﻿1
00:00:11,946 --> 00:00:15,532
آدم هل تتذكرني

2
00:00:15,534 --> 00:00:17,684
- ذاهب الى المدرسة
- نعم

3
00:00:17,686 --> 00:00:19,620
هيا سأقوم بإصالك

4
00:00:19,622 --> 00:00:22,139
لابأس إنها في طريقي

5
00:00:23,908 --> 00:00:25,626
لمن هذه

6
00:00:25,628 --> 00:00:28,028
إنها لأقاربك

7
00:00:28,030 --> 00:00:30,164
إدخل سأشرح لك

8
00:00:44,045 --> 00:00:45,579
أنت لم تلبس بعد

9
00:00:45,581 --> 00:00:47,731
لقد قلت لي انك

10
00:00:47,733 --> 00:00:49,066
ستمارس رياضة الركض معي
هذا الصباح

11
00:00:49,068 --> 00:00:50,584
يبدو اني لا أعجبك

12
00:00:50,586 --> 00:00:52,486
أسهرت طوال الليل

13
00:00:52,488 --> 00:00:54,888
أنا أبحث في أحد الملفات التي أحتفظ بها

14
00:00:54,890 --> 00:00:57,057
لقاتل متسلسل
منذ أن ذهبتِ إلى الفراش

15
00:00:57,059 --> 00:00:58,525
وقد فقدت الإحساس بالوقت

16
00:00:58,527 --> 00:01:00,994
مازلت افقد المسار
في واقع الامر

17
00:01:00,996 --> 00:01:03,230
لذا لن أهرول معك آسف

18
00:01:03,232 --> 00:01:05,699
ضننت بأننا إتفقنا على إجراء القليل
 من التمارين الرياضية

19
00:01:05,701 --> 00:01:08,068
سيكون إضافة جيدة لنظامك الغذائي

20
00:01:08,070 --> 00:01:10,570
كنت أُشير للمستقبل عندما قلت
إني أتفق معكِ

21
00:01:10,572 --> 00:01:11,905
مما يعني بأني لم أكن مصغياً لكِ

22
00:01:11,907 --> 00:01:14,742
أتعرف ماهو الشيء الأكثر إثارة
الرقص

23
00:01:14,744 --> 00:01:16,093
سأجعلك تشعر بدفء بقدميك وبعمودك الفقري

24
00:01:16,095 --> 00:01:17,478
ستكون رائعاً

25
00:01:17,480 --> 00:01:18,679
أتفق معك الآن

26
00:01:18,681 --> 00:01:20,013
رجل المنطاد

27
00:01:20,015 --> 00:01:21,682
أهذا من كنت تبحث عنه

28
00:01:21,684 --> 00:01:23,016
نعم لقد خطر في تفكيري

29
00:01:23,018 --> 00:01:24,751
عندما كنت أعيش في لندن

30
00:01:24,753 --> 00:01:26,220
نيويورك لديها بعبعها الخاص

31
00:01:26,222 --> 00:01:28,355
من الواضح انك سمعت عنه
نعم

32
00:01:28,357 --> 00:01:29,723
لقد قتل ضحيته الأُولى
في

33
00:01:29,725 --> 00:01:31,942
من تل كابل
قبل حوالي سبع سَنَوات

34
00:01:31,944 --> 00:01:34,528
كنت أسكن بتلك المنطقة
آدم

35
00:01:34,530 --> 00:01:36,313
آدم  ..آه نسيت الاسم
أعتقد أنه أختطف

36
00:01:36,315 --> 00:01:37,597
ستة أطفال منذ ذلك الوقت

37
00:01:37,599 --> 00:01:40,434
أصبحوا سبعة في الليلة الفائتة
ماذا

38
00:01:40,436 --> 00:01:42,786
سمعت ذلك على راديو للشرطة الخاص بي
حوالي منتصف الليل

39
00:01:42,788 --> 00:01:44,154
 بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو

40
00:01:44,156 --> 00:01:46,323
إختطفت مِن غرفةِ نومها
الواقع في أستوريا كوين

41
00:01:46,325 --> 00:01:48,325
توقيع المختطف
علامة المنطاد

42
00:01:48,327 --> 00:01:50,077
تركها ترفرف بعد رحيله

43
00:01:50,079 --> 00:01:52,413
أود أن أعتقد أن
شارع فليت سيتجدد

44
00:01:52,415 --> 00:01:54,614
أكثر من إبتكارات
رجل المنطاد

45
00:01:54,616 --> 00:01:56,967
 التمتع الذي أشعر به غير مقصود
بما سيحدث قريباً

46
00:01:56,969 --> 00:01:58,585
حسناً إذا كنت قد سمعت ذلك فقط
على راديو الشرطة إذاً أنت لا تستطيع

47
00:01:58,587 --> 00:01:59,887
أن تجزم بالقضية

48
00:01:59,889 --> 00:02:01,555
حتى الآن

49
00:02:01,557 --> 00:02:03,424
طفل مخطوف
وقاتل متسلسل تعني

50
00:02:03,426 --> 00:02:05,509
مستشارون نفسيون
وقوة المهام المشتركة

51
00:02:05,511 --> 00:02:07,845
مما يعني إن كريكسون لن
يدعني أدخل القظية

52
00:02:07,847 --> 00:02:09,229
إلى أن تقدم الشرطة البرهان

53
00:02:09,231 --> 00:02:11,298
وهو لن يكون هناك قبل الـ 8:30 صباحاً

54
00:02:11,300 --> 00:02:12,966
لامع، هاا. وضيفي تقريباً
ثلاث دقائق للقهوة

55
00:02:12,968 --> 00:02:14,968
وست دقائق أخرى برحلة الذهاب للمرحاض

56
00:02:14,970 --> 00:02:17,304
يجب أن يتصل بي حوالي هممم
بعد 15 دقيقة

57
00:02:17,306 --> 00:02:19,823
أو أقل من ذلك

58
00:02:21,242 --> 00:02:23,577
هولمز

59
00:02:23,579 --> 00:02:26,029
شارع كريسنت أستوريا

60
00:02:26,031 --> 00:02:27,748
 سأكُونُ هناك بسرعة

61
00:02:31,319 --> 00:02:34,655
أقسم بأني كنت أرتدي قميصاً في وقت ما بالأمس

62
00:02:34,657 --> 00:02:36,039
غرفة الفتيات

63
00:02:36,041 --> 00:02:37,791
 في الخلف

64
00:02:37,793 --> 00:02:40,160
ألخاطف أجبر على فتح القفل
في نافذتها حوالي الساعة 9:30 من الليلة الماضية

65
00:02:40,162 --> 00:02:41,879
أخذها وترك المناطيد
مربوطة على سريرها

66
00:02:41,881 --> 00:02:44,664
الأم رسامة
وقد ذهبت إلى معرض صديق

67
00:02:44,666 --> 00:02:46,833
الأب كان ذاهباً
الى كشك قريب في زاوية المنعطف

68
00:02:46,835 --> 00:02:49,386
للحصول على الخمر حوالي الساعة 9:45

69
00:02:50,438 --> 00:02:53,740
هذا الغصن كسر حديثاً

70
00:02:55,376 --> 00:02:57,227
بواسطة الفتاة من المفترض
انها مسكتها باليد

71
00:02:57,229 --> 00:02:59,112
هذا جيد
انها محاربة

72
00:02:59,114 --> 00:03:01,198
إذا كان لفتاة صغيرة الفوز
في قتال

73
00:03:01,200 --> 00:03:02,533
ضد رجل بالغ.. إذاً نعم

74
00:03:02,535 --> 00:03:04,701
سيكون هذا سبب
لتفائل كبير

75
00:03:13,876 --> 00:03:15,542
ماهذا

76
00:03:15,544 --> 00:03:17,878
ألأبوان يقوما بنداء لخاطف إبنتهم

77
00:03:17,880 --> 00:03:18,765
لا يجدر بهم فعل ذلك

78
00:03:18,766 --> 00:03:20,149
لم لا؟

79
00:03:20,151 --> 00:03:21,684
أرجو المعذرة.لايمكنك فعل هذا

80
00:03:21,686 --> 00:03:23,102
سنكون على الهواء خلال عشرة

81
00:03:23,104 --> 00:03:23,736
لذا تنحى جانباً من فضلك

82
00:03:23,737 --> 00:03:25,120
أنت لاتدرك الأمر

83
00:03:25,122 --> 00:03:28,423
نحن على بعد عشرة تسعة ثمانية سبعة ستة

84
00:03:28,425 --> 00:03:30,375
خمسة أربعة ثلاثة
أُنظر أنا آسف

85
00:03:30,377 --> 00:03:33,879
إثنان واحد
مالذي تفعله شارلوك

86
00:03:33,881 --> 00:03:35,764
أنا آسف لقد حذرته
 ما هذا

87
00:03:35,766 --> 00:03:37,849
من أنت؟
أنا مجرد رجل يحاول

88
00:03:37,851 --> 00:03:39,601
أن يمنع هؤلاء الناس من قتل إبنتك

89
00:03:39,603 --> 00:03:41,136
السيد هولمز مستشار يعمل معنا في قسم الشرطة
ياسيد كاستيلو

90
00:03:41,138 --> 00:03:42,888
دانيال بيتر، كايلا جاكسن
بيلي كراوفورد

91
00:03:42,890 --> 00:03:45,357
الضحايا رقم إثنان وثلاثة والخامسة لرجل المنطاد

92
00:03:45,359 --> 00:03:47,058
هم الوحيدون الذي عثر على أجسادهم

93
00:03:47,060 --> 00:03:49,277
تقرير الطب الشرعي
هو أبقىَ دانيال على قيد الحياة

94
00:03:49,279 --> 00:03:52,364
ليوم كامل قبل الدفنِ
كايلا لنصف يوم

95
00:03:52,366 --> 00:03:54,098
بيلي ليومان تقريباً
لماذا التناقض؟

96
00:03:54,100 --> 00:03:55,951
شارلوك لقد فقدوا إبنتهم على ما أعتقد

97
00:03:55,953 --> 00:03:57,786
في ليلة الأمس إكتشفت إرتباط مباشر

98
00:03:57,788 --> 00:03:59,204
مابين سرعة

99
00:03:59,206 --> 00:04:00,939
قتل المجرم لضحاياه

100
00:04:00,941 --> 00:04:02,540
وهو يعتمد على سرعة
لجوء الآباء لوسائل الإعلام

101
00:04:02,542 --> 00:04:04,542
ويمكنني أن أريك الجدول الزمني لذلك

102
00:04:04,544 --> 00:04:06,494
ولكن في بعض..
كلما كان هنالك الكثير من المقابلات

103
00:04:06,496 --> 00:04:08,530
يموت الأطفال الضحايا بشكل أسرع

104
00:04:08,532 --> 00:04:09,881
أهذا صحيح؟

105
00:04:09,883 --> 00:04:11,583
عادةً

106
00:04:11,585 --> 00:04:13,001
أنا لا أفهم

107
00:04:13,003 --> 00:04:14,719
ما هي المشكلة من عدد المقابلات التي نجريها؟

108
00:04:14,721 --> 00:04:17,088
رجل المنطاد يتغذى على حزن الناس

109
00:04:17,090 --> 00:04:18,556
على عوائلِ ضحاياه

110
00:04:18,558 --> 00:04:20,175
اذا غذيته سيسأم ذلك
وتنتهي اللعبة

111
00:04:20,177 --> 00:04:21,509
أبقه جائعاً

112
00:04:21,511 --> 00:04:23,645
ربما سنحظى بيومان

113
00:04:23,647 --> 00:04:25,647
اذا أردتم الحصول على إبنتكم ؟

114
00:04:25,649 --> 00:04:28,850
 ببساطة
ستقومون بعمل ما أطلبه منكم

115
00:04:31,069 --> 00:04:35,069
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

116
00:04:35,094 --> 00:05:00,194
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>

117
00:05:13,150 --> 00:05:14,901
كيمبر

118
00:05:14,903 --> 00:05:15,833
همممم؟

119
00:05:15,834 --> 00:05:16,621
كان هذا هو إسم

120
00:05:16,622 --> 00:05:18,038
ضحية رجل المنطاد الأولى

121
00:05:18,040 --> 00:05:20,157
آدم كيمبر
لقد تذكرت للتو

122
00:05:20,159 --> 00:05:22,493
الشرطة وَجدتْ تلك
المناطيد على الرصيفِ

123
00:05:22,495 --> 00:05:25,129
بمكان إختطاف آدم
ترك ليها عبارة شكراً لك

124
00:05:25,131 --> 00:05:27,498
كما لو كان والدي آدم أعطوه هدية

125
00:05:27,500 --> 00:05:29,633
قَرأتُ كُلّ المقالات
على مرِّ السنين

126
00:05:29,635 --> 00:05:32,836
أنا أعرف إنه دمر عوائل ضحاياه

127
00:05:32,838 --> 00:05:34,304
ولكن ليكون هنا بشخصه
انه فقط....

128
00:05:34,306 --> 00:05:35,806
لربما ترغبين في الذهاب خارجاً

129
00:05:35,808 --> 00:05:38,225
أنا بخير شكراً أنا فقط

130
00:05:38,227 --> 00:05:40,043
لا إنه ليس تعبيراً على القلق
إنه طلب

131
00:05:40,045 --> 00:05:41,428
أنت تشتتين إنتباهني

132
00:05:41,430 --> 00:05:42,846
أنا أشتت إنتباهك؟

133
00:05:42,848 --> 00:05:44,681
لأنه من الواضح
أن كل هذا يدور حولك

134
00:05:47,018 --> 00:05:49,853
أرجو المعذرة
لالالالا هذا جيد

135
00:05:49,855 --> 00:05:51,438
سيد كاستيلو
لايمكنك

136
00:05:51,440 --> 00:05:53,323
لوم نفسك لما حدث

137
00:05:53,325 --> 00:05:55,559
في الحقيقة هو يستطيع لوم نفسه

138
00:05:55,561 --> 00:05:57,061
أرجو المعذرة
ليس لأجل إختطاف

139
00:05:57,063 --> 00:05:58,829
إبنتك بالطبع

140
00:05:58,831 --> 00:06:00,581
الخاطف كان سيجد طريقة لخطفها بأي وسيلة

141
00:06:00,583 --> 00:06:02,082
ولكن يمكنك
أو يجب عليك لوم نفسك

142
00:06:02,084 --> 00:06:03,567
لعرقلة تحقيقنا

143
00:06:03,569 --> 00:06:04,718
لقد أخبرتكم كل شيء

144
00:06:04,720 --> 00:06:06,954
إذاً كان كل شيء يتضمن
كذبة كبيرة جداً

145
00:06:06,956 --> 00:06:08,839
أين هو الخمر الذي زعمت انك إشتريته

146
00:06:08,841 --> 00:06:10,290
عندما أختطفت إبنتك ليلة الأمس

147
00:06:10,292 --> 00:06:12,309
في يدك

148
00:06:12,311 --> 00:06:14,044
وهذه هي الكذبة

149
00:06:14,046 --> 00:06:16,430
للسهولة هم يضعون السعر على علامة القنينة

150
00:06:16,432 --> 00:06:18,248
وذلك إختصاراً للوقت

151
00:06:18,250 --> 00:06:21,085
علامة القنينة
أنت كاذب

152
00:06:21,087 --> 00:06:23,971
من الواضح انك إشتريت هذه في وقت سابق

153
00:06:23,973 --> 00:06:25,422
من المفترض مِنْ محل بيع المشروبات الكحوليةِ

154
00:06:25,424 --> 00:06:26,923
من الأطلسي حيث
اشتريتها

155
00:06:26,925 --> 00:06:29,092
قنينة بروسيككو
لديك في مخزنك الخاص

156
00:06:29,094 --> 00:06:30,594
القنينة كَانتْ
في ثلاجتِكَ

157
00:06:30,596 --> 00:06:32,095
لذلك زودت بغطاء فعال

158
00:06:32,097 --> 00:06:34,064
أما لماذا أنت كُنْتَ حقاً
خارج البيت

159
00:06:34,066 --> 00:06:37,117
أخبرنا بإسمها  مستر كاستيلو
الآن

160
00:06:37,119 --> 00:06:38,435
إسم من؟

161
00:06:38,437 --> 00:06:40,237
عشيقته

162
00:06:40,239 --> 00:06:41,822
لا جدوى من

163
00:06:41,824 --> 00:06:43,290
المحاولة لإخفاء هذا

164
00:06:43,292 --> 00:06:44,608
حركاتك الصحفية قذفت بك بعيداً

165
00:06:44,610 --> 00:06:47,044
حسناً ردود فعل صحفية  لِكي أكون دقيقاً

166
00:06:47,046 --> 00:06:49,463
واحدة جديدة أقل من سنة
النمط

167
00:06:49,465 --> 00:06:51,215
تعيد بنفسك مفاتيح العلب

168
00:06:51,217 --> 00:06:52,966
الفلفل المطحون
والمواد القديمة

169
00:06:52,968 --> 00:06:54,368
تعود لك و لزوجتك

170
00:06:54,370 --> 00:06:56,220
والإثنان تم شرائهما بواسطتك
عندما تحركت

171
00:06:56,222 --> 00:06:57,921
إلى مكانِكَ الخاصِ على لستة الطويلةِ
كيف؟

172
00:06:57,923 --> 00:06:59,623
لقد وجدت رسالة في البريد المرسل إليك

173
00:06:59,625 --> 00:07:02,392
 مِنْ إقامة طويلة المدى
في فندقِ السلسلة  في إيسليب

174
00:07:02,394 --> 00:07:03,960
أَفترضُ بأنّك
وزوجتكَ منفصلين

175
00:07:03,962 --> 00:07:05,813
لفترة
وبعد ذلك تصالحتما

176
00:07:05,815 --> 00:07:07,564
مما يقودني
لإظهار رقم المتصل بك

177
00:07:07,566 --> 00:07:09,299
لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال

178
00:07:09,301 --> 00:07:11,435
من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة

179
00:07:11,437 --> 00:07:13,987
 ليلة أمس مباشرةً قبل
أن تخرج من البيت

180
00:07:13,989 --> 00:07:15,989
من المفترض، إن المرأة التي
عجلت خروجك

181
00:07:15,991 --> 00:07:17,991
هي دقت وأنت خرجت ماشياً من المنزل

182
00:07:17,993 --> 00:07:20,477
لم لسبب آخر تقوم بإخفاء معلومات عن الشرطة

183
00:07:20,479 --> 00:07:23,247
عندما تكون من الواضح يائس من
رجوع إبنتك إليك

184
00:07:25,667 --> 00:07:30,120
عندما أنا وسارة إنفصلنا
واعدت زميلة عمل

185
00:07:30,122 --> 00:07:33,540
إتصلت بي ليلة الأمس
وقالت إنها قريبة من الحي

186
00:07:33,542 --> 00:07:35,492
واحتاجت لرؤيتي
ولكني أقسم

187
00:07:35,494 --> 00:07:37,544
لقد خرجت فقط لأخبرها
من إنها يجب

188
00:07:37,546 --> 00:07:39,730
من الأفضل أن تبقى بعيداً
كيف يعقل بأنك لم تقل أي شيء من هذا

189
00:07:39,732 --> 00:07:41,348
أين إلتقيتها

190
00:07:41,350 --> 00:07:44,668
في الشارع على مسافة بضعة
بيوت أسفل الطريق

191
00:07:44,670 --> 00:07:47,271
ولكني أُقسم بأني لم أدخل سيارتها
فقط تكلمت معها

192
00:07:47,273 --> 00:07:49,139
من خلال نافذة السيارة
أرغب بالتحدث معها

193
00:07:49,141 --> 00:07:51,508
لا علاقة لها بأيٍ من هذا
من المحتمل لا ولكن أيمكنك التفكير

194
00:07:51,510 --> 00:07:53,694
بأي شخص آخر كان قد
ركن سيارته في حيك

195
00:07:53,696 --> 00:07:55,178
لأنها إذا كانت تنتظرك

196
00:07:55,180 --> 00:07:56,813
أفترض بأنها كانت مقابل بيتك

197
00:07:56,815 --> 00:07:57,898
ولو كانت مقابل بيتك

198
00:07:57,900 --> 00:07:59,399
ربما تكون قد رأت
شيء ما

199
00:07:59,401 --> 00:08:01,902
يمكن أن يساعدنا في إيجاد الشخص
ألذي إختطف إبنتك

200
00:08:03,404 --> 00:08:05,122
أنا آسفة

201
00:08:05,124 --> 00:08:07,708
أنا فقط لا أستطيع تصديق
أن ما حدث بسببي

202
00:08:07,710 --> 00:08:10,527
ذلك المجنون قد حصل على إبنة روبرت

203
00:08:10,529 --> 00:08:13,863
لو لم أكن قد إتصلت به

204
00:08:13,865 --> 00:08:16,967
الآن سيدة .توماس ستكون بخير

205
00:08:16,969 --> 00:08:19,586
هل رأيتٍ أو سمعتِ أي شيء
غير إعتيادي

206
00:08:19,588 --> 00:08:20,971
لم أخرج أبداً من سيارتي

207
00:08:20,973 --> 00:08:22,406
إذاً ماذا الآن

208
00:08:22,408 --> 00:08:24,274
كنت فقط أنظر لروبرت

209
00:08:24,276 --> 00:08:25,893
هل يجدر بنا الذهاب إلى
منزل كاستيلو للتحدث مع الأبوين أكثر

210
00:08:25,895 --> 00:08:27,711
أنت تفعلينها ثانيةً
تتكلمين

211
00:08:27,713 --> 00:08:29,496
ماذا ؟ألا يفترض بي التكلم

212
00:08:29,498 --> 00:08:30,864
في ضروف كهذه

213
00:08:30,866 --> 00:08:32,599
في قضايا تتطلب
إهتمامي وتركيزي بأقصى درجة

214
00:08:32,601 --> 00:08:34,551
أنا أتحدث معك
ولن تتحدثي معي أبداً

215
00:08:34,553 --> 00:08:36,019
ماهذا بحق الجحيم
إسكتي

216
00:08:36,021 --> 00:08:38,855
كنت مقابل الزاوية

217
00:08:38,857 --> 00:08:43,610
ومن ثم اممم سيارة تحركت وتوقفت بسرعة
وكادت تضرب سيارتي

218
00:08:43,612 --> 00:08:45,646
أهذا  كَانَ تقريباً عندما؟
غير مهم

219
00:08:45,648 --> 00:08:47,080
أنا فعلا أعرف 9:40

220
00:08:47,082 --> 00:08:48,498
النبتة التي قطعتها البنت

221
00:08:48,500 --> 00:08:50,284
لمحاولة إفلاتها من جانب المنزل
تعني

222
00:08:50,286 --> 00:08:51,919
إنها كانت صاحية وتقاوم
عندما رجل المنطاد إختطفها

223
00:08:51,921 --> 00:08:53,403
إذاً؟

224
00:08:53,405 --> 00:08:55,339
لذا الفحوص التي أجريت على جثث الضحايا
التي عثر على أجسادهم

225
00:08:55,341 --> 00:08:57,291
أشير إلا إنه قد خدرهم

226
00:08:57,293 --> 00:09:00,627
أصبحَ مهملاً مَع ماريانا
كاستيلو بسبب العجلة

227
00:09:00,629 --> 00:09:03,213
لماذا?بسبب صفاَّراتِ الإنذار

228
00:09:03,215 --> 00:09:04,648
أي صفاَّراتِ انذار

229
00:09:04,650 --> 00:09:06,266
كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس

230
00:09:06,268 --> 00:09:08,435
سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو

231
00:09:08,437 --> 00:09:10,270
للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة

232
00:09:10,272 --> 00:09:13,590
شيء كنزاع داخل منزل
تم إرسال سيارة دورية

233
00:09:13,592 --> 00:09:16,560
لعنوان أقرب من منزل كاستيلو
بقطاعين فقط

234
00:09:16,562 --> 00:09:18,428
صوت صفاَّراتِ الإنذار

235
00:09:18,430 --> 00:09:20,930
أتعتقد إن الخاطف إضطرب
وضن إن صفارات الإنذار كانت لأجله

236
00:09:20,932 --> 00:09:22,733
لذا هو حمل الفتاة وهرب

237
00:09:22,735 --> 00:09:25,369
ووضعها في سيارته وضرب
إشارة توقف المرور

238
00:09:25,371 --> 00:09:26,903
تماماً أمام السيدة توماس هنا

239
00:09:26,905 --> 00:09:28,956
السيارة التي كادت أن تصدم سيارتك

240
00:09:28,958 --> 00:09:30,290
أتتذكرين كيف كانت تبدو

241
00:09:30,292 --> 00:09:33,327
آه ..في الواقع
لقد كانت شاحنة

242
00:09:33,329 --> 00:09:35,829
انها من خيارات المختطفين
وماذا أيضاً؟ اللون ؟ونوع السيارة

243
00:09:35,831 --> 00:09:37,714
لقد حدث بسرعة كبيرة

244
00:09:37,716 --> 00:09:40,917
آه ،أنا حقاً لست من هواه انواع السيارات

245
00:09:40,919 --> 00:09:43,503
أأنت من هواة الألوان إذاً
سأعطيك بداية،أحمر،أزرق،أسود

246
00:09:43,505 --> 00:09:46,490
بني.بني غامق

247
00:09:46,492 --> 00:09:49,159
إذاً عن ماذا نبحث

248
00:09:49,161 --> 00:09:51,144
كامرة حماية منزلية

249
00:09:51,146 --> 00:09:53,814
أو جار
بذاكرة فوتوغرافية

250
00:09:56,768 --> 00:09:59,686
قم بتَوضيح ما
قُلته ظهراً في المحطةِ

251
00:09:59,688 --> 00:10:04,941
حول أنت تعرف، أنت تكلمني
وليس العكس

252
00:10:04,943 --> 00:10:07,177
نعم، أدرك جيدا
أنا أفعل ذلك مرة أخرى

253
00:10:07,179 --> 00:10:08,578
لقد وجدت على مر السنين

254
00:10:08,580 --> 00:10:10,364
أنه لا شيءِ يمكن ان يُوضّحُ أو يثمر عن شيء
بحالة صعبة

255
00:10:10,366 --> 00:10:12,582
جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر

256
00:10:12,584 --> 00:10:14,484
أنا أتحدث وهم يصغون
من ثم يتحدثون

257
00:10:14,486 --> 00:10:16,920
أنا أقوم بربط ألأحداث
وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً

258
00:10:16,922 --> 00:10:19,089
شارع بمسار واحد
وليس بمسارين

259
00:10:19,091 --> 00:10:21,174
مع من تحدثت في لندن
للدعم

260
00:10:21,176 --> 00:10:24,177
أوه ألكثير من الأشخاص
موظّفو إنتظارِ، سوّاق سيارات أجرة

261
00:10:24,179 --> 00:10:26,179
بعض المومسات

262
00:10:26,181 --> 00:10:28,715
مستمعون جيدون أكثر مما تعتقدين

263
00:10:28,717 --> 00:10:31,018
صحيح.أنت لاتبدو بخير

264
00:10:31,020 --> 00:10:33,136
مظهري دائماً ما يعني لي الكثير

265
00:10:33,138 --> 00:10:34,971
أنت لم تأكل اليوم.أليسَ كذلك؟

266
00:10:34,973 --> 00:10:36,840
بدون نوم
بدون طعام

267
00:10:36,842 --> 00:10:38,358
مما يجعل شارلوك كدمية

268
00:10:38,360 --> 00:10:40,694
الأشخاص في الانتعاش
لديهم ميل إلى الانتكاس

269
00:10:40,696 --> 00:10:42,195
عندما هم لايأكلون

270
00:10:42,197 --> 00:10:43,613
أتعرفين واتسون

271
00:10:43,615 --> 00:10:44,948
سأسحب كل شيء قلته

272
00:10:44,950 --> 00:10:46,533
بدأت أجد إن الثرثرة

273
00:10:46,535 --> 00:10:47,901
ألتي ظهرت بعد أن أتيتٍ

274
00:10:47,903 --> 00:10:49,286
مفيدة بالكامل

275
00:10:49,288 --> 00:10:51,020
قليلا مثل الضوضاء البيضاء

276
00:10:51,022 --> 00:10:54,458
 تضعني في حالة مسار تفكيري
فأراقب وألاحظ بشكل أفضل

277
00:10:54,460 --> 00:10:56,009
ومثال على ذلك

278
00:10:56,011 --> 00:10:59,529
ماذا أكانت هذه فكرتك
للشاحنة البنية

279
00:10:59,531 --> 00:11:01,465
إذاً أنت أكثر نعاساً مما إعتقدت

280
00:11:01,467 --> 00:11:03,533
لاحظي بطاقات مخالفة الوقوف

281
00:11:03,535 --> 00:11:05,635
كانت هنا لأيام
هنالك

282
00:11:05,637 --> 00:11:06,920
علامات زحف تحت كل الإطارات

283
00:11:06,922 --> 00:11:08,922
يشير ذلك على إنها حركت عدة بوصات

284
00:11:09,891 --> 00:11:12,559
أحدهم خدشها من الجانب

285
00:11:12,561 --> 00:11:14,544
أراهن على إنها سيارة مسرعة

286
00:11:14,546 --> 00:11:16,563
يقودها الخاطف بذعر

287
00:11:16,565 --> 00:11:19,483
حسناً الصبغ من السيارة الأخرى
يفترض أن يكون

288
00:11:19,485 --> 00:11:22,018
إنه بني غامق
تماماً كما وصفتها السيدة توماس

289
00:11:22,020 --> 00:11:23,553
ولكن هنالك لون أزرق
وأبيض أيضاً

290
00:11:23,555 --> 00:11:25,739
خلطت باللون البني
يعني أنها بنية الآن

291
00:11:25,741 --> 00:11:28,057
ولكن الصبغ الأساسي لها كان أزرق وأبيض

292
00:11:28,059 --> 00:11:30,827
البيضاء مميزة جدا
والأزرق في واقع الأمر

293
00:11:30,829 --> 00:11:32,829
محقق بيل

294
00:11:32,831 --> 00:11:35,182
إعذروني

295
00:11:36,233 --> 00:11:38,335
نحن نبحث عن شاحنة مباعة من
قبل الشرطة

296
00:11:38,337 --> 00:11:40,537
من المفترض إنها بيعت في مزاد
وصبغت باللون البني

297
00:11:40,539 --> 00:11:42,172
أنها تحتوي على خدش طويل
أسفل جانب واحد

298
00:11:42,174 --> 00:11:43,590
جاء من إصطدامها بهذه السيارة

299
00:11:43,592 --> 00:11:45,008
أصدر الأمر الآن

300
00:11:45,010 --> 00:11:48,095
وربما نجد رجل المنطاد قبل الغداء

301
00:11:55,937 --> 00:11:57,921
أنا لست نائم

302
00:11:57,923 --> 00:12:00,107
أنا فقط أعيد رؤية تفاصيل القضية في عقلي

303
00:12:00,109 --> 00:12:01,257
أنا آسفة أكنت تتكلم معي

304
00:12:01,259 --> 00:12:02,609
لأني ضننت بأن

305
00:12:02,611 --> 00:12:04,811
لديَّ تجويف بين أذني

306
00:12:06,263 --> 00:12:08,264
لابد من أنك حساسة جداً آنسة واتسون

307
00:12:08,266 --> 00:12:12,536
الخدمة التي تقدميها مفيدة وثمينة جداً

308
00:12:17,274 --> 00:12:19,275
لفترة وجيزة في لندن

309
00:12:19,277 --> 00:12:22,796
تحدثت فقط عن علم الفراسة
وظللت دراستي

310
00:12:22,798 --> 00:12:24,798
أسميته آنجس

311
00:12:24,800 --> 00:12:26,333
لم يكن هو

312
00:12:26,335 --> 00:12:29,285
أدركتُ ذلك عندما
جاءَ كمستمع

313
00:12:29,287 --> 00:12:33,140
لقد فضلت المتحركات
على الغير متحركات

314
00:12:33,142 --> 00:12:34,474
كان إختراقاً
كاملا بحق

315
00:12:34,476 --> 00:12:37,260
آنجس

316
00:12:37,262 --> 00:12:40,680
أنا سعيدة بأني جعلته
من الأشياء المتحركة

317
00:12:42,350 --> 00:12:44,968
لقد حصلنا على نداء من رجالنا

318
00:12:44,970 --> 00:12:47,070
السيارة الخامسة أمازال لديك الرؤية

319
00:12:47,072 --> 00:12:49,072
 نعم، السائق أبيض ذكر
يرتدي رداء ذو ​​قلنسوة

320
00:12:49,074 --> 00:12:50,857
هذا كل ما أستطيع قوله

321
00:12:50,859 --> 00:12:52,742
أيها الطيار أتحصلت على أي شيء من التصوير الحراري

322
00:12:52,744 --> 00:12:54,411
لا نحن على علو مرتفع لرؤية أي شيء

323
00:12:54,413 --> 00:12:57,164
السيارة الخامسة لقد جعلنا نتجه
شمالا 78

324
00:13:09,544 --> 00:13:12,245
نحن شرطة إرفع يديك

325
00:13:20,054 --> 00:13:21,855
إنها ليست هنا

326
00:13:28,729 --> 00:13:30,647
إنه لَيسَ رجلَنا

327
00:13:30,649 --> 00:13:32,032
لكان
في الصف السادس إبتدائي

328
00:13:32,034 --> 00:13:34,301
عندما إختطف رجل المنطاد ضحيته الأولى

329
00:13:38,689 --> 00:13:39,873
أنت مالذي تفعله

330
00:13:42,860 --> 00:13:43,877
هولمز
آسف

331
00:13:43,879 --> 00:13:45,028
إنه فقط هذا
حسنا أنا أقبل

332
00:13:45,030 --> 00:13:46,246
ذلك الوشمِ على رقبتِه

333
00:13:46,248 --> 00:13:47,964
أنت محق تماماً

334
00:13:47,966 --> 00:13:50,467
هذا ليس الرجل ألذي إختطف آدم كيمبر سنة 2005

335
00:13:50,469 --> 00:13:53,336
هذا آدم كيمبر نفسه

336
00:14:04,094 --> 00:14:05,928
آدم

337
00:14:06,742 --> 00:14:09,776
آدم أرجوك كلمني

338
00:14:10,611 --> 00:14:12,879
ألآن نحن نعرف من أنت آدم

339
00:14:12,881 --> 00:14:16,633
بصماتك أثبتت ذلك
هيا لاتماطل

340
00:14:16,635 --> 00:14:18,585
أخبرني كيف إنتهى بك المطاف الى
تلك الشاحنة

341
00:14:18,587 --> 00:14:20,270
لدينا طبيب نفسي قادم

342
00:14:20,272 --> 00:14:23,857
ولكني لا أعتقد إن ذلك سيشكل أي فرق

343
00:14:23,859 --> 00:14:26,092
هذا الشاب لايريد المشاركة أو الإعتراف

344
00:14:26,094 --> 00:14:27,310
حسنا هل علمتم

345
00:14:27,312 --> 00:14:29,146
إن والده
مفوض

346
00:14:29,148 --> 00:14:30,147
أجري الإتصال

347
00:14:30,149 --> 00:14:31,148
إنهم في طريقهم الى هنا

348
00:14:31,150 --> 00:14:32,432
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

349
00:14:32,434 --> 00:14:34,001
للحرب من خلال
الوسائل الإعلامية في الخارج

350
00:14:34,003 --> 00:14:35,935
إنها قصة العصر

351
00:14:35,937 --> 00:14:40,741
الولد المفقود والمفترض إنه ميت
تعافى بعد كل هذه ألسنين

352
00:14:40,743 --> 00:14:42,909
حسناً في حقيقة الأمر إننا وجدناه
في الشاحنة ألتي ضننا إنها

353
00:14:42,911 --> 00:14:44,578
لرجل المنطاد

354
00:14:44,580 --> 00:14:46,830
من الواضح انها أكثر من مصادفة

355
00:14:47,799 --> 00:14:49,800
قرأت عن قضية كهذه

356
00:14:49,802 --> 00:14:52,169
الشرطة في دوبوك
وَجدت  بعمر 15 سنةً

357
00:14:52,171 --> 00:14:53,920
كان مفقوداً لسبع سنين

358
00:14:53,922 --> 00:14:55,338
الآن الرجل ألذي إختطفه

359
00:14:55,340 --> 00:14:56,807
سجله بالمدرسة

360
00:14:56,809 --> 00:14:58,958
حتى إنه سمح له بإحضار أصدقائه للمنزل

361
00:14:58,960 --> 00:15:00,761
ألفتى لم يحاول أبداً الهروب لأنه كان

362
00:15:00,763 --> 00:15:02,179
يتعاطف مع آسره

363
00:15:02,181 --> 00:15:03,897
إن كان هذا ما حدث هنا

364
00:15:03,899 --> 00:15:05,982
سيفسر ذلك هروب آدم من الشرطة

365
00:15:05,984 --> 00:15:07,634
بدلاً من اللجوء إليهم

366
00:15:07,636 --> 00:15:09,269
لأنه بالواقع ترعرع على رعاية المجانين

367
00:15:09,271 --> 00:15:10,654
إذا كان آدم على قيد الحياه

368
00:15:10,656 --> 00:15:13,473
فربما بعض الضحايا الآخرين كذلك

369
00:15:13,475 --> 00:15:16,476
لقد كان آن آدم مميز
إنه الأول

370
00:15:16,478 --> 00:15:18,545
ضحايا رجل المنطاد
الثانية والثالثة

371
00:15:18,547 --> 00:15:20,313
 كانا إثنان من أصل ثلاثة
ألذين تم إستردادهم

372
00:15:20,315 --> 00:15:23,250
حالتهم تشير إلى أن
أنه أحب أن يقتلهم

373
00:15:24,836 --> 00:15:28,488
وبعد أن تذوق ذلك
أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً

374
00:15:28,490 --> 00:15:31,508
السؤال الآن هو
أيُ دورٍ يقوم به آدم

375
00:15:31,510 --> 00:15:32,659
في مقتلهم

376
00:15:32,661 --> 00:15:34,344
أتعتقد أن آدم ساعده

377
00:15:34,346 --> 00:15:38,665
حسناً لقد قلتها بنفسك
إنه يتعاطف مع آسره

378
00:15:38,667 --> 00:15:41,435
ألسؤال هو لأي درجة؟

379
00:15:41,437 --> 00:15:44,888
لقد وجدناه في تلك الشاحنة

380
00:15:44,890 --> 00:15:47,057
المختصون يقومون بفحصها الآن للبحث عن أدلة

381
00:15:47,059 --> 00:15:49,776
لمحاولة إثبات أي شيء
 يدل على وجود ماريانا كاستيلو بداخل الشاحنة

382
00:15:49,778 --> 00:15:52,195
في الوقت الراهن نحتجز آدم لمحاولة السرقة

383
00:15:52,197 --> 00:15:56,149
ولكنه إن لم يبدأ بالتحدث لنا
قريباً

384
00:15:56,151 --> 00:15:57,901
سينفذ منا الوقت لإيجاد

385
00:15:57,903 --> 00:16:00,120
إبنة كاستيلو

386
00:16:06,544 --> 00:16:07,828
أُريد التحدث معه

387
00:16:07,830 --> 00:16:09,463
أضنني أستطيع التوغل خلاله

388
00:16:09,465 --> 00:16:12,732
هولمز هذا الوضع حساس

389
00:16:12,734 --> 00:16:14,968
ويمكنني، في بعض الأحيان، يكون
خشنا، أنا على علم جيد

390
00:16:14,970 --> 00:16:16,386
ويمكنني، في بعض الأحيان، ان أكون
خشنا، أنا  أعي ذلك

391
00:16:16,388 --> 00:16:18,088
أنت لاتعتقد بأني سأفعل أي شيء
يعرض حياة تلك الفتاة للخطر

392
00:16:18,090 --> 00:16:19,422
متعمداً
بالطبع لا

393
00:16:19,424 --> 00:16:21,424
نحن نتكلم عن صبي هنا

394
00:16:21,426 --> 00:16:25,011
طفل مصدوم أو
حتى غسل دماغه

395
00:16:25,013 --> 00:16:27,547
نعم صبيٌ لم يكن ليوجد هنا لولاي

396
00:16:27,549 --> 00:16:30,233
أوه.أتعتقد إن ذلك يعطيك الحق
لأستجوابه

397
00:16:30,235 --> 00:16:32,936
أنت مستشار وليس شرطي محقق

398
00:16:32,938 --> 00:16:34,220
كما أعطي الأمكانيات الفعلية

399
00:16:34,222 --> 00:16:35,522
بأن ذلك الصبي مساعد الخاطف

400
00:16:35,524 --> 00:16:38,158
إلى عِدّة جرائم شنيعة
ربما ليس شرطياً

401
00:16:38,160 --> 00:16:39,993
مايحتاجه هذا الصبي
في هذه الأثناء

402
00:16:39,995 --> 00:16:42,946
10 دقائق هذا كل ما أحتاجه

403
00:16:45,166 --> 00:16:47,334
لديك خمس دقائق

404
00:17:02,633 --> 00:17:05,051
مرحباً آدم

405
00:17:05,053 --> 00:17:08,605
إسمي شارلوك

406
00:17:08,607 --> 00:17:10,423
ربما يمكنك معرفة ذلك من اللهجة

407
00:17:10,425 --> 00:17:12,976
أنا لست شرطياً من شرطة نيويورك

408
00:17:12,978 --> 00:17:15,529
ولست
 طبيب نفساني

409
00:17:15,531 --> 00:17:18,031
مما يجعلني الشخص الوحيد
ألذي ستكلمه اليوم

410
00:17:18,033 --> 00:17:20,567
وأنا لن أكذب عليك

411
00:17:22,603 --> 00:17:24,604
الأشخاص اللذين كانو هنا باكراً

412
00:17:24,606 --> 00:17:27,607
المحقق بيل والآخرين

413
00:17:27,609 --> 00:17:30,961
لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك
قبل سبع سنوات

414
00:17:30,963 --> 00:17:35,799
كان رجل سيء
بأنّه آذاك، إنتهكَك

415
00:17:35,801 --> 00:17:38,718
ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل

416
00:17:38,720 --> 00:17:40,720
هو أيضاً إهتم بك

417
00:17:40,722 --> 00:17:43,974
كان سقفاً فوق رأسك

418
00:17:43,976 --> 00:17:46,176
علمك القيادة

419
00:17:46,178 --> 00:17:48,178
أحبك

420
00:17:48,180 --> 00:17:50,847
أبي أرسلني

421
00:17:50,849 --> 00:17:53,316
إلى المدرسة الداخليةِ منذ أن كُنت
فقط بعمر الثمانية سنوات

422
00:17:54,987 --> 00:17:56,636
كنت أعرف القليل لمعرفة ذلك

423
00:17:56,638 --> 00:17:59,739
حسنا ،لقد كنت على معرفة كبيرة
بكل شيء في الحقيقة

424
00:17:59,741 --> 00:18:01,524
تحول الكثير من الأولاد الآخرين

425
00:18:01,526 --> 00:18:03,309
في المدرسة ضدي

426
00:18:03,311 --> 00:18:05,929
وبالأخص واحد بإسم أندريس لارسن

427
00:18:06,981 --> 00:18:09,282
الآن، في  فصلِ
السَنَة التالية

428
00:18:09,284 --> 00:18:10,784
أندريس صب غضبه

429
00:18:10,786 --> 00:18:15,538
عليَّ في الخارج
بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى

430
00:18:15,540 --> 00:18:19,209
لا شيء قريب من الذي
واجهك بالطبع، ولكنه

431
00:18:19,211 --> 00:18:21,511
بَدا يستحق الذكر

432
00:18:21,513 --> 00:18:26,299
أترى
كلما آذاني أندريس أكثر

433
00:18:27,335 --> 00:18:29,336
كلما شعرت بإمتنان أكبر

434
00:18:29,338 --> 00:18:32,606
إنه كان في واقع الأمر
يشد إنتباهي له

435
00:18:32,608 --> 00:18:34,524
أي إنه بتعذيبي كان يحاول أن

436
00:18:34,526 --> 00:18:38,712
يصحح ما أعرفه
لأكون مخطئ مع نفسي

437
00:18:38,714 --> 00:18:40,614
في أحد الأيام

438
00:18:40,616 --> 00:18:45,819
بعد درس وحشي جداً

439
00:18:46,904 --> 00:18:48,855
تركني بحالٍ مزرٍ

440
00:18:48,857 --> 00:18:52,425
المعلم سألني من كان المسؤل عن ذلك

441
00:18:52,427 --> 00:18:54,577
وأنا قلت بأني سقطت على السلالم

442
00:18:54,579 --> 00:18:56,362
مضحكةٌ هي الأشياء ألتي نقوم بها

443
00:18:56,364 --> 00:18:58,415
لأجل الأشخاص اللذين نهتم لهم

444
00:19:00,051 --> 00:19:02,836
آه.. أفعل هذا لك

445
00:19:02,838 --> 00:19:05,455
ألشخص اللذي تهتم لأجله

446
00:19:05,457 --> 00:19:08,091
لا

447
00:19:08,093 --> 00:19:09,726
لقد كنت في غرفتي

448
00:19:09,728 --> 00:19:13,546
في الليلة الماضية وكان الجو حاراً

449
00:19:13,548 --> 00:19:15,615
حاولت فتح النافذة
ولكنها كانت عالقة

450
00:19:15,617 --> 00:19:17,784
من ثم إنزلقت يدي بإتجاه الزجاج

451
00:19:20,072 --> 00:19:22,255
لقد إهتم بي

452
00:19:24,292 --> 00:19:26,242
لقد وضع عليها الضمادات

453
00:19:26,244 --> 00:19:27,444
بالطبع هو فعل

454
00:19:27,446 --> 00:19:28,495
هو يحبك

455
00:19:28,497 --> 00:19:30,497
لقد فعل كل شيء لأجلي

456
00:19:30,499 --> 00:19:31,731
هو يأتي للمنزل

457
00:19:31,733 --> 00:19:33,416
في كل صباح
ويجلب لي الكعك

458
00:19:33,418 --> 00:19:35,285
هو غير مجبر على ذلك
ولكنه يفعل

459
00:19:35,287 --> 00:19:37,337
أنا لم أسأل حتى

460
00:19:37,339 --> 00:19:38,788
لامزيد من الأسئلة

461
00:19:38,790 --> 00:19:40,239
لقد ظهر محاميه

462
00:19:40,241 --> 00:19:41,291
عن طريق التخاطرِ؟

463
00:19:41,293 --> 00:19:42,309
عن طريق أبويهِ

464
00:19:42,311 --> 00:19:44,928
إنهم هنا

465
00:19:44,930 --> 00:19:46,579
أنا
أعرف إن لديك الكثير من

466
00:19:46,581 --> 00:19:48,414
الأسئلة
لآدم ولكن هيا

467
00:19:48,416 --> 00:19:50,517
أتعتقد اننا لا نعرف بأنك تعتقد
إن آدم لديه

468
00:19:50,519 --> 00:19:51,634
صلة بما حدث

469
00:19:51,636 --> 00:19:53,520
للأطفال الآخرين

470
00:19:53,522 --> 00:19:55,472
إنها إحتمالية نعم

471
00:19:55,474 --> 00:19:57,524
ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه

472
00:19:57,526 --> 00:20:00,560
لنرى اذا ما كان يستطيع
مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو

473
00:20:00,562 --> 00:20:04,280
لا أستطيع تخيل مايمرون به الآن

474
00:20:04,282 --> 00:20:05,431
هممم

475
00:20:05,433 --> 00:20:06,599
بالمناسبة كان ذلك حقاً شيء

476
00:20:06,601 --> 00:20:08,368
عاد مع آدم

477
00:20:08,370 --> 00:20:11,321
القصة حول من كان يرعبك
كَانَت مؤثّرة جداً جدا

478
00:20:11,323 --> 00:20:12,539
أياً منها حقيقي؟

479
00:20:12,541 --> 00:20:15,408
لقد ذهبت للمدرسة الداخلية

480
00:20:15,410 --> 00:20:17,410
المُحامي: أنت يجب أَن تَعرف، حظرة الكابتن
بأنّنا فتحنا

481
00:20:17,412 --> 00:20:19,245
إمكانية
صفقة الحصانة

482
00:20:19,247 --> 00:20:21,381
مع مكتب المدعي العام للمنطقةِ

483
00:20:21,383 --> 00:20:23,049
آدم سيبرأ من أي جرم

484
00:20:23,051 --> 00:20:24,217
هو لَرُبَما أُرغمَ
لإرتِكابها

485
00:20:24,219 --> 00:20:26,119
من قبل المختطف

486
00:20:26,121 --> 00:20:29,222
وفي المقابل هو سيُخبرك
كُلّ شيء يَعْرفُه حول الخاطف

487
00:20:29,224 --> 00:20:31,391
 هو سَيُساعدُكم أيضاً  بتحديد مكان
جثث الضحايا

488
00:20:31,393 --> 00:20:32,565
ألتي لم تجدوها قط

489
00:20:32,590 --> 00:20:34,294
نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب
بحلول صباح الغد

490
00:20:34,295 --> 00:20:36,730
في ذلك الوقت قد نكون متأخرين جداً
على إبنة كاستيلو

491
00:20:36,732 --> 00:20:38,464
المُحامي: لهذا السبب نحن
نأمل كثيراً

492
00:20:38,466 --> 00:20:40,984
بأنّكم سَتَدْعمُون
إقتراحنا

493
00:20:41,852 --> 00:20:44,487
أرجو المعذرة،أنا آسف

494
00:20:47,742 --> 00:20:50,110
نعم

495
00:20:50,112 --> 00:20:51,194
إدعمْ الإقتراحَ
أو لا تَدْعمْه

496
00:20:51,196 --> 00:20:52,746
هذا غير مهم

497
00:20:52,748 --> 00:20:54,414
محادثتي مَع آدم
لَرُبَما أُجهضت

498
00:20:54,416 --> 00:20:56,166
ولكنها كانت بعيدة عن مكب النفايات

499
00:20:56,168 --> 00:20:58,001
مالذي تعنيه
آدم قال ان رجل المنطاد

500
00:20:58,003 --> 00:21:00,336
يأتي صباح كل يوم ومعه الكعك

501
00:21:00,338 --> 00:21:01,588
ذلك يَعْني بأنّه يعمل ليلاً

502
00:21:01,590 --> 00:21:04,157
هذا لايبدو كثيراً أنا أعرف

503
00:21:04,159 --> 00:21:05,992
ولكنه أكثر مما عرفناه عنه سابقاً

504
00:21:05,994 --> 00:21:07,544
وأنت تضن أن بإمكانك المضي مع هذا

505
00:21:07,546 --> 00:21:10,346
كمسار الماء منطقياً
يمكن الاستدلال على الإحتمالات

506
00:21:10,348 --> 00:21:11,714
كأنه سيصب في المحيط الأطلسي
 أو في نياجرا

507
00:21:11,716 --> 00:21:13,767
بدون أن يرى أو سمع
عن واحد آخر

508
00:21:13,769 --> 00:21:15,051
لقد أسقطت قطرة الماء

509
00:21:15,053 --> 00:21:17,020
الآن إسمح لي بالإستنتاج

510
00:21:18,272 --> 00:21:20,273
هو يعمل ليلاً أتعتقد أن هذا فعلاً

511
00:21:20,275 --> 00:21:21,858
سيكون كافياً للتعرف على رجل المنطاد

512
00:21:21,860 --> 00:21:23,560
بالطبع لا ولكنها بداية

513
00:21:23,562 --> 00:21:25,361
المشتبه به السابق
شَمَلَ

514
00:21:25,363 --> 00:21:27,313
عملياً كُلّ رجل في المدينةِ

515
00:21:27,315 --> 00:21:30,533
الآن  خُفّضَ
إلى كل رجلِ يعمل ليلاً

516
00:21:30,535 --> 00:21:32,402
أستسهر لطوال الليل ثانيةً
أليس كذلك

517
00:21:32,404 --> 00:21:34,037
لايمكنك إيقافي واتسون

518
00:21:34,039 --> 00:21:35,905
أنا لا أُبالي بمظهري
أو برائحتي

519
00:21:35,907 --> 00:21:38,074
أنا لن أنام

520
00:21:38,076 --> 00:21:40,293
حسناً ليس لديّ النية لأيقافك

521
00:21:40,295 --> 00:21:42,629
أنا أعني ان ما تقوم به
غير صحي بالنسبة لجسدك

522
00:21:42,631 --> 00:21:44,831
أوتعرف ،خاصةً بالنسبة لشخص
قد خرج مؤخراً من المركز التأهيلي

523
00:21:44,833 --> 00:21:46,132
ولكني فهمت

524
00:21:46,134 --> 00:21:47,750
سأكون سعيدة بأصغائي لك إن كنت ستقوم

525
00:21:47,752 --> 00:21:49,135
بإرجاع ماريانا كاستيلو حية ومعافاة

526
00:21:49,137 --> 00:21:51,704
أنا أُقدّرُ ذلك
لكن في الوقت الحاضر

527
00:21:51,706 --> 00:21:52,972
لا أريد مستمعاً

528
00:21:52,974 --> 00:21:54,474
ليس لدي ما أتحدث بشأنه

529
00:21:54,476 --> 00:21:57,043
حتى أعيد قراءة هذه الملفات

530
00:21:57,045 --> 00:21:58,878
حسناً إذاً سأخذ انا صندوق

531
00:21:58,880 --> 00:22:00,597
لالالا الأمور لاتجري بهذا الشكل

532
00:22:00,599 --> 00:22:01,898
دماغي هو المرشح

533
00:22:01,900 --> 00:22:03,600
للذهاب خلال كل هذه الملفات ،وليس دماغك

534
00:22:03,602 --> 00:22:06,052
أحتاج لقراءة كل كلمة
ودراسة كل صورة

535
00:22:06,054 --> 00:22:07,520
حسناً إذاً سأساعدك على البقاء مستيقضاً

536
00:22:07,522 --> 00:22:08,738
حسناً أنت تعرفين مكان القهوى

537
00:22:08,740 --> 00:22:10,389
إنه ليس بشأن القهوى

538
00:22:10,391 --> 00:22:12,609
أووووه . إذاً مالذي تقترحيه

539
00:22:12,611 --> 00:22:14,160
سأعلمك شيئاً

540
00:22:14,162 --> 00:22:17,247
حيلة صغيرة تعلمتها في كليّة الطب

541
00:22:22,253 --> 00:22:25,255
أهذا الذي علّموك إياه في كليّة الطب

542
00:22:25,257 --> 00:22:28,508
عندما كنت أجبر على عمل الإختبار وأنا متعبة

543
00:22:28,510 --> 00:22:31,177
كنت أقوم بمئة من هذا التمرين
لأحصل على ضخ دموي هائل

544
00:22:31,179 --> 00:22:34,264
يبعد عني النعاس ويبقيني مستيقظة

545
00:22:34,266 --> 00:22:35,482
لقد كُنْتُ طالبة متفوّقة

546
00:22:36,350 --> 00:22:38,384
أنا فقط أقول

547
00:23:00,307 --> 00:23:01,624
واتسون

548
00:23:01,626 --> 00:23:03,326
لقد غير عمله

549
00:23:03,328 --> 00:23:04,544
من؟

550
00:23:04,546 --> 00:23:05,945
رجل المنطاد

551
00:23:05,947 --> 00:23:07,780
قبل سَنَوات قَليلة
مكتب التحقيقات الفدرالي عَمل نظرية

552
00:23:07,782 --> 00:23:09,666
بأنّه كَانَ
مبيداً للحشرات

553
00:23:09,668 --> 00:23:11,951
عائلة آدم كيمبر قد دخنوا منزلهم

554
00:23:11,953 --> 00:23:13,386
فقط قبل إسبوع من إختفائه

555
00:23:13,388 --> 00:23:14,721
نعم مازلت في الإنتظار

556
00:23:14,723 --> 00:23:16,639
لم يفكر أحداً بما فيه الكفاية بهذا

557
00:23:16,641 --> 00:23:20,226
حتى إلتُقِطَتْ هذه

558
00:23:20,228 --> 00:23:23,963
مباشرةً أمام منزل
الضحية الثانية والثالثة

559
00:23:23,965 --> 00:23:25,682
آه كلا الجارين كان لديهم خيام
في منازلهم

560
00:23:25,684 --> 00:23:30,019
 في سنة 2008 قابل مكتب التحقيقات الفدرالي
جميع الموظفين والذي عددهم 35

561
00:23:30,021 --> 00:23:32,305
للشركة التي دخنت منزل كيمبر

562
00:23:32,307 --> 00:23:34,107
ولكنهم فشلو بألتقاط أي مشتبه به

563
00:23:34,109 --> 00:23:36,075
وألغوا تلك النظرية عندما لم يصلوا
 لأي نتيجة أو صلة

564
00:23:36,077 --> 00:23:38,311
بينهم وبين الإبادةِ
في أَو حول البيوتِ

565
00:23:38,313 --> 00:23:39,913
للضحايا اللاحقينِ

566
00:23:39,915 --> 00:23:42,031
أتَرين، الأمر هو كما أعتقد
كانوا يؤمنون بشيء

567
00:23:42,033 --> 00:23:44,417
أعتقد بأن رجل المنطاد هو المبيد

568
00:23:44,419 --> 00:23:47,086
ولكنه غير عمله مابين الضحية الثالثة والرابعة

569
00:23:47,088 --> 00:23:48,671
أتَرينَ هذه؟

570
00:23:48,673 --> 00:23:51,291
إنها نسخة من
بريد المستثمر

571
00:23:51,293 --> 00:23:53,126
يمكنك معرفة ذلك من خلال
التمييز

572
00:23:53,128 --> 00:23:55,011
لون السلمون
والمسند الورقي

573
00:23:55,013 --> 00:23:57,130
أهالي الضحية الرابعة
كان لديهم إشتراك

574
00:23:57,132 --> 00:23:59,165
كما عمل أبوي ماريانا كاستيلو

575
00:23:59,167 --> 00:24:00,499
الضحية الأخيرة

576
00:24:00,501 --> 00:24:02,268
رأيت واحداً في مطبخهم بالأمس

577
00:24:02,270 --> 00:24:05,021
أهالي الضحية الخامسة والسادسة والسابعة

578
00:24:05,023 --> 00:24:08,024
ليسوا مشتركين لكنهم لديهم جيران مشتركين

579
00:24:08,026 --> 00:24:11,811
إذاً رجل المنطاد كان مبيداً والآن موَّصِّل فقط

580
00:24:11,813 --> 00:24:14,513
صحف في الليل
لبريد المستثمر

581
00:24:14,515 --> 00:24:16,733
لقد تعرف على أولى الثلاث ضحايا له

582
00:24:16,735 --> 00:24:19,685
في عمله الأول كمبيد
وباقي الخمس ظحايا في عمله الثاني

583
00:24:19,687 --> 00:24:21,337
انا على إتصال في الصحيفة الآن

584
00:24:21,339 --> 00:24:23,289
إنهم يعطوني إسم الرجل المسؤول

585
00:24:23,291 --> 00:24:24,523
عن مسار كاستيلو

586
00:24:24,525 --> 00:24:26,326
يعتقدون بأني مشترك

587
00:24:26,328 --> 00:24:29,662
أبحث عن إرسال رسالة تلميح متأخرة

588
00:24:29,664 --> 00:24:30,880
نعم نعم مرحباً

589
00:24:35,569 --> 00:24:36,552
شكراً جزيلاً لك

590
00:24:36,554 --> 00:24:37,754
شكراً

591
00:24:43,644 --> 00:24:46,896
أترين أي أسماء مألوفة

592
00:24:46,921 --> 00:24:48,921
صامويل آبوت

593
00:24:52,803 --> 00:24:54,821
والدة آبوت على القائمة

594
00:24:54,823 --> 00:24:58,491
كانت مالكة الشقة
ولكن توفيت قبل ستة أشهر

595
00:24:59,994 --> 00:25:02,812
لقد وضعه كآخر عنوان منزل له

596
00:25:02,814 --> 00:25:04,163
جَدَد َرخصة قيادته

597
00:25:12,623 --> 00:25:14,674
خالي

598
00:25:18,595 --> 00:25:20,363
خالي

599
00:25:24,601 --> 00:25:25,718
خالي

600
00:25:25,720 --> 00:25:26,803
لم نحصل على شيء كابتن

601
00:25:26,805 --> 00:25:28,187
المكان خالٍ

602
00:25:29,690 --> 00:25:32,091
ماهذا

603
00:25:32,093 --> 00:25:33,726
سمث سمث

604
00:25:33,728 --> 00:25:34,694
عد لتلك الغرفة

605
00:25:34,696 --> 00:25:35,945
حاظر

606
00:25:43,070 --> 00:25:44,554
تهانينا

607
00:25:44,556 --> 00:25:45,538
لمن؟

608
00:25:45,540 --> 00:25:46,522
لنا

609
00:25:46,524 --> 00:25:47,907
لإيجاد مكانه

610
00:25:47,909 --> 00:25:51,160
سمث ما هو ذلك الشيء على المنطاد

611
00:25:53,613 --> 00:25:55,915
سأحظره لك كابتن

612
00:26:01,205 --> 00:26:04,340
لديكم شيء يعود لي

613
00:26:04,342 --> 00:26:05,808
لديكم آدم

614
00:26:05,810 --> 00:26:08,845
أنتم تعرفون من أنا ومالذي أستطيع فعله

615
00:26:08,847 --> 00:26:11,013
لقد قتلت ستة أشخاص من قبل

616
00:26:12,799 --> 00:26:14,834
إذا لم تطلقوا سراح إبني ليعود لي

617
00:26:14,836 --> 00:26:17,520
بظهيرة الغد

618
00:26:17,522 --> 00:26:19,689
يمكنكم القول سبعة

619
00:26:31,338 --> 00:26:32,439
أرجوك

620
00:26:32,441 --> 00:26:33,807
إعمل تبادل

621
00:26:33,809 --> 00:26:35,775
أعد لنا إبنتنا

622
00:26:35,777 --> 00:26:37,343
أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة
سيدة كاستيلو

623
00:26:37,345 --> 00:26:40,180
نحن لانستطيع مقايضة ضحية بأُخرى

624
00:26:40,182 --> 00:26:43,015
أهذا ما تعتقده حقاً بشأن
آدم كيمبر

625
00:26:43,017 --> 00:26:45,201
لقد رأيت في أخبار اليوم

626
00:26:45,203 --> 00:26:47,070
إن مكتب المدعي العام منحة صفقة
حصانة

627
00:26:47,072 --> 00:26:49,956
إذا كان مجرد ضحية
فما حاجته لصفقة حصانة؟

628
00:26:49,958 --> 00:26:51,691
بالنظر إلى المعطيات
في هذه الحالة

629
00:26:51,693 --> 00:26:53,993
شعر مكتب المدعي العام
بأنه يجب  عليه أن يقدم هذه الصفقة

630
00:26:53,995 --> 00:26:56,763
الآن، أنا أعلم أن وسائل الإعلام
تتطرق إلى إمكانية

631
00:26:56,765 --> 00:26:59,966
مشاركة آدم كيمبير بعمليات رجل المنطاد

632
00:26:59,968 --> 00:27:02,051
ولكننا لم نتأكد من ذلك حتى الآن

633
00:27:02,053 --> 00:27:04,754
كم من الوقت سننتظرك
لتثبت أي شيء

634
00:27:04,756 --> 00:27:07,090
ساعة؟يوم؟ إسبوع

635
00:27:07,092 --> 00:27:10,426
أنا أعني إنه قال بأننا نملك من الوقت فقط لظهيرة الغد

636
00:27:10,428 --> 00:27:12,312
سيد كاستيلو
هل سأل أحدكم آدم كيمبير

637
00:27:12,314 --> 00:27:13,329
مالذي يريده

638
00:27:13,331 --> 00:27:15,315
انه 19  بالغ

639
00:27:15,317 --> 00:27:17,734
إذا كان حقاً
شريكاً لهذا الوحش

640
00:27:17,736 --> 00:27:21,220
أوليس من المحتمل بأنه يريد العودة

641
00:27:21,222 --> 00:27:22,572
ضحايا الاعتداء المروع

642
00:27:22,574 --> 00:27:25,057
غالبا ما تكون محمية
من المنتهكين

643
00:27:25,059 --> 00:27:27,560
وهذا لا يعني أننا يجب أن
نعيده اليه ثانيةً

644
00:27:27,562 --> 00:27:29,028
لا إصغي

645
00:27:29,030 --> 00:27:30,830
اتفاق الحصانة
على الطاولة

646
00:27:30,832 --> 00:27:32,465
ولكن لم لم يأخذها

647
00:27:32,467 --> 00:27:33,900
لأنه كان مصدوم

648
00:27:33,902 --> 00:27:36,536
لانه بالكاد يتكلم
حتى لأبويه

649
00:27:37,588 --> 00:27:39,339
هيا بنا

650
00:27:45,129 --> 00:27:48,381
إذا حدث أي شيء لإبنتنا

651
00:27:48,383 --> 00:27:50,667
ستكون أنت من نشن ضده الحرب
في وسائل الأعلام

652
00:27:59,728 --> 00:28:01,060
ماذا الآن؟

653
00:28:01,062 --> 00:28:02,395
سنعود للملفات

654
00:28:02,397 --> 00:28:04,263
لنرى إن كان هنالك أي دليل لم ننتبه له

655
00:28:04,265 --> 00:28:05,899
مثل أين آبوت يحتفظ بالفتاة

656
00:28:05,901 --> 00:28:07,433
هذا الخيار الأول

657
00:28:07,435 --> 00:28:08,735
ألديك خيار آخر

658
00:28:08,737 --> 00:28:10,537
عندما والدي آدم قاموا بتوكيل محامي

659
00:28:10,539 --> 00:28:13,072
وَضعوا حائطاً
بينه ومديرية شرطة نيويورك

660
00:28:13,074 --> 00:28:15,107
لن يستطيع أي شرطي التكلم معه

661
00:28:15,109 --> 00:28:16,826
لاشرطي

662
00:28:16,828 --> 00:28:19,445
هذا مثير للإهتمام

663
00:28:19,447 --> 00:28:21,281
وأين هو الآن

664
00:28:21,283 --> 00:28:22,498
ماذا

665
00:28:22,500 --> 00:28:23,950
أنا منزعج

666
00:28:23,952 --> 00:28:25,885
لم أفعل سوى ألف
تمرين في ليلة الأمس

667
00:28:25,887 --> 00:28:30,089
إسمعي أنا أردتُ أن أشكركٍ
على كل مافعلتيه

668
00:28:30,091 --> 00:28:31,808
حسناً أنا دائماً سعيدة بالإصغاء

669
00:28:31,810 --> 00:28:33,142
لالالا
في الحقيقة واتسون

670
00:28:33,144 --> 00:28:34,844
كنت أنا ألذي أصغى ليلة الأمس

671
00:28:34,846 --> 00:28:37,347
وسمعت شخصاً أراد إسكاني

672
00:28:37,349 --> 00:28:39,732
العملية الصعبة
للشخص الصعب

673
00:28:39,734 --> 00:28:41,100
لأجل الشيء العظيم

674
00:28:41,102 --> 00:28:44,103
هي نوعية نادرة
في تجربتِي

675
00:28:44,105 --> 00:28:47,190
وأنا حتى يمكن أن أصغي إليك
ثانية في المستقبل

676
00:28:47,192 --> 00:28:49,976
ليس لنصائح رفقتك بالطبع

677
00:28:49,978 --> 00:28:51,945
ولكن فقط لأفكارك عن القضايا

678
00:29:03,257 --> 00:29:04,924
أشرك على مقابلتي آدم

679
00:29:04,926 --> 00:29:06,826
أنت الوحيد الذي
 يَحْصل عليها

680
00:29:08,880 --> 00:29:11,347
حسناً.أنت تعرف اللآن بأننا قمنا
بالتعرف على هويته أليس كذلك

681
00:29:11,349 --> 00:29:13,266
سامويل آبوت

682
00:29:13,268 --> 00:29:14,634
هل أنت قلق عليه؟

683
00:29:14,636 --> 00:29:16,335
إنه أبي

684
00:29:16,337 --> 00:29:18,922
أكان هذا هو سبب ترددك في توقيع
صفقة الحصانة

685
00:29:18,924 --> 00:29:21,674
هل كنت في أي لحظة ضد أبيك؟

686
00:29:21,676 --> 00:29:23,776
أنا أرضى بمبادلة أبي بدمية

687
00:29:23,778 --> 00:29:27,180
ولكن هذا أبي وليس أباك

688
00:29:27,182 --> 00:29:30,817
كلما وجدناه أسرع كلما كان مفيدٌ له

689
00:29:30,819 --> 00:29:33,987
إنه لم يؤذِ ماريانا كاستيلو
حتى الآن

690
00:29:33,989 --> 00:29:37,573
أنت أحببته

691
00:29:37,575 --> 00:29:40,493
ولكنك لاتحب ما يفعله

692
00:29:40,495 --> 00:29:42,295
يمكنني معرفة ذلك

693
00:29:44,431 --> 00:29:48,367
هو دفعك للقيام بمساعدته مع الآخرين
أليس صحيحاً

694
00:29:49,369 --> 00:29:51,421
إنه أبي

695
00:29:51,423 --> 00:29:54,140
هذا لا يعني أنها لم تكن صعبة

696
00:29:56,260 --> 00:29:59,345
أهذا هو سبب رفضك للتوقيع على الصفقة

697
00:29:59,347 --> 00:30:02,214
لأنك لا تشعر إنك تستحقها

698
00:30:10,024 --> 00:30:11,407
أنا أبداً

699
00:30:11,409 --> 00:30:16,062
أنا لم أعرف أبداً لماذا هذا مهم جداً له

700
00:30:16,064 --> 00:30:17,730
ولكني أُحبه

701
00:30:17,732 --> 00:30:20,500
وعندما سألني مساعدته بخطف الآخرين

702
00:30:20,502 --> 00:30:22,201
فأخبرته بأني سأقوم بهذا

703
00:30:22,203 --> 00:30:23,486
ستكون الأمور بخير

704
00:30:23,488 --> 00:30:24,737
لا إنه ليس كذلك

705
00:30:24,739 --> 00:30:26,506
لاشيء بخير
أنا مشوش جداً

706
00:30:26,508 --> 00:30:28,407
أنا لا أعرف مالذي يجب عليَّ فعله

707
00:30:33,847 --> 00:30:36,382
لقد أخبرتني في اليوم السابق
بأنك لن تكذب عليَّ أبداً

708
00:30:36,384 --> 00:30:39,502
هذا صحيح

709
00:30:39,504 --> 00:30:41,804
إذا أخبرني

710
00:30:41,806 --> 00:30:44,190
إذا ما وقعت على  تلك الصفقة

711
00:30:44,192 --> 00:30:46,359
وإذا ما أخبرتك
أين يمكن لك أن تجده

712
00:30:46,361 --> 00:30:49,579
هل تعتقد إن هذا سيعوض عن الأشياء
التي قد فعلتها

713
00:30:51,382 --> 00:30:53,616
لا أنا لا أعتقد ذلك

714
00:30:54,952 --> 00:30:58,221
ستة أطفال آخرين موتى
والشكر يعود لوالدك

715
00:30:59,973 --> 00:31:03,476
بغض النظر عن مدى إنخراطك
 في مساعدته

716
00:31:03,478 --> 00:31:06,112
لن تستطيع إزالة دمهم من يديك

717
00:31:12,619 --> 00:31:15,972
ولكن هذا لايعني
إنه لايجدر بك المحاولة

718
00:31:20,561 --> 00:31:24,013
حسناً

719
00:31:24,015 --> 00:31:27,466
سأوقع على صفقة الحصانة

720
00:31:27,468 --> 00:31:29,152
سأخبرك أن يعيش

721
00:31:29,154 --> 00:31:30,987
هنالك حيث ستجد الفتاة

722
00:31:44,635 --> 00:31:47,754
إرمي السلاح ودعها تذهب

723
00:31:52,342 --> 00:31:54,493
الآن

724
00:31:57,915 --> 00:32:00,633
أخبروا آدم بأني آسف

725
00:32:07,024 --> 00:32:09,275
ماريانا بخير

726
00:32:09,277 --> 00:32:10,610
إنها مرعوبة

727
00:32:10,612 --> 00:32:12,645
ولكنها غير متأذية

728
00:32:12,647 --> 00:32:15,481
يمكنك الذهاب للمنزل لنيل قسط من الراحة

729
00:32:17,067 --> 00:32:18,484
أأنت بخير

730
00:32:18,486 --> 00:32:20,403
هو لم يكن كما توقعته

731
00:32:20,405 --> 00:32:22,738
من؟
سامويل آبوت

732
00:32:22,740 --> 00:32:24,540
لقد سيطر على آدم

733
00:32:24,542 --> 00:32:26,525
كنت أتوقع رجلٌ أكثر شجاعة

734
00:32:26,527 --> 00:32:28,377
إنه يبدو فقط كــ

735
00:32:28,379 --> 00:32:30,797
مخنث

736
00:32:32,666 --> 00:32:34,100
وذلك الشيالِ الخلفيِ

737
00:32:34,102 --> 00:32:35,868
ثلاث ندوب

738
00:32:35,870 --> 00:32:37,703
جراحة رئيسية متعددة
العمليات، لدَمجَ الفقراتَ

739
00:32:37,705 --> 00:32:39,555
تبدو متوافقة وتعلل لماذا آبوت
إحتاج آدم لتنفيذ عملياته

740
00:32:39,557 --> 00:32:40,756
لمساعدته بالتواجد هنا

741
00:32:41,893 --> 00:32:44,310
ماذا؟
ماذا؟

742
00:32:50,484 --> 00:32:51,901
يا إلهي

743
00:32:51,903 --> 00:32:53,986
أهنا كان آدم ينام

744
00:33:07,734 --> 00:33:09,085
مالمشكلة؟

745
00:33:24,017 --> 00:33:28,354
الرجل الميت هنا آبوت
هو ليس رجل المنطاد

746
00:33:35,312 --> 00:33:37,363
مرحباً آدم

747
00:33:38,532 --> 00:33:40,566
سيد هولمز
مالذي تفعله هنا

748
00:33:40,568 --> 00:33:42,368
فكرت بأن هنالك وقت إضافي لإجراء دردشة صغيرة

749
00:33:42,370 --> 00:33:44,704
كَيفَ دَخلتَ غرفتَي؟
من خلال النافذة

750
00:33:44,706 --> 00:33:47,573
في بعض الأحيان أحاول فتحها
بدون أن أجرح يدي

751
00:33:47,575 --> 00:33:48,908
لقد قلت ذلك

752
00:33:48,910 --> 00:33:51,394
بأنك جرحت يدك عندما
حاولت فتح النافذة

753
00:33:51,396 --> 00:33:52,678
في غرفتك

754
00:33:52,680 --> 00:33:55,948
غرفتك
وليس غرفة سامويل آبوت

755
00:33:55,950 --> 00:33:59,785
لذا تصور مفاجأتي
عندما رأيت غرفتك اليوم

756
00:33:59,787 --> 00:34:02,889
مصباحان، سرير مريح
تلفزيون

757
00:34:02,891 --> 00:34:05,591
يعدُ قصراً بالمقارنة
مع غرفة سامويل

758
00:34:05,593 --> 00:34:08,427
كل ما كان عنده ملطخ
والفراش المهترئ

759
00:34:08,429 --> 00:34:10,730
لا أنت تتحدث عن غرفتي

760
00:34:10,732 --> 00:34:12,965
هنالك حيث جعلني أنام

761
00:34:12,967 --> 00:34:14,767
لا لاتكذب عليَّ آدم
ليس ثانيةً

762
00:34:14,769 --> 00:34:17,436
أخبرتَني عندما التقينا
بأنّك جَرحتَ يَدَّكَ

763
00:34:17,438 --> 00:34:18,554
بمحاولة فتح النافذة

764
00:34:18,556 --> 00:34:20,472
في غرفتك
غرفة النوم الرئيسية

765
00:34:20,474 --> 00:34:21,857
هناك حيث كان الزجاج المكسور

766
00:34:21,859 --> 00:34:24,277
سامويل آبوت
لم يكن رجل المنطاد

767
00:34:24,279 --> 00:34:26,045
لقد كنت أنت

768
00:34:26,047 --> 00:34:28,664
سيد هولمز أنا
لقد تفحصت الوسادات

769
00:34:28,666 --> 00:34:30,783
في الغرفة الكبيرة ولم أجد شيئاً

770
00:34:30,785 --> 00:34:33,119
فقط شعرة قصيرة سوداء
وإنها تعود لك

771
00:34:33,121 --> 00:34:34,921
وعلى وسادات الغرفة الأصغر

772
00:34:34,923 --> 00:34:36,505
لقد وجدت فقط
شعر سامويل آبوت

773
00:34:36,507 --> 00:34:37,957
صلبة ورمادية

774
00:34:37,959 --> 00:34:39,325
إحتللتَ غرفةَ النوم الرئيسيةَ

775
00:34:39,327 --> 00:34:41,127
لأنك كُنْتَ السيدَ

776
00:34:51,005 --> 00:34:53,672
لقد خدعتني آدم

777
00:34:53,674 --> 00:34:56,842
وهذا لا يحدث في أغلب الأحيان

778
00:34:56,844 --> 00:34:59,011
إعتقدتُ بأنّك كُنْت بليد

779
00:34:59,013 --> 00:35:01,197
وأنت في الحقيقة

780
00:35:01,199 --> 00:35:03,182
عبقري

781
00:35:03,184 --> 00:35:05,017
إن هذا يجب أن
يأخذ تفكير ضخم

782
00:35:05,019 --> 00:35:08,955
لصبي يقلب الطاولة على الرجل
 الذي إختطفه

783
00:35:08,957 --> 00:35:11,357
ليس لديك أي فكرة
فكرة من كانت

784
00:35:11,359 --> 00:35:13,525
تلك لإختطاف أطفال آخرين

785
00:35:13,527 --> 00:35:16,062
أكانت فكرته أم فكرتك

786
00:35:16,064 --> 00:35:19,649
لقد كنت فقط في 14 من العمر
وكنت وحيداً

787
00:35:19,651 --> 00:35:23,219
لا إن ما أردته هو أن ترى
شخصاً آخراً هو الضحية

788
00:35:23,221 --> 00:35:24,654
تؤذيهم

789
00:35:24,656 --> 00:35:25,921
كما أنت تأذيت

790
00:35:25,923 --> 00:35:27,873
لا، أنت تَنْسى
ألأبوين

791
00:35:27,875 --> 00:35:30,876
إنهم فقط من إستطعت
رؤيتهم على التلفزيون

792
00:35:30,878 --> 00:35:32,612
يبكون ويتوسلون بالوحش

793
00:35:32,614 --> 00:35:35,615
الذي أخذ إبنتهم أو إبنهم ليعيدهم اليهم

794
00:35:35,617 --> 00:35:38,768
عندما سامويل خطفني
هو كَانَ صعبَ جداً في باديء الأمر

795
00:35:38,770 --> 00:35:40,686
كان عليَّ التعامل مع العديد من الأمور

796
00:35:40,688 --> 00:35:42,738
ولكنه سمح لي بمشاهدة التلفزيون

797
00:35:42,740 --> 00:35:45,658
وبدأت أشاهد أهلي في الأخبار

798
00:35:45,660 --> 00:35:47,943
على الأقل مرة كل يوم يتوسلون

799
00:35:47,945 --> 00:35:49,612
بسامويل ليدعني أذهب

800
00:35:49,614 --> 00:35:50,997
والشيء المضحك هو

801
00:35:50,999 --> 00:35:54,000
هو لم يتأثر بذلك ولو قليلاً

802
00:35:54,002 --> 00:35:55,801
ولكني تأثرت

803
00:35:55,803 --> 00:35:57,236
لقد غضبت عليه

804
00:35:57,238 --> 00:35:58,587
أنا فعلاً وجدت نفسي

805
00:35:58,589 --> 00:36:01,173
وعن كيفية قلب الطاولة عليه

806
00:36:01,175 --> 00:36:03,042
دعنا نقول ان هذا
ليس بأمر صعب

807
00:36:03,044 --> 00:36:05,177
عندما يكون مختطفك معدل الذكاء عنده

808
00:36:05,179 --> 00:36:06,746
أقل من 90

809
00:36:06,748 --> 00:36:08,714
يمكنك التحكم بسوء نفسيته
 أمر طبيعي

810
00:36:08,716 --> 00:36:10,132
انها معايير ثابتة

811
00:36:10,134 --> 00:36:12,018
وعملية المبادلة التي قام بها بالأمس

812
00:36:12,020 --> 00:36:15,054
ماريانا مقابلي
لم تكن أيضاً فكرته

813
00:36:15,056 --> 00:36:16,972
إنها كانت خطة طوارئ

814
00:36:16,974 --> 00:36:18,691
إذا ما مسكتُ يوماً ما
هو من المفترض أن

815
00:36:18,693 --> 00:36:20,026
يستخدم الرهينة التي لدينا

816
00:36:20,028 --> 00:36:21,927
أو أختطاف واحدة أخرى
ليضمن إطلاق سراحي

817
00:36:21,929 --> 00:36:25,181
والأبله لم تكن لديه حتى فكرة
بأن الشرطة

818
00:36:25,183 --> 00:36:27,800
لن تقوم بهذا أبداً ولو لمليون سنة

819
00:36:27,802 --> 00:36:29,819
ولكنك عرفت إن ذلك يعطيهم الحافز

820
00:36:29,821 --> 00:36:31,937
لأعطائك صفقة الحصانة

821
00:36:33,540 --> 00:36:35,241
لا بدَّ وأنه أَخذَ
كل شيء كَان عندَكَ

822
00:36:35,243 --> 00:36:39,445
ليس للقفز على تلك الصفقة من أول ظهور لها

823
00:36:40,480 --> 00:36:42,715
هل أنت هنا لقتلي
سيد هولمز

824
00:36:42,717 --> 00:36:45,000
لأنه يجب أن أعترف

825
00:36:45,002 --> 00:36:49,638
بأني أجد الإحتماليات مشوقة جداً

826
00:36:51,792 --> 00:36:54,310
سأذهب لأنضف أسناني الآن

827
00:36:54,312 --> 00:36:57,646
ولا أضنك ستكون هنا عند عودتي

828
00:36:58,682 --> 00:37:00,666
إن كان هناك أي تعزية

829
00:37:00,668 --> 00:37:03,769
أنا لا أعتقد بأني سأبقى في هذه المدينة
لوقت طويل

830
00:37:03,771 --> 00:37:06,405
أعتقد بأنه الوقت المناسب للذهاب لمكان آخر

831
00:37:06,407 --> 00:37:08,941
للقاء أشخاص جدد

832
00:37:08,943 --> 00:37:12,311
سأشتاق لمحادثتنا القصيرة

833
00:37:29,621 --> 00:37:32,408
حَصلتُ على بريد إلكتروني مِنْ
صديق مِنْ مكتب المدعي العام

834
00:37:32,409 --> 00:37:34,492
قالَ بأن
 إتفاقيةِ الحصانة

835
00:37:34,494 --> 00:37:37,709
لآدم متكاملة وهو لديه حصانة ضد

836
00:37:37,714 --> 00:37:39,915
أي جريمة إقترنت بسامويل آبوت

837
00:37:39,916 --> 00:37:41,316
رجل المنطاد

838
00:37:41,318 --> 00:37:42,901
نعم، أَنا مألوفُ جداً
بالتَعْبير.

839
00:37:42,903 --> 00:37:45,603
كنت أُراجعُها بنفسي

840
00:37:45,605 --> 00:37:49,424
أنظر . أنا أعرف أن مافعله ذلك الصبي مقرف

841
00:37:49,426 --> 00:37:51,559
وأكره واقع الأمر بأنه سيكون
حر طليق في العالم

842
00:37:51,561 --> 00:37:53,144
ولكنك غيرت الأمور

843
00:37:53,146 --> 00:37:54,312
لقد أنقذت ماريانا

844
00:37:54,314 --> 00:37:55,713
وأخبرت الشرطة

845
00:37:55,715 --> 00:37:57,882
بحقيقة آدم كيمبير

846
00:37:57,884 --> 00:38:01,402
لقد سلمت بطاقة الخروج من السجن
 لمجرم ومريض نفسي مجاناً

847
00:38:02,488 --> 00:38:05,573
أنت لست الوحيد الذي خدع هنا

848
00:38:05,575 --> 00:38:07,692
إن كنت تحاول التخفيف عن نفسك
فالتمارين ستكون أقل تكلفة

849
00:38:07,694 --> 00:38:09,327
وأسهل أيضاً لعدم بعثرة الأثاث
لا أستطيع

850
00:38:09,329 --> 00:38:11,228
لقد بالغتُ ليلة أمس
وعضلاتي مُجهدة

851
00:38:11,230 --> 00:38:12,580
وظهري يؤلمني طوال النهار

852
00:38:12,582 --> 00:38:15,416
قلت مئة وليس ألفاً

853
00:38:19,204 --> 00:38:21,405
آلام الظهر

854
00:38:23,175 --> 00:38:24,876
نعم

855
00:38:26,912 --> 00:38:29,080
شكراً لك

856
00:38:29,082 --> 00:38:31,516
عزيزتي الغالية

857
00:38:31,518 --> 00:38:33,167
آلام الظهر

858
00:38:48,984 --> 00:38:51,235
صباح الخير آدم

859
00:38:55,108 --> 00:38:57,041
إنك تتصور

860
00:38:57,043 --> 00:38:59,110
هؤلاء يستجدون حياة أبنائهم

861
00:38:59,112 --> 00:39:02,279
لا الجو لطيف في الخارج
أنا أحاول قضاء بعض الوقت

862
00:39:02,281 --> 00:39:04,716
يبدو عليك التعب

863
00:39:04,718 --> 00:39:07,335
هذا يحدث لي كثيراً
مؤخراً

864
00:39:07,337 --> 00:39:10,138
إسمع قبل أن تغادر المدينة أريد أن أسألك

865
00:39:10,140 --> 00:39:12,156
حول وليام كراوفورد

866
00:39:12,158 --> 00:39:13,675
ضحيتك الخامسة

867
00:39:13,677 --> 00:39:16,127
والداه يدعونه بيلي
آه

868
00:39:16,129 --> 00:39:18,096
إختطفتَه في الثالث من أبريل

869
00:39:18,098 --> 00:39:20,064
2009
صحيح نعم

870
00:39:20,066 --> 00:39:21,683
فتى أشقر
لقد بكى كثيراً

871
00:39:21,685 --> 00:39:23,901
حَسناً، نعم، أَنا متأكّد بأنه
يُمكِنُك أَن تتذكر ذلك اليوم بالكامل

872
00:39:23,903 --> 00:39:26,020
مازال هو العمل الغير نظيف

873
00:39:26,022 --> 00:39:29,524
الشرطة وجدت
جثته في السابع من أبريل

874
00:39:29,526 --> 00:39:31,859
نعم لقد دفناه أعمق بعد ذلك

875
00:39:31,861 --> 00:39:34,028
في الحقيقة دعني أكون واضحاً حول هذا

876
00:39:34,030 --> 00:39:36,647
في حال ان لديك من يتسنط على محادثتنا

877
00:39:36,649 --> 00:39:39,200
السّيد آبوت جَعلَني أدفنهم
 أعمق بعد ذلك

878
00:39:39,202 --> 00:39:42,587
بغض النظر عن صاحب الفكرة
أضنها كانت فكرة جيدة

879
00:39:42,589 --> 00:39:47,458
لأن الشرطةَ وَجدت جلداً
تحت أظافرِ وليام

880
00:39:47,460 --> 00:39:50,661
حتماً جاءَ مِن
أحد مهاجميه

881
00:39:50,663 --> 00:39:53,273
لقد قارنناها هذا الصباح
مع الحمض النووي لسامويل آبوت

882
00:39:53,373 --> 00:39:55,025
ودعني أخمن
لم تتطابق

883
00:39:55,468 --> 00:39:57,602
أيفترض بهذا إخافتي

884
00:39:57,604 --> 00:39:59,971
من المحتمل أن يكون لي

885
00:39:59,973 --> 00:40:03,191
وإن ؟
لدي حصانة ضد هذه التهم

886
00:40:03,193 --> 00:40:04,976
نعم لديك
أنت لا يُمْكن أنْ تُحاكمَ

887
00:40:04,978 --> 00:40:08,512
لأي جريمة مقترنة مع

888
00:40:08,514 --> 00:40:10,281
رجل المنطاد

889
00:40:10,283 --> 00:40:12,516
الأمر هو

890
00:40:12,518 --> 00:40:15,153
سامويل آبوت كسر ثلاث
 فقرات في ظهره

891
00:40:15,155 --> 00:40:17,372
في مارج 23 /2009

892
00:40:17,374 --> 00:40:19,991
لهذا هو لا يستطيع أَن يعمل
كمبيد بعدها

893
00:40:19,993 --> 00:40:22,126
ولهذا السبب هو لبس شيال ظهر خلفي

894
00:40:22,128 --> 00:40:24,662
الجراحة إحتجزته في المشفى لثلاث أسابيع

895
00:40:24,664 --> 00:40:28,466
أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة

896
00:40:30,085 --> 00:40:32,637
يصعب عليه الخطف
وقتل صبي صغير

897
00:40:32,639 --> 00:40:34,371
عندها تشعر أنت بحال أفضل

898
00:40:34,373 --> 00:40:35,923
كنت أتصور

899
00:40:35,925 --> 00:40:39,744
مِن سريرِ المستشفى
أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً

900
00:40:40,646 --> 00:40:42,814
لديَّ صفقة الحصانة

901
00:40:42,816 --> 00:40:47,735
للجرائم التي إرتكبتها مناصفةً مع سامويل آبوت

902
00:40:47,737 --> 00:40:52,389
لكنك إختطفت وليام كراوفورد
لوحدك، أليس كذلك؟

903
00:40:53,358 --> 00:40:55,576
مالذي حدث

904
00:40:55,578 --> 00:40:59,396
أكنت تشعر بالملل بينما زميل
عملك كان في المشفى

905
00:41:01,250 --> 00:41:02,700
في الحقيقة
أتعرف لاتخبرني

906
00:41:02,702 --> 00:41:05,703
لأني لا أهتم لذلك

907
00:41:12,694 --> 00:41:14,762
أكل هؤلاء لأجلي

908
00:41:14,764 --> 00:41:18,032
إتصلت بهم مباشرةً بعد أن
أخبرني والديك بأنك هنا في المنتزه

909
00:41:18,034 --> 00:41:20,585
أنت مرحب بك إذا ما حاولت الهرب

910
00:41:20,587 --> 00:41:23,521
بَدأتُ مؤخراً
أطور قدراتي الجسمية أوَتعرف

911
00:41:23,523 --> 00:41:26,441
أستطيع إستخدام القليل من التمارين

912
00:41:26,443 --> 00:41:30,928
أوه، لا.  المشاجرة العادلة
ليس في الواقع من شيمك. أليس كذلك؟

913
00:41:34,766 --> 00:41:37,034
لقد كانت فقط جريمة واحدة

914
00:41:37,036 --> 00:41:39,220
وسامويل

915
00:41:39,222 --> 00:41:40,488
أفسدني

916
00:41:40,490 --> 00:41:42,690
سأخرج قريباً

917
00:41:58,291 --> 00:42:01,309
مالذي تفعليه

918
00:42:01,311 --> 00:42:03,127
حِرمانك
كُلّ المحفّزات

919
00:42:03,129 --> 00:42:05,480
إنه الوقت الذي ستحصل به على قسط من النوم
ماذا؟

920
00:42:05,482 --> 00:42:07,181
لالالالالا

921
00:42:07,183 --> 00:42:09,600
مباشرةً بعد حل القضية
أنتي تَتوهجين من النّجاح

922
00:42:09,602 --> 00:42:11,102
يجب علينا مضاعفة وقت عملنا

923
00:42:11,104 --> 00:42:12,103
نحن

924
00:42:12,105 --> 00:42:13,404
أنت وأنا

925
00:42:13,406 --> 00:42:14,772
أنجيس

926
00:42:15,858 --> 00:42:17,558
نحن مزيج من الثلاثة

927
00:42:17,560 --> 00:42:20,111
تعرفين مسبقاً بأني أفضلك أنتي

928
00:42:20,113 --> 00:42:21,145
Hey!

929
00:42:21,147 --> 00:42:22,947
لا لا هذا

930
00:42:22,949 --> 00:42:24,665
حالياً أنا بكامل طاقتي

931
00:42:24,667 --> 00:42:26,083
بزخم من الأفكار

932
00:42:26,085 --> 00:42:28,669
ماهو نوع ذلك الشاي
شاي وقت النعاس

933
00:42:28,671 --> 00:42:31,522
إنه مزيل للسموم ومطهر النظام الجسدي
الآن هي اللحظة الحقيقية

934
00:42:31,524 --> 00:42:33,991
للمحقق الناجح عندما يبدأ
بالتغلغل في ملفاته القديمة

935
00:42:33,993 --> 00:42:37,211
سَتَرَين كل شيء برؤية جديدة
سَتَرَين

936
00:42:37,213 --> 00:42:40,965
سَأَحلُّ ثلاثة
قضايا بهذا المساء

937
00:42:52,021 --> 00:42:54,021
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

938
00:42:56,477 --> 00:43:00,477
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>