظهيرة الغد

618
00:26:16,823 --> 00:26:18,990
يمكنكم القول سبعة

619
00:26:30,639 --> 00:26:31,740
أرجوك

620
00:26:31,742 --> 00:26:33,108
إعمل تبادل

621
00:26:33,110 --> 00:26:35,076
أعد لنا إبنتنا

622
00:26:35,078 --> 00:26:36,644
أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة
سيدة كاستيلو

623
00:26:36,646 --> 00:26:39,481
نحن لانستطيع مقايضة ضحية بأُخرى

624
00:26:39,483 --> 00:26:42,316
أهذا ما تعتقده حقاً بشأن
آدم كيمبر

625
00:26:42,318 --> 00:26:44,502
لقد رأيت في أخبار اليوم

626
00:26:44,504 --> 00:26:46,371
إن مكتب المدعي العام منحة صفقة
حصانة

627
00:26:46,373 --> 00:26:49,257
إذا كان مجرد ضحية
فما حاجته لصفقة حصانة؟

628
00:26:49,259 --> 00:26:50,992
بالنظر إلى المعطيات
في هذه الحالة

629
00:26:50,994 --> 00:26:53,294
شعر مكتب المدعي العام
بأنه يجب  عليه أن يقدم هذه الصفقة

630
00:26:53,296 --> 00:26:56,064
الآن، أنا أعلم أن وسائل الإعلام
تتطرق إلى إمكانية

631
00:26:56,066 --> 00:26:59,267
مشاركة آدم كيمبير بعمليات رجل المنطاد

632
00:26:59,269 --> 00:27:01,352
ولكننا لم نتأكد من ذلك حتى الآن

633
00:27:01,354 --> 00:27:04,055
كم من الوقت سننتظرك
لتثبت أي شيء

634
00:27:04,057 --> 00:27:06,391
ساعة؟يوم؟ إسبوع

635
00:27:06,393 --> 00:27:09,727
أنا أعني إنه قال بأننا نملك من الوقت فقط لظهيرة الغد

636
00:27:09,729 --> 00:27:11,613
سيد كاستيلو
هل سأل أحدكم آدم كيمبير

637
00:27:11,615 --> 00:27:12,630
مالذي يريده

638
00:27:12,632 --> 00:27:14,616
انه 19  بالغ

639
00:27:14,618 --> 00:27:17,035
إذا كان حقاً
شريكاً لهذا الوحش

640
00:27:17,037 --> 00:27:20,521
أوليس من المحتمل بأنه يريد العودة

641
00:27:20,523 --> 00:27:21,873
ضحايا الاعتداء المروع

642
00:27:21,875 --> 00:27:24,358
غالبا ما تكون محمية
من المنتهكين

643
00:27:24,360 --> 00:27:26,861
وهذا لا يعني أننا يجب أن
نعيده اليه ثانيةً

644
00:27:26,863 --> 00:27:28,329
لا إصغي

645
00:27:28,331 --> 00:27:30,131
اتفاق الحصانة
على الطاولة

646
00:27:30,133 --> 00:27:31,766
ولكن لم لم يأخذها

647
00:27:31,768 --> 00:27:33,201
لأنه كان مصدوم

648
00:27:33,203 --> 00:27:35,837
لانه بالكاد يتكلم
حتى لأبويه

649
00:27:36,889 --> 00:27:38,640
هيا بنا

650
00:27:44,430 --> 00:27:47,682
إذا حدث أي شيء لإبنتنا

651
00:27:47,684 --> 00:27:49,968
ستكون أنت من نشن ضده الحرب
في وسائل الأعلام

652
00:27:59,029 --> 00:28:00,361
ماذا الآن؟

653
00:28:00,363 --> 00:28:01,696
سنعود للملفات

654
00:28:01,698 --> 00:28:03,564
لنرى إن كان هنالك أي دليل لم ننتبه له

655
00:28:03,566 --> 00:28:05,200
مثل أين آبوت يحتفظ بالفتاة

656
00:28:05,202 --> 00:28:06,734
هذا الخيار الأول

657
00:28:06,736 --> 00:28:08,036
ألديك خيار آخر

658
00:28:08,038 --> 00:28:09,838
عندما والدي آدم قاموا بتوكيل محامي

659
00:28:09,840 --> 00:28:12,373
وَضعوا حائطاً
بينه ومديرية شرطة نيويورك

660
00:28:12,375 --> 00:28:14,408
لن يستطيع أي شرطي التكلم معه

661
00:28:14,410 --> 00:28:16,127
لاشرطي

662
00:28:16,129 --> 00:28:18,746
هذا مثير للإهتمام

663
00:28:18,748 --> 00:28:20,582
وأين هو الآن

664
00:28:20,584 --> 00:28:21,799
ماذا

665
00:28:21,801 --> 00:28:23,251
أنا منزعج

666
00:28:23,253 --> 00:28:25,186
لم أفعل سوى ألف
تمرين في ليلة الأمس

667
00:28:25,188 --> 00:28:29,390
إسمعي أنا أردتُ أن أشكركٍ
على كل مافعلتيه

668
00:28:29,392 --> 00:28:31,109
حسناً أنا دائماً سعيدة بالإصغاء

669
00:28:31,111 --> 00:28:32,443
لالالا
في الحقيقة واتسون

670
00:28:32,445 --> 00:28:34,145
كنت أنا ألذي أصغى ليلة الأمس

671
00:28:34,147 --> 00:28:36,648
وسمعت شخصاً أراد إسكاني

672
00:28:36,650 --> 00:28:39,033
العملية الصعبة
للشخص الصعب

673
00:28:39,035 --> 00:28:40,401
لأجل الشيء العظيم

674
00:28:40,403 --> 00:28:43,404
هي نوعية نادرة
في تجربتِي

675
00:28:43,406 --> 00:28:46,491
وأنا حتى يمكن أن أصغي إليك
ثانية في المستقبل

676
00:28:46,493 --> 00:28:49,277
ليس لنصائح رفقتك بالطبع

677
00:28:49,279 --> 00:28:51,246
ولكن فقط لأفكارك عن القضايا

678
00:29:02,558 --> 00:29:04,225
أشرك على مقابلتي آدم

679
00:29:04,227 --> 00:29:06,127
أنت الوحيد الذي
 يَحْصل عليها

680
00:29:08,181 --> 00:29:10,648
حسناً.أنت تعرف اللآن بأننا قمنا
بالتعرف على هويته أليس كذلك

681
00:29:10,650 --> 00:29:12,567
سامويل آبوت

682
00:29:12,569 --> 00:29:13,935
هل أنت قلق عليه؟

683
00:29:13,937 --> 00:29:15,636
إنه أبي

684
00:29:15,638 --> 00:29:18,223
أكان هذا هو سبب ترددك في توقيع
صفقة الحصانة

685
00:29:18,225 --> 00:29:20,975
هل كنت في أي لحظة ضد أبيك؟

686
00:29:20,977 --> 00:29:23,077
أنا أرضى بمبادلة أبي بدمية

687
00:29:23,079 --> 00:29:26,481
ولكن هذا أبي وليس أباك

688
00:29:26,483 --> 00:29:30,118
كلما وجدناه أسرع كلما كان مفيدٌ له

689
00:29:30,120 --> 00:29:33,288
إنه لم يؤذِ ماريانا كاستيلو
حتى الآن

690
00:29:33,290 --> 00:29:36,874
أنت أحببته

691
00:29:36,876 --> 00:29:39,794
ولكنك لاتحب ما يفعله

692
00:29:39,796 --> 00:29:41,596
يمكنني معرفة ذلك

693
00:29:43,732 --> 00:29:47,668
هو دفعك للقيام بمساعدته مع الآخرين
أليس صحيحاً

694
00:29:48,670 --> 00:29:50,722
إنه أبي

695
00:29:50,724 --> 00:29:53,441
هذا لا يعني أنها لم تكن صعبة

696
00:29:55,561 --> 00:29:58,646
أهذا هو سبب رفضك للتوقيع على الصفقة

697
00:29:58,648 --> 00:30:01,515
لأنك لا تشعر إنك تستحقها

698
00:30:09,325 --> 00:30:10,708
أنا أبداً

699
00:30:10,710 --> 00:30:15,363
أنا لم أعرف أبداً لماذا هذا مهم جداً له

700
00:30:15,365 --> 00:30:17,031
ولكني أُحبه

701
00:30:17,033 --> 00:30:19,801
وعندما سألني مساعدته بخطف الآخرين

702
00:30:19,803 --> 00:30:21,502
فأخبرته بأني سأقوم بهذا

703
00:30:21,504 --> 00:30:22,787
ستكون الأمور بخير

704
00:30:22,789 --> 00:30:24,038
لا إنه ليس كذلك

705
00:30:24,040 --> 00:30:25,807
لاشيء بخير
أنا مشوش جداً

706
00:30:25,809 --> 00:30:27,708
أنا لا أعرف مالذي يجب عليَّ فعله

707
00:30:33,148 --> 00:30:35,683
لقد أخبرتني في اليوم السابق
بأنك لن تكذب عليَّ أبداً

708
00:30:35,685 --> 00:30:38,803
هذا صحيح

709
00:30:38,805 --> 00:30:41,105
إذا أخبرني

710
00:30:41,107 --> 00:30:43,491
إذا ما وقعت على  تلك الصفقة

711
00:30:43,493 --> 00:30:45,660
وإذا ما أخبرتك
أين يمكن لك أن تجده

712
00:30:45,662 --> 00:30:48,880
هل تعتقد إن هذا سيعوض عن الأشياء
التي قد فعلتها

713
00:30:50,683 --> 00:30:52,917
لا أنا لا أعتقد ذلك

714
00:30:54,253 --> 00:30:57,522
ستة أطفال آخرين موتى
والشكر يعود لوالدك

715
00:30:59,274 --> 00:31:02,777
بغض النظر عن مدى إنخراطك
 في مساعدته

716
00:31:02,779 --> 00:31:05,413
لن تستطيع إزالة دمهم من يديك

717
00:31:11,920 --> 00:31:15,273
ولكن هذا لايعني
إنه لايجدر بك المحاولة

718
00:31:19,862 --> 00:31:23,314
حسناً

719
00:31:23,316 --> 00:31:26,767
سأوقع على صفقة الحصانة

720
00:31:26,769 --> 00:31:28,453
سأخبرك أن يعيش

721
00:31:28,455 --> 00:31:30,288
هنالك حيث ستجد الفتاة

722
00:31:43,936 --> 00:31:47,055
إرمي السلاح ودعها تذهب

723
00:31:51,643 --> 00:31:53,794
الآن

724
00:31:57,216 --> 00:31:59,934
أخبروا آدم بأني آسف

725
00:32:06,325 --> 00:32:08,576
ماريانا بخير

726
00:32:08,578 --> 00:32:09,911
إنها مرعوبة

727
00:32:09,913 --> 00:32:11,946
ولكنها غير متأذية

728
00:32:11,948 --> 00:32:14,782
يمكنك الذهاب للمنزل لنيل قسط من الراحة

729
00:32:16,368 --> 00:32:17,785
أأنت بخير

730
00:32:17,787 --> 00:32:19,704
هو لم يكن كما توقعته

731
00:32:19,706 --> 00:32:22,039
من؟
سامويل آبوت

732
00:32:22,041 --> 00:32:23,841
لقد سيطر على آدم

733
00:32:23,843 --> 00:32:25,826
كنت أتوقع رجلٌ أكثر شجاعة

734
00:32:25,828 --> 00:32:27,678
إنه يبدو فقط كــ

735
00:32:27,680 --> 00:32:30,098
مخنث

736
00:32:31,967 --> 00:32:33,401
وذلك الشيالِ الخلفيِ

737
00:32:33,403 --> 00:32:35,169
ثلاث ندوب

738
00:32:35,171 --> 00:32:37,004
جراحة رئيسية متعددة
العمليات، لدَمجَ الفقراتَ

739
00:32:37,006 --> 00:32:38,856
تبدو متوافقة وتعلل لماذا آبوت
إحتاج آدم لتنفيذ عملياته

740
00:32:38,858 --> 00:32:40,057
لمساعدته بالتواجد هنا

741
00:32:41,194 --> 00:32:43,611
ماذا؟
ماذا؟

742
00:32:49,785 --> 00:32:51,202
يا إلهي

743
00:32:51,204 --> 00:32:53,287
أهنا كان آدم ينام

744
00:33:07,035 --> 00:33:08,386
مالمشكلة؟

745
00:33:23,318 --> 00:33:27,655
الرجل الميت هنا آبوت
هو ليس رجل المنطاد

746
00:33:34,613 --> 00:33:36,664
مرحباً آدم

747
00:33:37,833 --> 00:33:39,867
سيد هولمز
مالذي تفعله هنا

748
00:33:39,869 --> 00:33:41,669
فكرت بأن هنالك وقت إضافي لإجراء دردشة صغيرة

749
00:33:41,671 --> 00:33:44,005
كَيفَ دَخلتَ غرفتَي؟
من خلال النافذة

750
00:33:44,007 --> 00:33:46,874
في بعض الأحيان أحاول فتحها
بدون أن أجرح يدي

751
00:33:46,876 --> 00:33:48,209
لقد قلت ذلك

752
00:33:48,211 --> 00:33:50,695
بأنك جرحت يدك عندما
حاولت فتح النافذة

753
00:33:50,697 --> 00:33:51,979
في غرفتك

754
00:33:51,981 --> 00:33:55,249
غرفتك
وليس غرفة سامويل آبوت

755
00:33:55,251 --> 00:33:59,086
لذا تصور مفاجأتي
عندما رأيت غرفتك اليوم

756
00:33:59,088 --> 00:34:02,190
مصباحان، سرير مريح
تلفزيون

757
00:34:02,192 --> 00:34:04,892
يعدُ قصراً بالمقارنة
مع غرفة سامويل

758
00:34:04,894 --> 00:34:07,728
كل ما كان عنده ملطخ
والفراش المهترئ

759
00:34:07,730 --> 00:34:10,031
لا أنت تتحدث عن غرفتي

760
00:34:10,033 --> 00:34:12,266
هنالك حيث جعلني أنام

761
00:34:12,268 --> 00:34:14,068
لا لاتكذب عليَّ آدم
ليس ثانيةً

762
00:34:14,070 --> 00:34:16,737
أخبرتَني عندما التقينا
بأنّك جَرحتَ يَدَّكَ

763
00:34:16,739 --> 00:34:17,855
بمحاولة فتح النافذة

764
00:34:17,857 --> 00:34:19,773
في غرفتك
غرفة النوم الرئيسية

765
00:34:19,775 --> 00:34:21,158
هناك حيث كان الزجاج المكسور

766
00:34:21,160 --> 00:34:23,578
سامويل آبوت
لم يكن رجل المنطاد

767
00:34:23,580 --> 00:34:25,346
لقد كنت أنت

768
00:34:25,348 --> 00:34:27,965
سيد هولمز أنا
لقد تفحصت الوسادات

769
00:34:27,967 --> 00:34:30,084
في الغرفة الكبيرة ولم أجد شيئاً

770
00:34:30,086 --> 00:34:32,420
فقط شعرة قصيرة سوداء
وإنها تعود لك

771
00:34:32,422 --> 00:34:34,222
وعلى وسادات الغرفة الأصغر

772
00:34:34,224 --> 00:34:35,806
لقد وجدت فقط
شعر سامويل آبوت

773
00:34:35,808 --> 00:34:37,258
صلبة ورمادية

774
00:34:37,260 --> 00:34:38,626
إحتللتَ غرفةَ النوم الرئيسيةَ

775
00:34:38,628 --> 00:34:40,428
لأنك كُنْتَ السيدَ

776
00:34:50,306 --> 00:34:52,973
لقد خدعتني آدم

777
00:34:52,975 --> 00:34:56,143
وهذا لا يحدث في أغلب الأحيان

778
00:34:56,145 --> 00:34:58,312
إعتقدتُ بأنّك كُنْت بليد

779
00:34:58,314 --> 00:35:00,498
وأنت في الحقيقة

780
00:35:00,500 --> 00:35:02,483
عبقري

781
00:35:02,485 --> 00:35:04,318
إن هذا يجب أن
يأخذ تفكير ضخم

782
00:35:04,320 --> 00:35:08,256
لصبي يقلب الطاولة على الرجل
 الذي إختطفه

783
00:35:08,258 --> 00:35:10,658
ليس لديك أي فكرة
فكرة من كانت

784
00:35:10,660 --> 00:35:12,826
تلك لإختطاف أطفال آخرين

785
00:35:12,828 --> 00:35:15,363
أكانت فكرته أم فكرتك

786
00:35:15,365 --> 00:35:18,950
لقد كنت فقط في 14 من العمر
وكنت وحيداً

787
00:35:18,952 --> 00:35:22,520
لا إن ما أردته هو أن ترى
شخصاً آخراً هو الضحية

788
00:35:22,522 --> 00:35:23,955
تؤذيهم

789
00:35:23,957 --> 00:35:25,222
كما أنت تأذيت

790
00:35:25,224 --> 00:35:27,174
لا، أنت تَنْسى
ألأبوين

791
00:35:27,176 --> 00:35:30,177
إنهم فقط من إستطعت
رؤيتهم على التلفزيون

792
00:35:30,179 --> 00:35:31,913
يبكون ويتوسلون بالوحش

793
00:35:31,915 --> 00:35:34,916
الذي أخذ إبنتهم أو إبنهم ليعيدهم اليهم

794
00:35:34,918 --> 00:35:38,069
عندما سامويل خطفني
هو كَانَ صعبَ جداً في باديء الأمر

795
00:35:38,071 --> 00:35:39,987
كان عليَّ التعامل مع العديد من الأمور

796
00:35:39,989 --> 00:35:42,039
ولكنه سمح لي بمشاهدة التلفزيون

797
00:35:42,041 --> 00:35:44,959
وبدأت أشاهد أهلي في الأخبار

798
00:35:44,961 --> 00:35:47,244
على الأقل مرة كل يوم يتوسلون

799
00:35:47,246 --> 00:35:48,913
بسامويل ليدعني أذهب

800
00:35:48,915 --> 00:35:50,298
والشيء المضحك هو

801
00:35:50,300 --> 00:35:53,301
هو لم يتأثر بذلك ولو قليلاً

802
00:35:53,303 --> 00:35:55,102
ولكني تأثرت

803
00:35:55,104 --> 00:35:56,537
لقد غضبت عليه

804
00:35:56,539 --> 00:35:57,888
أنا فعلاً وجدت نفسي

805
00:35:57,890 --> 00:36:00,474
وعن كيفية قلب الطاولة عليه

806
00:36:00,476 --> 00:36:02,343
دعنا نقول ان هذا
ليس بأمر صعب

807
00:36:02,345 --> 00:36:04,478
عندما يكون مختطفك معدل الذكاء عنده

808
00:36:04,480 --> 00:36:06,047
أقل من 90

809
00:36:06,049 --> 00:36:08,015
يمكنك التحكم بسوء نفسيته
 أمر طبيعي

810
00:36:08,017 --> 00:36:09,433
انها معايير ثابتة

811
00:36:09,435 --> 00:36:11,319
وعملية المبادلة التي قام بها بالأمس

812
00:36:11,321 --> 00:36:14,355
ماريانا مقابلي
لم تكن أيضاً فكرته

813
00:36:14,357 --> 00:36:16,273
إنها كانت خطة طوارئ

814
00:36:16,275 --> 00:36:17,992
إذا ما مسكتُ يوماً ما
هو من المفترض أن

815
00:36:17,994 --> 00:36:19,327
يستخدم الرهينة التي لدينا

816
00:36:19,329 --> 00:36:21,228
أو أختطاف واحدة أخرى
ليضمن إطلاق سراحي

817
00:36:21,230 --> 00:36:24,482
والأبله لم تكن لديه حتى فكرة
بأن الشرطة

818
00:36:24,484 --> 00:36:27,101
لن تقوم بهذا أبداً ولو لمليون سنة

819
00:36:27,103 --> 00:36:29,120
ولكنك عرفت إن ذلك يعطيهم الحافز

820
00:36:29,122 --> 00:36:31,238
لأعطائك صفقة الحصانة

821
00:36:32,841 --> 00:36:34,542
لا بدَّ وأنه أَخذَ
كل شيء كَان عندَكَ

822
00:36:34,544 --> 00:36:38,746
ليس للقفز على تلك الصفقة من أول ظهور لها

823
00:36:39,781 --> 00:36:42,016
هل أنت هنا لقتلي
سيد هولمز

824
00:36:42,018 --> 00:36:44,301
لأنه يجب أن أعترف

825
00:36:44,303 --> 00:36:48,939
بأني أجد الإحتماليات مشوقة جداً

826
00:36:51,093 --> 00:36:53,611
سأذهب لأنضف أسناني الآن

827
00:36:53,613 --> 00:36:56,947
ولا أضنك ستكون هنا عند عودتي

828
00:36:57,983 --> 00:36:59,967
إن كان هناك أي تعزية

829
00:36:59,969 --> 00:37:03,070
أنا لا أعتقد بأني سأبقى في هذه المدينة
لوقت طويل

830
00:37:03,072 --> 00:37:05,706
أعتقد بأنه الوقت المناسب للذهاب لمكان آخر

831
00:37:05,708 --> 00:37:08,242
للقاء أشخاص جدد

832
00:37:08,244 --> 00:37:11,612
سأشتاق لمحادثتنا القصيرة

833
00:37:28,922 --> 00:37:31,709
حَصلتُ على بريد إلكتروني مِنْ
صديق مِنْ مكتب المدعي العام

834
00:37:31,710 --> 00:37:33,793
قالَ بأن
 إتفاقيةِ الحصانة

835
00:37:33,795 --> 00:37:37,010
لآدم متكاملة وهو لديه حصانة ضد

836
00:37:37,015 --> 00:37:39,216
أي جريمة إقترنت بسامويل آبوت

837
00:37:39,217 --> 00:37:40,617
رجل المنطاد

838
00:37:40,619 --> 00:37:42,202
نعم، أَنا مألوفُ جداً
بالتَعْبير.

839
00:37:42,204 --> 00:37:44,904
كنت أُراجعُها بنفسي

840
00:37:44,906 --> 00:37:48,725
أنظر . أنا أعرف أن مافعله ذلك الصبي مقرف

841
00:37:48,727 --> 00:37:50,860
وأكره واقع الأمر بأنه سيكون
حر طليق في العالم

842
00:37:50,862 --> 00:37:52,445
ولكنك غيرت الأمور

843
00:37:52,447 --> 00:37:53,613
لقد أنقذت ماريانا

844
00:37:53,615 --> 00:37:55,014
وأخبرت الشرطة

845
00:37:55,016 --> 00:37:57,183
بحقيقة آدم كيمبير

846
00:37:57,185 --> 00:38:00,703
لقد سلمت بطاقة الخروج من السجن
 لمجرم ومريض نفسي مجاناً

847
00:38:01,789 --> 00:38:04,874
أنت لست الوحيد الذي خدع هنا

848
00:38:04,876 --> 00:38:06,993
إن كنت تحاول التخفيف عن نفسك
فالتمارين ستكون أقل تكلفة

849
00:38:06,995 --> 00:38:08,628
وأسهل أيضاً لعدم بعثرة الأثاث
لا أستطيع

850
00:38:08,630 --> 00:38:10,529
لقد بالغتُ ليلة أمس
وعضلاتي مُجهدة

851
00:38:10,531 --> 00:38:11,881
وظهري يؤلمني طوال النهار

852
00:38:11,883 --> 00:38:14,717
قلت مئة وليس ألفاً

853
00:38:18,505 --> 00:38:20,706
آلام الظهر

854
00:38:22,476 --> 00:38:24,177
نعم

855
00:38:26,213 --> 00:38:28,381
شكراً لك

856
00:38:28,383 --> 00:38:30,817
عزيزتي الغالية

857
00:38:30,819 --> 00:38:32,468
آلام الظهر

858
00:38:48,285 --> 00:38:50,536
صباح الخير آدم

859
00:38:54,409 --> 00:38:56,342
إنك تتصور

860
00:38:56,344 --> 00:38:58,411
هؤلاء يستجدون حياة أبنائهم

861
00:38:58,413 --> 00:39:01,580
لا الجو لطيف في الخارج
أنا أحاول قضاء بعض الوقت

862
00:39:01,582 --> 00:39:04,017
يبدو عليك التعب

863
00:39:04,019 --> 00:39:06,636
هذا يحدث لي كثيراً
مؤخراً

864
00:39:06,638 --> 00:39:09,439
إسمع قبل أن تغادر المدينة أريد أن أسألك

865
00:39:09,441 --> 00:39:11,457
حول وليام كراوفورد

866
00:39:11,459 --> 00:39:12,976
ضحيتك الخامسة

867
00:39:12,978 --> 00:39:15,428
والداه يدعونه بيلي
آه

868
00:39:15,430 --> 00:39:17,397
إختطفتَه في الثالث من أبريل

869
00:39:17,399 --> 00:39:19,365
2009
صحيح نعم

870
00:39:19,367 --> 00:39:20,984
فتى أشقر
لقد بكى كثيراً

871
00:39:20,986 --> 00:39:23,202
حَسناً، نعم، أَنا متأكّد بأنه
يُمكِنُك أَن تتذكر ذلك اليوم بالكامل

872
00:39:23,204 --> 00:39:25,321
مازال هو العمل الغير نظيف

873
00:39:25,323 --> 00:39:28,825
الشرطة وجدت
جثته في السابع من أبريل

874
00:39:28,827 --> 00:39:31,160
نعم لقد دفناه أعمق بعد ذلك

875
00:39:31,162 --> 00:39:33,329
في الحقيقة دعني أكون واضحاً حول هذا

876
00:39:33,331 --> 00:39:35,948
في حال ان لديك من يتسنط على محادثتنا

877
00:39:35,950 --> 00:39:38,501
السّيد آبوت جَعلَني أدفنهم
 أعمق بعد ذلك

878
00:39:38,503 --> 00:39:41,888
بغض النظر عن صاحب الفكرة
أضنها كانت فكرة جيدة

879
00:39:41,890 --> 00:39:46,759
لأن الشرطةَ وَجدت جلداً
تحت أظافرِ وليام

880
00:39:46,761 --> 00:39:49,962
حتماً جاءَ مِن
أحد مهاجميه

881
00:39:49,964 --> 00:39:52,574
لقد قارنناها هذا الصباح
مع الحمض النووي لسامويل آبوت

882
00:39:52,674 --> 00:39:54,326
ودعني أخمن
لم تتطابق

883
00:39:54,769 --> 00:39:56,903
أيفترض بهذا إخافتي

884
00:39:56,905 --> 00:39:59,272
من المحتمل أن يكون لي

885
00:39:59,274 --> 00:40:02,492
وإن ؟
لدي حصانة ضد هذه التهم

886
00:40:02,494 --> 00:40:04,277
نعم لديك
أنت لا يُمْكن أنْ تُحاكمَ

887
00:40:04,279 --> 00:40:07,813
لأي جريمة مقترنة مع

888
00:40:07,815 --> 00:40:09,582
رجل المنطاد

889
00:40:09,584 --> 00:40:11,817
الأمر هو

890
00:40:11,819 --> 00:40:14,454
سامويل آبوت كسر ثلاث
 فقرات في ظهره

891
00:40:14,456 --> 00:40:16,673
في مارج 23 /2009

892
00:40:16,675 --> 00:40:19,292
لهذا هو لا يستطيع أَن يعمل
كمبيد بعدها

893
00:40:19,294 --> 00:40:21,427
ولهذا السبب هو لبس شيال ظهر خلفي

894
00:40:21,429 --> 00:40:23,963
الجراحة إحتجزته في المشفى لثلاث أسابيع

895
00:40:23,965 --> 00:40:27,767
أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة

896
00:40:29,386 --> 00:40:31,938
يصعب عليه الخطف
وقتل صبي صغير

897
00:40:31,940 --> 00:40:33,672
عندها تشعر أنت بحال أفضل

898
00:40:33,674 --> 00:40:35,224
كنت أتصور

899
00:40:35,226 --> 00:40:39,045
مِن سريرِ المستشفى
أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً

900
00:40:39,947 --> 00:40:42,115
لديَّ صفقة الحصانة

901
00:40:42,117 --> 00:40:47,036
للجرائم التي إرتكبتها مناصفةً مع سامويل آبوت

902
00:40:47,038 --> 00:40:51,690
لكنك إختطفت وليام كراوفورد
لوحدك، أليس كذلك؟

903
00:40:52,659 --> 00:40:54,877
مالذي حدث

904
00:40:54,879 --> 00:40:58,697
أكنت تشعر بالملل بينما زميل
عملك كان في المشفى

905
00:41:00,551 --> 00:41:02,001
في الحقيقة
أتعرف لاتخبرني

906
00:41:02,003 --> 00:41:05,004
لأني لا أهتم لذلك

907
00:41:11,995 --> 00:41:14,063
أكل هؤلاء لأجلي

908
00:41:14,065 --> 00:41:17,333
إتصلت بهم مباشرةً بعد أن
أخبرني والديك بأنك هنا في المنتزه

909
00:41:17,335 --> 00:41:19,886
أنت مرحب بك إذا ما حاولت الهرب

910
00:41:19,888 --> 00:41:22,822
بَدأتُ مؤخراً
أطور قدراتي الجسمية أوَتعرف

911
00:41:22,824 --> 00:41:25,742
أستطيع إستخدام القليل من التمارين

912
00:41:25,744 --> 00:41:30,229
أوه، لا.  المشاجرة العادلة
ليس في الواقع من شيمك. أليس كذلك؟

913
00:41:34,067 --> 00:41:36,335
لقد كانت فقط جريمة واحدة

914
00:41:36,337 --> 00:41:38,521
وسامويل

915
00:41:38,523 --> 00:41:39,789
أفسدني

916
00:41:39,791 --> 00:41:41,991
سأخرج قريباً

917
00:41:57,592 --> 00:42:00,610
مالذي تفعليه

918
00:42:00,612 --> 00:42:02,428
حِرمانك
كُلّ المحفّزات

919
00:42:02,430 --> 00:42:04,781
إنه الوقت الذي ستحصل به على قسط من النوم
ماذا؟

920
00:42:04,783 --> 00:42:06,482
لالالالالا

921
00:42:06,484 --> 00:42:08,901
مباشرةً بعد حل القضية
أنتي تَتوهجين من النّجاح

922
00:42:08,903 --> 00:42:10,403
يجب علينا مضاعفة وقت عملنا

923
00:42:10,405 --> 00:42:11,404
نحن

924
00:42:11,406 --> 00:42:12,705
أنت وأنا

925
00:42:12,707 --> 00:42:14,073
أنجيس

926
00:42:15,159 --> 00:42:16,859
نحن مزيج من الثلاثة

927
00:42:16,861 --> 00:42:19,412
تعرفين مسبقاً بأني أفضلك أنتي

928
00:42:19,414 --> 00:42:20,446
Hey!

929
00:42:20,448 --> 00:42:22,248
لا لا هذا

930
00:42:22,250 --> 00:42:23,966
حالياً أنا بكامل طاقتي

931
00:42:23,968 --> 00:42:25,384
بزخم من الأفكار

932
00:42:25,386 --> 00:42:27,970
ماهو نوع ذلك الشاي
شاي وقت النعاس

933
00:42:27,972 --> 00:42:30,823
إنه مزيل للسموم ومطهر النظام الجسدي
الآن هي اللحظة الحقيقية

934
00:42:30,825 --> 00:42:33,292
للمحقق الناجح عندما يبدأ
بالتغلغل في ملفاته القديمة

935
00:42:33,294 --> 00:42:36,512
سَتَرَين كل شيء برؤية جديدة
سَتَرَين

936
00:42:36,514 --> 00:42:40,266
سَأَحلُّ ثلاثة
قضايا بهذا المساء

937
00:42:51,322 --> 00:42:53,322
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

938
00:42:55,778 --> 00:42:59,778
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>