﻿1
00:00:11,246 --> 00:00:14,832
آدم هل تتذكرني

2
00:00:14,834 --> 00:00:16,984
- ذاهب الى المدرسة
- نعم

3
00:00:16,986 --> 00:00:18,920
هيا سأقوم بإصالك

4
00:00:18,922 --> 00:00:21,439
لابأس إنها في طريقي

5
00:00:23,208 --> 00:00:24,926
لمن هذه

6
00:00:24,928 --> 00:00:27,328
إنها لأقاربك

7
00:00:27,330 --> 00:00:29,464
إدخل سأشرح لك

8
00:00:43,345 --> 00:00:44,879
أنت لم تلبس بعد

9
00:00:44,881 --> 00:00:47,031
لقد قلت لي انك

10
00:00:47,033 --> 00:00:48,366
ستمارس رياضة الركض معي
هذا الصباح

11
00:00:48,368 --> 00:00:49,884
يبدو اني لا أعجبك

12
00:00:49,886 --> 00:00:51,786
أسهرت طوال الليل

13
00:00:51,788 --> 00:00:54,188
أنا أبحث في أحد الملفات التي أحتفظ بها

14
00:00:54,190 --> 00:00:56,357
لقاتل متسلسل
منذ أن ذهبتِ إلى الفراش

15
00:00:56,359 --> 00:00:57,825
وقد فقدت الإحساس بالوقت

16
00:00:57,827 --> 00:01:00,294
مازلت افقد المسار
في واقع الامر

17
00:01:00,296 --> 00:01:02,530
لذا لن أهرول معك آسف

18
00:01:02,532 --> 00:01:04,999
ضننت بأننا إتفقنا على إجراء القليل
 من التمارين الرياضية

19
00:01:05,001 --> 00:01:07,368
سيكون إضافة جيدة لنظامك الغذائي

20
00:01:07,370 --> 00:01:09,870
كنت أُشير للمستقبل عندما قلت
إني أتفق معكِ

21
00:01:09,872 --> 00:01:11,205
مما يعني بأني لم أكن مصغياً لكِ

22
00:01:11,207 --> 00:01:14,042
أتعرف ماهو الشيء الأكثر إثارة
الرقص

23
00:01:14,044 --> 00:01:15,393
سأجعلك تشعر بدفء بقدميك وبعمودك الفقري

24
00:01:15,395 --> 00:01:16,778
ستكون رائعاً

25
00:01:16,780 --> 00:01:17,979
أتفق معك الآن

26
00:01:17,981 --> 00:01:19,313
رجل المنطاد

27
00:01:19,315 --> 00:01:20,982
أهذا من كنت تبحث عنه

28
00:01:20,984 --> 00:01:22,316
نعم لقد خطر في تفكيري

29
00:01:22,318 --> 00:01:24,051
عندما كنت أعيش في لندن

30
00:01:24,053 --> 00:01:25,520
نيويورك لديها بعبعها الخاص

31
00:01:25,522 --> 00:01:27,655
من الواضح انك سمعت عنه
نعم

32
00:01:27,657 --> 00:01:29,023
لقد قتل ضحيته الأُولى
في

33
00:01:29,025 --> 00:01:31,242
من تل كابل
قبل حوالي سبع سَنَوات

34
00:01:31,244 --> 00:01:33,828
كنت أسكن بتلك المنطقة
آدم

35
00:01:33,830 --> 00:01:35,613
آدم  ..آه نسيت الاسم
أعتقد أنه أختطف

36
00:01:35,615 --> 00:01:36,897
ستة أطفال منذ ذلك الوقت

37
00:01:36,899 --> 00:01:39,734
أصبحوا سبعة في الليلة الفائتة
ماذا

38
00:01:39,736 --> 00:01:42,086
سمعت ذلك على راديو للشرطة الخاص بي
حوالي منتصف الليل

39
00:01:42,088 --> 00:01:43,454
 بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو

40
00:01:43,456 --> 00:01:45,623
إختطفت مِن غرفةِ نومها
الواقع في أستوريا كوين

41
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
توقيع المختطف
علامة المنطاد

42
00:01:47,627 --> 00:01:49,377
تركها ترفرف بعد رحيله

43
00:01:49,379 --> 00:01:51,713
أود أن أعتقد أن
شارع فليت سيتجدد

44
00:01:51,715 --> 00:01:53,914
أكثر من إبتكارات
رجل المنطاد

45
00:01:53,916 --> 00:01:56,267
 التمتع الذي أشعر به غير مقصود
بما سيحدث قريباً

46
00:01:56,269 --> 00:01:57,885
حسناً إذا كنت قد سمعت ذلك فقط
على راديو الشرطة إذاً أنت لا تستطيع

47
00:01:57,887 --> 00:01:59,187
أن تجزم بالقضية

48
00:01:59,189 --> 00:02:00,855
حتى الآن

49
00:02:00,857 --> 00:02:02,724
طفل مخطوف
وقاتل متسلسل تعني

50
00:02:02,726 --> 00:02:04,809
مستشارون نفسيون
وقوة المهام المشتركة

51
00:02:04,811 --> 00:02:07,145
مما يعني إن كريكسون لن
يدعني أدخل القظية

52
00:02:07,147 --> 00:02:08,529
إلى أن تقدم الشرطة البرهان

53
00:02:08,531 --> 00:02:10,598
وهو لن يكون هناك قبل الـ 8:30 صباحاً

54
00:02:10,600 --> 00:02:12,266
لامع، هاا. وضيفي تقريباً
ثلاث دقائق للقهوة

55
00:02:12,268 --> 00:02:14,268
وست دقائق أخرى برحلة الذهاب للمرحاض

56
00:02:14,270 --> 00:02:16,604
يجب أن يتصل بي حوالي هممم
بعد 15 دقيقة

57
00:02:16,606 --> 00:02:19,123
أو أقل من ذلك

58
00:02:20,542 --> 00:02:22,877
هولمز

59
00:02:22,879 --> 00:02:25,329
شارع كريسنت أستوريا

60
00:02:25,331 --> 00:02:27,048
 سأكُونُ هناك بسرعة

61
00:02:30,619 --> 00:02:33,955
أقسم بأني كنت أرتدي قميصاً في وقت ما بالأمس

62
00:02:33,957 --> 00:02:35,339
غرفة الفتيات

63
00:02:35,341 --> 00:02:37,091
 في الخلف

64
00:02:37,093 --> 00:02:39,460
ألخاطف أجبر على فتح القفل
في نافذتها حوالي الساعة 9:30 من الليلة الماضية

65
00:02:39,462 --> 00:02:41,179
أخذها وترك المناطيد
مربوطة على سريرها

66
00:02:41,181 --> 00:02:43,964
الأم رسامة
وقد ذهبت إلى معرض صديق

67
00:02:43,966 --> 00:02:46,133
الأب كان ذاهباً
الى كشك قريب في زاوية المنعطف

68
00:02:46,135 --> 00:02:48,686
للحصول على الخمر حوالي الساعة 9:45

69
00:02:49,738 --> 00:02:53,040
هذا الغصن كسر حديثاً

70
00:02:54,676 --> 00:02:56,527
بواسطة الفتاة من المفترض
انها مسكتها باليد

71
00:02:56,529 --> 00:02:58,412
هذا جيد
انها محاربة

72
00:02:58,414 --> 00:03:00,498
إذا كان لفتاة صغيرة الفوز
في قتال

73
00:03:00,500 --> 00:03:01,833
ضد رجل بالغ.. إذاً نعم

74
00:03:01,835 --> 00:03:04,001
سيكون هذا سبب
لتفائل كبير

75
00:03:13,176 --> 00:03:14,842
ماهذا

76
00:03:14,844 --> 00:03:17,178
ألأبوان يقوما بنداء لخاطف إبنتهم

77
00:03:17,180 --> 00:03:18,065
لا يجدر بهم فعل ذلك

78
00:03:18,066 --> 00:03:19,449
لم لا؟

79
00:03:19,451 --> 00:03:20,984
أرجو المعذرة.لايمكنك فعل هذا

80
00:03:20,986 --> 00:03:22,402
سنكون على الهواء خلال عشرة

81
00:03:22,404 --> 00:03:23,036
لذا تنحى جانباً من فضلك

82
00:03:23,037 --> 00:03:24,420
أنت لاتدرك الأمر

83
00:03:24,422 --> 00:03:27,723
نحن على بعد عشرة تسعة ثمانية سبعة ستة

84
00:03:27,725 --> 00:03:29,675
خمسة أربعة ثلاثة
أُنظر أنا آسف

85
00:03:29,677 --> 00:03:33,179
إثنان واحد
مالذي تفعله شارلوك

86
00:03:33,181 --> 00:03:35,064
أنا آسف لقد حذرته
 ما هذا

87
00:03:35,066 --> 00:03:37,149
من أنت؟
أنا مجرد رجل يحاول

88
00:03:37,151 --> 00:03:38,901
أن يمنع هؤلاء الناس من قتل إبنتك

89
00:03:38,903 --> 00:03:40,436
السيد هولمز مستشار يعمل معنا في قسم الشرطة
ياسيد كاستيلو

90
00:03:40,438 --> 00:03:42,188
دانيال بيتر، كايلا جاكسن
بيلي كراوفورد

91
00:03:42,190 --> 00:03:44,657
الضحايا رقم إثنان وثلاثة والخامسة لرجل المنطاد

92
00:03:44,659 --> 00:03:46,358
هم الوحيدون الذي عثر على أجسادهم

93
00:03:46,360 --> 00:03:48,577
تقرير الطب الشرعي
هو أبقىَ دانيال على قيد الحياة

94
00:03:48,579 --> 00:03:51,664
ليوم كامل قبل الدفنِ
كايلا لنصف يوم

95
00:03:51,666 --> 00:03:53,398
بيلي ليومان تقريباً
لماذا التناقض؟

96
00:03:53,400 --> 00:03:55,251
شارلوك لقد فقدوا إبنتهم على ما أعتقد

97
00:03:55,253 --> 00:03:57,086
في ليلة الأمس إكتشفت إرتباط مباشر

98
00:03:57,088 --> 00:03:58,504
مابين سرعة

99
00:03:58,506 --> 00:04:00,239
قتل المجرم لضحاياه

100
00:04:00,241 --> 00:04:01,840
وهو يعتمد على سرعة
لجوء الآباء لوسائل الإعلام

101
00:04:01,842 --> 00:04:03,842
ويمكنني أن أريك الجدول الزمني لذلك

102
00:04:03,844 --> 00:04:05,794
ولكن في بعض..
كلما كان هنالك الكثير من المقابلات

103
00:04:05,796 --> 00:04:07,830
يموت الأطفال الضحايا بشكل أسرع

104
00:04:07,832 --> 00:04:09,181
أهذا صحيح؟

105
00:04:09,183 --> 00:04:10,883
عادةً

106
00:04:10,885 --> 00:04:12,301
أنا لا أفهم

107
00:04:12,303 --> 00:04:14,019
ما هي المشكلة من عدد المقابلات التي نجريها؟

108
00:04:14,021 --> 00:04:16,388
رجل المنطاد يتغذى على حزن الناس

109
00:04:16,390 --> 00:04:17,856
على عوائلِ ضحاياه

110
00:04:17,858 --> 00:04:19,475
اذا غذيته سيسأم ذلك
وتنتهي اللعبة

111
00:04:19,477 --> 00:04:20,809
أبقه جائعاً

112
00:04:20,811 --> 00:04:22,945
ربما سنحظى بيومان

113
00:04:22,947 --> 00:04:24,947
اذا أردتم الحصول على إبنتكم ؟

114
00:04:24,949 --> 00:04:28,150
 ببساطة
ستقومون بعمل ما أطلبه منكم

115
00:04:30,369 --> 00:04:34,369
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

116
00:04:34,394 --> 00:04:59,494
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>

117
00:05:12,450 --> 00:05:14,201
كيمبر

118
00:05:14,203 --> 00:05:15,133
همممم؟

119
00:05:15,134 --> 00:05:15,921
كان هذا هو إسم

120
00:05:15,922 --> 00:05:17,338
ضحية رجل المنطاد الأولى

121
00:05:17,340 --> 00:05:19,457
آدم كيمبر
لقد تذكرت للتو

122
00:05:19,459 --> 00:05:21,793
الشرطة وَجدتْ تلك
المناطيد على الرصيفِ

123
00:05:21,795 --> 00:05:24,429
بمكان إختطاف آدم
ترك ليها عبارة شكراً لك

124
00:05:24,431 --> 00:05:26,798
كما لو كان والدي آدم أعطوه هدية

125
00:05:26,800 --> 00:05:28,933
قَرأتُ كُلّ المقالات
على مرِّ السنين

126
00:05:28,935 --> 00:05:32,136
أنا أعرف إنه دمر عوائل ضحاياه

127
00:05:32,138 --> 00:05:33,604
ولكن ليكون هنا بشخصه
انه فقط....

128
00:05:33,606 --> 00:05:35,106
لربما ترغبين في الذهاب خارجاً

129
00:05:35,108 --> 00:05:37,525
أنا بخير شكراً أنا فقط

130
00:05:37,527 --> 00:05:39,343
لا إنه ليس تعبيراً على القلق
إنه طلب

131
00:05:39,345 --> 00:05:40,728
أنت تشتتين إنتباهني

132
00:05:40,730 --> 00:05:42,146
أنا أشتت إنتباهك؟

133
00:05:42,148 --> 00:05:43,981
لأنه من الواضح
أن كل هذا يدور حولك

134
00:05:46,318 --> 00:05:49,153
أرجو المعذرة
لالالالا هذا جيد

135
00:05:49,155 --> 00:05:50,738
سيد كاستيلو
لايمكنك

136
00:05:50,740 --> 00:05:52,623
لوم نفسك لما حدث

137
00:05:52,625 --> 00:05:54,859
في الحقيقة هو يستطيع لوم نفسه

138
00:05:54,861 --> 00:05:56,361
أرجو المعذرة
ليس لأجل إختطاف

139
00:05:56,363 --> 00:05:58,129
إبنتك بالطبع

140
00:05:58,131 --> 00:05:59,881
الخاطف كان سيجد طريقة لخطفها بأي وسيلة

141
00:05:59,883 --> 00:06:01,382
ولكن يمكنك
أو يجب عليك لوم نفسك

142
00:06:01,384 --> 00:06:02,867
لعرقلة تحقيقنا

143
00:06:02,869 --> 00:06:04,018
لقد أخبرتكم كل شيء

144
00:06:04,020 --> 00:06:06,254
إذاً كان كل شيء يتضمن
كذبة كبيرة جداً

145
00:06:06,256 --> 00:06:08,139
أين هو الخمر الذي زعمت انك إشتريته

146
00:06:08,141 --> 00:06:09,590
عندما أختطفت إبنتك ليلة الأمس

147
00:06:09,592 --> 00:06:11,609
في يدك

148
00:06:11,611 --> 00:06:13,344
وهذه هي الكذبة

149
00:06:13,346 --> 00:06:15,730
للسهولة هم يضعون السعر على علامة القنينة

150
00:06:15,732 --> 00:06:17,548
وذلك إختصاراً للوقت

151
00:06:17,550 --> 00:06:20,385
علامة القنينة
أنت كاذب

152
00:06:20,387 --> 00:06:23,271
من الواضح انك إشتريت هذه في وقت سابق

153
00:06:23,273 --> 00:06:24,722
من المفترض مِنْ محل بيع المشروبات الكحوليةِ

154
00:06:24,724 --> 00:06:26,223
من الأطلسي حيث
اشتريتها

155
00:06:26,225 --> 00:06:28,392
قنينة بروسيككو
لديك في مخزنك الخاص

156
00:06:28,394 --> 00:06:29,894
القنينة كَانتْ
في ثلاجتِكَ

157
00:06:29,896 --> 00:06:31,395
لذلك زودت بغطاء فعال

158
00:06:31,397 --> 00:06:33,364
أما لماذا أنت كُنْتَ حقاً
خارج البيت

159
00:06:33,366 --> 00:06:36,417
أخبرنا بإسمها  مستر كاستيلو
الآن

160
00:06:36,419 --> 00:06:37,735
إسم من؟

161
00:06:37,737 --> 00:06:39,537
عشيقته

162
00:06:39,539 --> 00:06:41,122
لا جدوى من

163
00:06:41,124 --> 00:06:42,590
المحاولة لإخفاء هذا

164
00:06:42,592 --> 00:06:43,908
حركاتك الصحفية قذفت بك بعيداً

165
00:06:43,910 --> 00:06:46,344
حسناً ردود فعل صحفية  لِكي أكون دقيقاً

166
00:06:46,346 --> 00:06:48,763
واحدة جديدة أقل من سنة
النمط

167
00:06:48,765 --> 00:06:50,515
تعيد بنفسك مفاتيح العلب

168
00:06:50,517 --> 00:06:52,266
الفلفل المطحون
والمواد القديمة

169
00:06:52,268 --> 00:06:53,668
تعود لك و لزوجتك

170
00:06:53,670 --> 00:06:55,520
والإثنان تم شرائهما بواسطتك
عندما تحركت

171
00:06:55,522 --> 00:06:57,221
إلى مكانِكَ الخاصِ على لستة الطويلةِ
كيف؟

172
00:06:57,223 --> 00:06:58,923
لقد وجدت رسالة في البريد المرسل إليك

173
00:06:58,925 --> 00:07:01,692
 مِنْ إقامة طويلة المدى
في فندقِ السلسلة  في إيسليب

174
00:07:01,694 --> 00:07:03,260
أَفترضُ بأنّك
وزوجتكَ منفصلين

175
00:07:03,262 --> 00:07:05,113
لفترة
وبعد ذلك تصالحتما

176
00:07:05,115 --> 00:07:06,864
مما يقودني
لإظهار رقم المتصل بك

177
00:07:06,866 --> 00:07:08,599
لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال

178
00:07:08,601 --> 00:07:10,735
من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة

179
00:07:10,737 --> 00:07:13,287
 ليلة أمس مباشرةً قبل
أن تخرج من البيت

180
00:07:13,289 --> 00:07:15,289
من المفترض، إن المرأة التي
عجلت خروجك

181
00:07:15,291 --> 00:07:17,291
هي دقت وأنت خرجت ماشياً من المنزل

182
00:07:17,293 --> 00:07:19,777
لم لسبب آخر تقوم بإخفاء معلومات عن الشرطة

183
00:07:19,779 --> 00:07:22,547
عندما تكون من الواضح يائس من
رجوع إبنتك إليك

184
00:07:24,967 --> 00:07:29,420
عندما أنا وسارة إنفصلنا
واعدت زميلة عمل

185
00:07:29,422 --> 00:07:32,840
إتصلت بي ليلة الأمس
وقالت إنها قريبة من الحي

186
00:07:32,842 --> 00:07:34,792
واحتاجت لرؤيتي
ولكني أقسم

187
00:07:34,794 --> 00:07:36,844
لقد خرجت فقط لأخبرها
من إنها يجب

188
00:07:36,846 --> 00:07:39,030
من الأفضل أن تبقى بعيداً
كيف يعقل بأنك لم تقل أي شيء من هذا

189
00:07:39,032 --> 00:07:40,648
أين إلتقيتها

190
00:07:40,650 --> 00:07:43,968
في الشارع على مسافة بضعة
بيوت أسفل الطريق

191
00:07:43,970 --> 00:07:46,571
ولكني أُقسم بأني لم أدخل سيارتها
فقط تكلمت معها

192
00:07:46,573 --> 00:07:48,439
من خلال نافذة السيارة
أرغب بالتحدث معها

193
00:07:48,441 --> 00:07:50,808
لا علاقة لها بأيٍ من هذا
من المحتمل لا ولكن أيمكنك التفكير

194
00:07:50,810 --> 00:07:52,994
بأي شخص آخر كان قد
ركن سيارته في حيك

195
00:07:52,996 --> 00:07:54,478
لأنها إذا كانت تنتظرك

196
00:07:54,480 --> 00:07:56,113
أفترض بأنها كانت مقابل بيتك

197
00:07:56,115 --> 00:07:57,198
ولو كانت مقابل بيتك

198
00:07:57,200 --> 00:07:58,699
ربما تكون قد رأت
شيء ما

199
00:07:58,701 --> 00:08:01,202
يمكن أن يساعدنا في إيجاد الشخص
ألذي إختطف إبنتك

200
00:08:02,704 --> 00:08:04,422
أنا آسفة

201
00:08:04,424 --> 00:08:07,008
أنا فقط لا أستطيع تصديق
أن ما حدث بسببي

202
00:08:07,010 --> 00:08:09,827
ذلك المجنون قد حصل على إبنة روبرت

203
00:08:09,829 --> 00:08:13,163
لو لم أكن قد إتصلت به

204
00:08:13,165 --> 00:08:16,267
الآن سيدة .توماس ستكون بخير

205
00:08:16,269 --> 00:08:18,886
هل رأيتٍ أو سمعتِ أي شيء
غير إعتيادي

206
00:08:18,888 --> 00:08:20,271
لم أخرج أبداً من سيارتي

207
00:08:20,273 --> 00:08:21,706
إذاً ماذا الآن

208
00:08:21,708 --> 00:08:23,574
كنت فقط أنظر لروبرت

209
00:08:23,576 --> 00:08:25,193
هل يجدر بنا الذهاب إلى
منزل كاستيلو للتحدث مع الأبوين أكثر

210
00:08:25,195 --> 00:08:27,011
أنت تفعلينها ثانيةً
تتكلمين

211
00:08:27,013 --> 00:08:28,796
ماذا ؟ألا يفترض بي التكلم

212
00:08:28,798 --> 00:08:30,164
في ضروف كهذه

213
00:08:30,166 --> 00:08:31,899
في قضايا تتطلب
إهتمامي وتركيزي بأقصى درجة

214
00:08:31,901 --> 00:08:33,851
أنا أتحدث معك
ولن تتحدثي معي أبداً

215
00:08:33,853 --> 00:08:35,319
ماهذا بحق الجحيم
إسكتي

216
00:08:35,321 --> 00:08:38,155
كنت مقابل الزاوية

217
00:08:38,157 --> 00:08:42,910
ومن ثم اممم سيارة تحركت وتوقفت بسرعة
وكادت تضرب سيارتي

218
00:08:42,912 --> 00:08:44,946
أهذا  كَانَ تقريباً عندما؟
غير مهم

219
00:08:44,948 --> 00:08:46,380
أنا فعلا أعرف 9:40

220
00:08:46,382 --> 00:08:47,798
النبتة التي قطعتها البنت

221
00:08:47,800 --> 00:08:49,584
لمحاولة إفلاتها من جانب المنزل
تعني

222
00:08:49,586 --> 00:08:51,219
إنها كانت صاحية وتقاوم
عندما رجل المنطاد إختطفها

223
00:08:51,221 --> 00:08:52,703
إذاً؟

224
00:08:52,705 --> 00:08:54,639
لذا الفحوص التي أجريت على جثث الضحايا
التي عثر على أجسادهم

225
00:08:54,641 --> 00:08:56,591
أشير إلا إنه قد خدرهم

226
00:08:56,593 --> 00:08:59,927
أصبحَ مهملاً مَع ماريانا
كاستيلو بسبب العجلة

227
00:08:59,929 --> 00:09:02,513
لماذا?بسبب صفاَّراتِ الإنذار

228
00:09:02,515 --> 00:09:03,948
أي صفاَّراتِ انذار

229
00:09:03,950 --> 00:09:05,566
كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس

230
00:09:05,568 --> 00:09:07,735
سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو

231
00:09:07,737 --> 00:09:09,570
للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة

232
00:09:09,572 --> 00:09:12,890
شيء كنزاع داخل منزل
تم إرسال سيارة دورية

233
00:09:12,892 --> 00:09:15,860
لعنوان أقرب من منزل كاستيلو
بقطاعين فقط

234
00:09:15,862 --> 00:09:17,728
صوت صفاَّراتِ الإنذار

235
00:09:17,730 --> 00:09:20,230
أتعتقد إن الخاطف إضطرب
وضن إن صفارات الإنذار كانت لأجله

236
00:09:20,232 --> 00:09:22,033
لذا هو حمل الفتاة وهرب

237
00:09:22,035 --> 00:09:24,669
ووضعها في سيارته وضرب
إشارة توقف المرور

238
00:09:24,671 --> 00:09:26,203
تماماً أمام السيدة توماس هنا

239
00:09:26,205 --> 00:09:28,256
السيارة التي كادت أن تصدم سيارتك

240
00:09:28,258 --> 00:09:29,590
أتتذكرين كيف كانت تبدو

241
00:09:29,592 --> 00:09:32,627
آه ..في الواقع
لقد كانت شاحنة

242
00:09:32,629 --> 00:09:35,129
انها من خيارات المختطفين
وماذا أيضاً؟ اللون ؟ونوع السيارة

243
00:09:35,131 --> 00:09:37,014
لقد حدث بسرعة كبيرة

244
00:09:37,016 --> 00:09:40,217
آه ،أنا حقاً لست من هواه انواع السيارات

245
00:09:40,219 --> 00:09:42,803
أأنت من هواة الألوان إذاً
سأعطيك بداية،أحمر،أزرق،أسود

246
00:09:42,805 --> 00:09:45,790
بني.بني غامق

247
00:09:45,792 --> 00:09:48,459
إذاً عن ماذا نبحث

248
00:09:48,461 --> 00:09:50,444
كامرة حماية منزلية

249
00:09:50,446 --> 00:09:53,114
أو جار
بذاكرة فوتوغرافية

250
00:09:56,068 --> 00:09:58,986
قم بتَوضيح ما
قُلته ظهراً في المحطةِ

251
00:09:58,988 --> 00:10:04,241
حول أنت تعرف، أنت تكلمني
وليس العكس

252
00:10:04,243 --> 00:10:06,477
نعم، أدرك جيدا
أنا أفعل ذلك مرة أخرى

253
00:10:06,479 --> 00:10:07,878
لقد وجدت على مر السنين

254
00:10:07,880 --> 00:10:09,664
أنه لا شيءِ يمكن ان يُوضّحُ أو يثمر عن شيء
بحالة صعبة

255
00:10:09,666 --> 00:10:11,882
جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر

256
00:10:11,884 --> 00:10:13,784
أنا أتحدث وهم يصغون
من ثم يتحدثون

257
00:10:13,786 --> 00:10:16,220
أنا أقوم بربط ألأحداث
وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً

258
00:10:16,222 --> 00:10:18,389
شارع بمسار واحد
وليس بمسارين

259
00:10:18,391 --> 00:10:20,474
مع من تحدثت في لندن
للدعم

260
00:10:20,476 --> 00:10:23,477
أوه ألكثير من الأشخاص
موظّفو إنتظارِ، سوّاق سيارات أجرة

261
00:10:23,479 --> 00:10:25,479
بعض المومسات

262
00:10:25,481 --> 00:10:28,015
مستمعون جيدون أكثر مما تعتقدين

263
00:10:28,017 --> 00:10:30,318
صحيح.أنت لاتبدو بخير

264
00:10:30,320 --> 00:10:32,436
مظهري دائماً ما يعني لي الكثير

265
00:10:32,438 --> 00:10:34,271
أنت لم تأكل اليوم.أليسَ كذلك؟

266
00:10:34,273 --> 00:10:36,140
بدون نوم
بدون طعام

267
00:10:36,142 --> 00:10:37,658
مما يجعل شارلوك كدمية

268
00:10:37,660 --> 00:10:39,994
الأشخاص في الانتعاش
لديهم ميل إلى الانتكاس

269
00:10:39,996 --> 00:10:41,495
عندما هم لايأكلون

270
00:10:41,497 --> 00:10:42,913
أتعرفين واتسون

271
00:10:42,915 --> 00:10:44,248
سأسحب كل شيء قلته

272
00:10:44,250 --> 00:10:45,833
بدأت أجد إن الثرثرة

273
00:10:45,835 --> 00:10:47,201
ألتي ظهرت بعد أن أتيتٍ

274
00:10:47,203 --> 00:10:48,586
مفيدة بالكامل

275
00:10:48,588 --> 00:10:50,320
قليلا مثل الضوضاء البيضاء

276
00:10:50,322 --> 00:10:53,758
 تضعني في حالة مسار تفكيري
فأراقب وألاحظ بشكل أفضل

277
00:10:53,760 --> 00:10:55,309
ومثال على ذلك

278
00:10:55,311 --> 00:10:58,829
ماذا أكانت هذه فكرتك
للشاحنة البنية

279
00:10:58,831 --> 00:11:00,765
إذاً أنت أكثر نعاساً مما إعتقدت

280
00:11:00,767 --> 00:11:02,833
لاحظي بطاقات مخالفة الوقوف

281
00:11:02,835 --> 00:11:04,935
كانت هنا لأيام
هنالك

282
00:11:04,937 --> 00:11:06,220
علامات زحف تحت كل الإطارات

283
00:11:06,222 --> 00:11:08,222
يشير ذلك على إنها حركت عدة بوصات

284
00:11:09,191 --> 00:11:11,859
أحدهم خدشها من الجانب

285
00:11:11,861 --> 00:11:13,844
أراهن على إنها سيارة مسرعة

286
00:11:13,846 --> 00:11:15,863
يقودها الخاطف بذعر

287
00:11:15,865 --> 00:11:18,783
حسناً الصبغ من السيارة الأخرى
يفترض أن يكون

288
00:11:18,785 --> 00:11:21,318
إنه بني غامق
تماماً كما وصفتها السيدة توماس

289
00:11:21,320 --> 00:11:22,853
ولكن هنالك لون أزرق
وأبيض أيضاً

290
00:11:22,855 --> 00:11:25,039
خلطت باللون البني
يعني أنها بنية الآن

291
00:11:25,041 --> 00:11:27,357
ولكن الصبغ الأساسي لها كان أزرق وأبيض

292
00:11:27,359 --> 00:11:30,127
البيضاء مميزة جدا
والأزرق في واقع الأمر

293
00:11:30,129 --> 00:11:32,129
محقق بيل

294
00:11:32,131 --> 00:11:34,482
إعذروني

295
00:11:35,533 --> 00:11:37,635
نحن نبحث عن شاحنة مباعة من
قبل الشرطة

296
00:11:37,637 --> 00:11:39,837
من المفترض إنها بيعت في مزاد
وصبغت باللون البني

297
00:11:39,839 --> 00:11:41,472
أنها تحتوي على خدش طويل
أسفل جانب واحد

298
00:11:41,474 --> 00:11:42,890
جاء من إصطدامها بهذه السيارة

299
00:11:42,892 --> 00:11:44,308
أصدر الأمر الآن

300
00:11:44,310 --> 00:11:47,395
وربما نجد رجل المنطاد قبل الغداء

301
00:11:55,237 --> 00:11:57,221
أنا لست نائم

302
00:11:57,223 --> 00:11:59,407
أنا فقط أعيد رؤية تفاصيل القضية في عقلي

303
00:11:59,409 --> 00:12:00,557
أنا آسفة أكنت تتكلم معي

304
00:12:00,559 --> 00:12:01,909
لأني ضننت بأن

305
00:12:01,911 --> 00:12:04,111
لديَّ تجويف بين أذني

306
00:12:05,563 --> 00:12:07,564
لابد من أنك حساسة جداً آنسة واتسون

307
00:12:07,566 --> 00:12:11,836
الخدمة التي تقدميها مفيدة وثمينة جداً

308
00:12:16,574 --> 00:12:18,575
لفترة وجيزة في لندن

309
00:12:18,577 --> 00:12:22,096
تحدثت فقط عن علم الفراسة
وظللت دراستي

310
00:12:22,098 --> 00:12:24,098
أسميته آنجس

311
00:12:24,100 --> 00:12:25,633
لم يكن هو

312
00:12:25,635 --> 00:12:28,585
أدركتُ ذلك عندما
جاءَ كمستمع

313
00:12:28,587 --> 00:12:32,440
لقد فضلت المتحركات
على الغير متحركات

314
00:12:32,442 --> 00:12:33,774
كان إختراقاً
كاملا بحق

315
00:12:33,776 --> 00:12:36,560
آنجس

316
00:12:36,562 --> 00:12:39,980
أنا سعيدة بأني جعلته
من الأشياء المتحركة

317
00:12:41,650 --> 00:12:44,268
لقد حصلنا على نداء من رجالنا

318
00:12:44,270 --> 00:12:46,370
السيارة الخامسة أمازال لديك الرؤية

319
00:12:46,372 --> 00:12:48,372
 نعم، السائق أبيض ذكر
يرتدي رداء ذو ​​قلنسوة

320
00:12:48,374 --> 00:12:50,157
هذا كل ما أستطيع قوله

321
00:12:50,159 --> 00:12:52,042
أيها الطيار أتحصلت على أي شيء من التصوير الحراري

322
00:12:52,044 --> 00:12:53,711
لا نحن على علو مرتفع لرؤية أي شيء

323
00:12:53,713 --> 00:12:56,464
السيارة الخامسة لقد جعلنا نتجه
شمالا 78

324
00:13:08,844 --> 00:13:11,545
نحن شرطة إرفع يديك

325
00:13:19,354 --> 00:13:21,155
إنها ليست هنا

326
00:13:28,029 --> 00:13:29,947
إنه لَيسَ رجلَنا

327
00:13:29,949 --> 00:13:31,332
لكان
في الصف السادس إبتدائي

328
00:13:31,334 --> 00:13:33,601
عندما إختطف رجل المنطاد ضحيته الأولى

329
00:13:37,989 --> 00:13:39,173
أنت مالذي تفعله

330
00:13:42,160 --> 00:13:43,177
هولمز
آسف

331
00:13:43,179 --> 00:13:44,328
إنه فقط هذا
حسنا أنا أقبل

332
00:13:44,330 --> 00:13:45,546
ذلك الوشمِ على رقبتِه

333
00:13:45,548 --> 00:13:47,264
أنت محق تماماً

334
00:13:47,266 --> 00:13:49,767
هذا ليس الرجل ألذي إختطف آدم كيمبر سنة 2005

335
00:13:49,769 --> 00:13:52,636
هذا آدم كيمبر نفسه

336
00:14:03,394 --> 00:14:05,228
آدم

337
00:14:06,042 --> 00:14:09,076
آدم أرجوك كلمني

338
00:14:09,911 --> 00:14:12,179
ألآن نحن نعرف من أنت آدم

339
00:14:12,181 --> 00:14:15,933
بصماتك أثبتت ذلك
هيا لاتماطل

340
00:14:15,935 --> 00:14:17,885
أخبرني كيف إنتهى بك المطاف الى
تلك الشاحنة

341
00:14:17,887 --> 00:14:19,570
لدينا طبيب نفسي قادم

342
00:14:19,572 --> 00:14:23,157
ولكني لا أعتقد إن ذلك سيشكل أي فرق

343
00:14:23,159 --> 00:14:25,392
هذا الشاب لايريد المشاركة أو الإعتراف

344
00:14:25,394 --> 00:14:26,610
حسنا هل علمتم

345
00:14:26,612 --> 00:14:28,446
إن والده
مفوض

346
00:14:28,448 --> 00:14:29,447
أجري الإتصال

347
00:14:29,449 --> 00:14:30,448
إنهم في طريقهم الى هنا

348
00:14:30,450 --> 00:14:31,732
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

349
00:14:31,734 --> 00:14:33,301
للحرب من خلال
الوسائل الإعلامية في الخارج

350
00:14:33,303 --> 00:14:35,235
إنها قصة العصر

351
00:14:35,237 --> 00:14:40,041
الولد المفقود والمفترض إنه ميت
تعافى بعد كل هذه ألسنين

352
00:14:40,043 --> 00:14:42,209
حسناً في حقيقة الأمر إننا وجدناه
في الشاحنة ألتي ضننا إنها

353
00:14:42,211 --> 00:14:43,878
لرجل المنطاد

354
00:14:43,880 --> 00:14:46,130
من الواضح انها أكثر من مصادفة

355
00:14:47,099 --> 00:14:49,100
قرأت عن قضية كهذه

356
00:14:49,102 --> 00:14:51,469
الشرطة في دوبوك
وَجدت  بعمر 15 سنةً

357
00:14:51,471 --> 00:14:53,220
كان مفقوداً لسبع سنين

358
00:14:53,222 --> 00:14:54,638
الآن الرجل ألذي إختطفه

359
00:14:54,640 --> 00:14:56,107
سجله بالمدرسة

360
00:14:56,109 --> 00:14:58,258
حتى إنه سمح له بإحضار أصدقائه للمنزل

361
00:14:58,260 --> 00:15:00,061
ألفتى لم يحاول أبداً الهروب لأنه كان

362
00:15:00,063 --> 00:15:01,479
يتعاطف مع آسره

363
00:15:01,481 --> 00:15:03,197
إن كان هذا ما حدث هنا

364
00:15:03,199 --> 00:15:05,282
سيفسر ذلك هروب آدم من الشرطة

365
00:15:05,284 --> 00:15:06,934
بدلاً من اللجوء إليهم

366
00:15:06,936 --> 00:15:08,569
لأنه بالواقع ترعرع على رعاية المجانين

367
00:15:08,571 --> 00:15:09,954
إذا كان آدم على قيد الحياه

368
00:15:09,956 --> 00:15:12,773
فربما بعض الضحايا الآخرين كذلك

369
00:15:12,775 --> 00:15:15,776
لقد كان آن آدم مميز
إنه الأول

370
00:15:15,778 --> 00:15:17,845
ضحايا رجل المنطاد
الثانية والثالثة

371
00:15:17,847 --> 00:15:19,613
 كانا إثنان من أصل ثلاثة
ألذين تم إستردادهم

372
00:15:19,615 --> 00:15:22,550
حالتهم تشير إلى أن
أنه أحب أن يقتلهم

373
00:15:24,136 --> 00:15:27,788
وبعد أن تذوق ذلك
أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً

374
00:15:27,790 --> 00:15:30,808
السؤال الآن هو
أيُ دورٍ يقوم به آدم

375
00:15:30,810 --> 00:15:31,959
في مقتلهم

376
00:15:31,961 --> 00:15:33,644
أتعتقد أن آدم ساعده

377
00:15:33,646 --> 00:15:37,965
حسناً لقد قلتها بنفسك
إنه يتعاطف مع آسره

378
00:15:37,967 --> 00:15:40,735
ألسؤال هو لأي درجة؟

379
00:15:40,737 --> 00:15:44,188
لقد وجدناه في تلك الشاحنة

380
00:15:44,190 --> 00:15:46,357
المختصون يقومون بفحصها الآن للبحث عن أدلة

381
00:15:46,359 --> 00:15:49,076
لمحاولة إثبات أي شيء
 يدل على وجود ماريانا كاستيلو بداخل الشاحنة

382
00:15:49,078 --> 00:15:51,495
في الوقت الراهن نحتجز آدم لمحاولة السرقة

383
00:15:51,497 --> 00:15:55,449
ولكنه إن لم يبدأ بالتحدث لنا
قريباً

384
00:15:55,451 --> 00:15:57,201
سينفذ منا الوقت لإيجاد

385
00:15:57,203 --> 00:15:59,420
إبنة كاستيلو

386
00:16:05,844 --> 00:16:07,128
أُريد التحدث معه

387
00:16:07,130 --> 00:16:08,763
أضنني أستطيع التوغل خلاله

388
00:16:08,765 --> 00:16:12,032
هولمز هذا الوضع حساس

389
00:16:12,034 --> 00:16:14,268
ويمكنني، في بعض الأحيان، يكون
خشنا، أنا على علم جيد

390
00:16:14,270 --> 00:16:15,686
ويمكنني، في بعض الأحيان، ان أكون
خشنا، أنا  أعي ذلك

391
00:16:15,688 --> 00:16:17,388
أنت لاتعتقد بأني سأفعل أي شيء
يعرض حياة تلك الفتاة للخطر

392
00:16:17,390 --> 00:16:18,722
متعمداً
بالطبع لا

393
00:16:18,724 --> 00:16:20,724
نحن نتكلم عن صبي هنا

394
00:16:20,726 --> 00:16:24,311
طفل مصدوم أو
حتى غسل دماغه

395
00:16:24,313 --> 00:16:26,847
نعم صبيٌ لم يكن ليوجد هنا لولاي

396
00:16:26,849 --> 00:16:29,533
أوه.أتعتقد إن ذلك يعطيك الحق
لأستجوابه

397
00:16:29,535 --> 00:16:32,236
أنت مستشار وليس شرطي محقق

398
00:16:32,238 --> 00:16:33,520
كما أعطي الأمكانيات الفعلية

399
00:16:33,522 --> 00:16:34,822
بأن ذلك الصبي مساعد الخاطف

400
00:16:34,824 --> 00:16:37,458
إلى عِدّة جرائم شنيعة
ربما ليس شرطياً

401
00:16:37,460 --> 00:16:39,293
مايحتاجه هذا الصبي
في هذه الأثناء

402
00:16:39,295 --> 00:16:42,246
10 دقائق هذا كل ما أحتاجه

403
00:16:44,466 --> 00:16:46,634
لديك خمس دقائق

404
00:17:01,933 --> 00:17:04,351
مرحباً آدم

405
00:17:04,353 --> 00:17:07,905
إسمي شارلوك

406
00:17:07,907 --> 00:17:09,723
ربما يمكنك معرفة ذلك من اللهجة

407
00:17:09,725 --> 00:17:12,276
أنا لست شرطياً من شرطة نيويورك

408
00:17:12,278 --> 00:17:14,829
ولست
 طبيب نفساني

409
00:17:14,831 --> 00:17:17,331
مما يجعلني الشخص الوحيد
ألذي ستكلمه اليوم

410
00:17:17,333 --> 00:17:19,867
وأنا لن أكذب عليك

411
00:17:21,903 --> 00:17:23,904
الأشخاص اللذين كانو هنا باكراً

412
00:17:23,906 --> 00:17:26,907
المحقق بيل والآخرين

413
00:17:26,909 --> 00:17:30,261
لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك
قبل سبع سنوات

414
00:17:30,263 --> 00:17:35,099
كان رجل سيء
بأنّه آذاك، إنتهكَك

415
00:17:35,101 --> 00:17:38,018
ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل

416
00:17:38,020 --> 00:17:40,020
هو أيضاً إهتم بك

417
00:17:40,022 --> 00:17:43,274
كان سقفاً فوق رأسك

418
00:17:43,276 --> 00:17:45,476
علمك القيادة

419
00:17:45,478 --> 00:17:47,478
أحبك

420
00:17:47,480 --> 00:17:50,147
أبي أرسلني

421
00:17:50,149 --> 00:17:52,616
إلى المدرسة الداخليةِ منذ أن كُنت
فقط بعمر الثمانية سنوات

422
00:17:54,287 --> 00:17:55,936
كنت أعرف القليل لمعرفة ذلك

423
00:17:55,938 --> 00:17:59,039
حسنا ،لقد كنت على معرفة كبيرة
بكل شيء في الحقيقة

424
00:17:59,041 --> 00:18:00,824
تحول الكثير من الأولاد الآخرين

425
00:18:00,826 --> 00:18:02,609
في المدرسة ضدي

426
00:18:02,611 --> 00:18:05,229
وبالأخص واحد بإسم أندريس لارسن

427
00:18:06,281 --> 00:18:08,582
الآن، في  فصلِ
السَنَة التالية

428
00:18:08,584 --> 00:18:10,084
أندريس صب غضبه

429
00:18:10,086 --> 00:18:14,838
عليَّ في الخارج
بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى

430
00:18:14,840 --> 00:18:18,509
لا شيء قريب من الذي
واجهك بالطبع، ولكنه

431
00:18:18,511 --> 00:18:20,811
بَدا يستحق الذكر

432
00:18:20,813 --> 00:18:25,599
أترى
كلما آذاني أندريس أكثر

433
00:18:26,635 --> 00:18:28,636
كلما شعرت بإمتنان أكبر

434
00:18:28,638 --> 00:18:31,906
إنه كان في واقع الأمر
يشد إنتباهي له

435
00:18:31,908 --> 00:18:33,824
أي إنه بتعذيبي كان يحاول أن

436
00:18:33,826 --> 00:18:38,012
يصحح ما أعرفه
لأكون مخطئ مع نفسي

437
00:18:38,014 --> 00:18:39,914
في أحد الأيام

438
00:18:39,916 --> 00:18:45,119
بعد درس وحشي جداً

439
00:18:46,204 --> 00:18:48,155
تركني بحالٍ مزرٍ

440
00:18:48,157 --> 00:18:51,725
المعلم سألني من كان المسؤل عن ذلك

441
00:18:51,727 --> 00:18:53,877
وأنا قلت بأني سقطت على السلالم

442
00:18:53,879 --> 00:18:55,662
مضحكةٌ هي الأشياء ألتي نقوم بها

443
00:18:55,664 --> 00:18:57,715
لأجل الأشخاص اللذين نهتم لهم

444
00:18:59,351 --> 00:19:02,136
آه.. أفعل هذا لك

445
00:19:02,138 --> 00:19:04,755
ألشخص اللذي تهتم لأجله

446
00:19:04,757 --> 00:19:07,391
لا

447
00:19:07,393 --> 00:19:09,026
لقد كنت في غرفتي

448
00:19:09,028 --> 00:19:12,846
في الليلة الماضية وكان الجو حاراً

449
00:19:12,848 --> 00:19:14,915
حاولت فتح النافذة
ولكنها كانت عالقة

450
00:19:14,917 --> 00:19:17,084
من ثم إنزلقت يدي بإتجاه الزجاج

451
00:19:19,372 --> 00:19:21,555
لقد إهتم بي

452
00:19:23,592 --> 00:19:25,542
لقد وضع عليها الضمادات

453
00:19:25,544 --> 00:19:26,744
بالطبع هو فعل

454
00:19:26,746 --> 00:19:27,795
هو يحبك

455
00:19:27,797 --> 00:19:29,797
لقد فعل كل شيء لأجلي

456
00:19:29,799 --> 00:19:31,031
هو يأتي للمنزل

457
00:19:31,033 --> 00:19:32,716
في كل صباح
ويجلب لي الكعك

458
00:19:32,718 --> 00:19:34,585
هو غير مجبر على ذلك
ولكنه يفعل

459
00:19:34,587 --> 00:19:36,637
أنا لم أسأل حتى

460
00:19:36,639 --> 00:19:38,088
لامزيد من الأسئلة

461
00:19:38,090 --> 00:19:39,539
لقد ظهر محاميه

462
00:19:39,541 --> 00:19:40,591
عن طريق التخاطرِ؟

463
00:19:40,593 --> 00:19:41,609
عن طريق أبويهِ

464
00:19:41,611 --> 00:19:44,228
إنهم هنا

465
00:19:44,230 --> 00:19:45,879
أنا
أعرف إن لديك الكثير من

466
00:19:45,881 --> 00:19:47,714
الأسئلة
لآدم ولكن هيا

467
00:19:47,716 --> 00:19:49,817
أتعتقد اننا لا نعرف بأنك تعتقد
إن آدم لديه

468
00:19:49,819 --> 00:19:50,934
صلة بما حدث

469
00:19:50,936 --> 00:19:52,820
للأطفال الآخرين

470
00:19:52,822 --> 00:19:54,772
إنها إحتمالية نعم

471
00:19:54,774 --> 00:19:56,824
ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه

472
00:19:56,826 --> 00:19:59,860
لنرى اذا ما كان يستطيع
مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو

473
00:19:59,862 --> 00:20:03,580
لا أستطيع تخيل مايمرون به الآن

474
00:20:03,582 --> 00:20:04,731
هممم

475
00:20:04,733 --> 00:20:05,899
بالمناسبة كان ذلك حقاً شيء

476
00:20:05,901 --> 00:20:07,668
عاد مع آدم

477
00:20:07,670 --> 00:20:10,621
القصة حول من كان يرعبك
كَانَت مؤثّرة جداً جدا

478
00:20:10,623 --> 00:20:11,839
أياً منها حقيقي؟

479
00:20:11,841 --> 00:20:14,708
لقد ذهبت للمدرسة الداخلية

480
00:20:14,710 --> 00:20:16,710
المُحامي: أنت يجب أَن تَعرف، حظرة الكابتن
بأنّنا فتحنا

481
00:20:16,712 --> 00:20:18,545
إمكانية
صفقة الحصانة

482
00:20:18,547 --> 00:20:20,681
مع مكتب المدعي العام للمنطقةِ

483
00:20:20,683 --> 00:20:22,349
آدم سيبرأ من أي جرم

484
00:20:22,351 --> 00:20:23,517
هو لَرُبَما أُرغمَ
لإرتِكابها

485
00:20:23,519 --> 00:20:25,419
من قبل المختطف

486
00:20:25,421 --> 00:20:28,522
وفي المقابل هو سيُخبرك
كُلّ شيء يَعْرفُه حول الخاطف

487
00:20:28,524 --> 00:20:30,691
 هو سَيُساعدُكم أيضاً  بتحديد مكان
جثث الضحايا

488
00:20:30,693 --> 00:20:31,865
ألتي لم تجدوها قط

489
00:20:31,890 --> 00:20:33,594
نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب
بحلول صباح الغد

490
00:20:33,595 --> 00:20:36,030
في ذلك الوقت قد نكون متأخرين جداً
على إبنة كاستيلو

491
00:20:36,032 --> 00:20:37,764
المُحامي: لهذا السبب نحن
نأمل كثيراً

492
00:20:37,766 --> 00:20:40,284
بأنّكم سَتَدْعمُون
إقتراحنا

493
00:20:41,152 --> 00:20:43,787
أرجو المعذرة،أنا آسف

494
00:20:47,042 --> 00:20:49,410
نعم

495
00:20:49,412 --> 00:20:50,494
إدعمْ الإقتراحَ
أو لا تَدْعمْه

496
00:20:50,496 --> 00:20:52,046
هذا غير مهم

497
00:20:52,048 --> 00:20:53,714
محادثتي مَع آدم
لَرُبَما أُجهضت

498
00:20:53,716 --> 00:20:55,466
ولكنها كانت بعيدة عن مكب النفايات

499
00:20:55,468 --> 00:20:57,301
مالذي تعنيه
آدم قال ان رجل المنطاد

500
00:20:57,303 --> 00:20:59,636
يأتي صباح كل يوم ومعه الكعك

501
00:20:59,638 --> 00:21:00,888
ذلك يَعْني بأنّه يعمل ليلاً

502
00:21:00,890 --> 00:21:03,457
هذا لايبدو كثيراً أنا أعرف

503
00:21:03,459 --> 00:21:05,292
ولكنه أكثر مما عرفناه عنه سابقاً

504
00:21:05,294 --> 00:21:06,844
وأنت تضن أن بإمكانك المضي مع هذا

505
00:21:06,846 --> 00:21:09,646
كمسار الماء منطقياً
يمكن الاستدلال على الإحتمالات

506
00:21:09,648 --> 00:21:11,014
كأنه سيصب في المحيط الأطلسي
 أو في نياجرا

507
00:21:11,016 --> 00:21:13,067
بدون أن يرى أو سمع
عن واحد آخر

508
00:21:13,069 --> 00:21:14,351
لقد أسقطت قطرة الماء

509
00:21:14,353 --> 00:21:16,320
الآن إسمح لي بالإستنتاج

510
00:21:17,572 --> 00:21:19,573
هو يعمل ليلاً أتعتقد أن هذا فعلاً

511
00:21:19,575 --> 00:21:21,158
سيكون كافياً للتعرف على رجل المنطاد

512
00:21:21,160 --> 00:21:22,860
بالطبع لا ولكنها بداية

513
00:21:22,862 --> 00:21:24,661
المشتبه به السابق
شَمَلَ

514
00:21:24,663 --> 00:21:26,613
عملياً كُلّ رجل في المدينةِ

515
00:21:26,615 --> 00:21:29,833
الآن  خُفّضَ
إلى كل رجلِ يعمل ليلاً

516
00:21:29,835 --> 00:21:31,702
أستسهر لطوال الليل ثانيةً
أليس كذلك

517
00:21:31,704 --> 00:21:33,337
لايمكنك إيقافي واتسون

518
00:21:33,339 --> 00:21:35,205
أنا لا أُبالي بمظهري
أو برائحتي

519
00:21:35,207 --> 00:21:37,374
أنا لن أنام

520
00:21:37,376 --> 00:21:39,593
حسناً ليس لديّ النية لأيقافك

521
00:21:39,595 --> 00:21:41,929
أنا أعني ان ما تقوم به
غير صحي بالنسبة لجسدك

522
00:21:41,931 --> 00:21:44,131
أوتعرف ،خاصةً بالنسبة لشخص
قد خرج مؤخراً من المركز التأهيلي

523
00:21:44,133 --> 00:21:45,432
ولكني فهمت

524
00:21:45,434 --> 00:21:47,050
سأكون سعيدة بأصغائي لك إن كنت ستقوم

525
00:21:47,052 --> 00:21:48,435
بإرجاع ماريانا كاستيلو حية ومعافاة

526
00:21:48,437 --> 00:21:51,004
أنا أُقدّرُ ذلك
لكن في الوقت الحاضر

527
00:21:51,006 --> 00:21:52,272
لا أريد مستمعاً

528
00:21:52,274 --> 00:21:53,774
ليس لدي ما أتحدث بشأنه

529
00:21:53,776 --> 00:21:56,343
حتى أعيد قراءة هذه الملفات

530
00:21:56,345 --> 00:21:58,178
حسناً إذاً سأخذ انا صندوق

531
00:21:58,180 --> 00:21:59,897
لالالا الأمور لاتجري بهذا الشكل

532
00:21:59,899 --> 00:22:01,198
دماغي هو المرشح

533
00:22:01,200 --> 00:22:02,900
للذهاب خلال كل هذه الملفات ،وليس دماغك

534
00:22:02,902 --> 00:22:05,352
أحتاج لقراءة كل كلمة
ودراسة كل صورة

535
00:22:05,354 --> 00:22:06,820
حسناً إذاً سأساعدك على البقاء مستيقضاً

536
00:22:06,822 --> 00:22:08,038
حسناً أنت تعرفين مكان القهوى

537
00:22:08,040 --> 00:22:09,689
إنه ليس بشأن القهوى

538
00:22:09,691 --> 00:22:11,909
أووووه . إذاً مالذي تقترحيه

539
00:22:11,911 --> 00:22:13,460
سأعلمك شيئاً

540
00:22:13,462 --> 00:22:16,547
حيلة صغيرة تعلمتها في كليّة الطب

541
00:22:21,553 --> 00:22:24,555
أهذا الذي علّموك إياه في كليّة الطب

542
00:22:24,557 --> 00:22:27,808
عندما كنت أجبر على عمل الإختبار وأنا متعبة

543
00:22:27,810 --> 00:22:30,477
كنت أقوم بمئة من هذا التمرين
لأحصل على ضخ دموي هائل

544
00:22:30,479 --> 00:22:33,564
يبعد عني النعاس ويبقيني مستيقظة

545
00:22:33,566 --> 00:22:34,782
لقد كُنْتُ طالبة متفوّقة

546
00:22:35,650 --> 00:22:37,684
أنا فقط أقول

547
00:22:59,607 --> 00:23:00,924
واتسون

548
00:23:00,926 --> 00:23:02,626
لقد غير عمله

549
00:23:02,628 --> 00:23:03,844
من؟

550
00:23:03,846 --> 00:23:05,245
رجل المنطاد

551
00:23:05,247 --> 00:23:07,080
قبل سَنَوات قَليلة
مكتب التحقيقات الفدرالي عَمل نظرية

552
00:23:07,082 --> 00:23:08,966
بأنّه كَانَ
مبيداً للحشرات

553
00:23:08,968 --> 00:23:11,251
عائلة آدم كيمبر قد دخنوا منزلهم

554
00:23:11,253 --> 00:23:12,686
فقط قبل إسبوع من إختفائه

555
00:23:12,688 --> 00:23:14,021
نعم مازلت في الإنتظار

556
00:23:14,023 --> 00:23:15,939
لم يفكر أحداً بما فيه الكفاية بهذا

557
00:23:15,941 --> 00:23:19,526
حتى إلتُقِطَتْ هذه

558
00:23:19,528 --> 00:23:23,263
مباشرةً أمام منزل
الضحية الثانية والثالثة

559
00:23:23,265 --> 00:23:24,982
آه كلا الجارين كان لديهم خيام
في منازلهم

560
00:23:24,984 --> 00:23:29,319
 في سنة 2008 قابل مكتب التحقيقات الفدرالي
جميع الموظفين والذي عددهم 35

561
00:23:29,321 --> 00:23:31,605
للشركة التي دخنت منزل كيمبر

562
00:23:31,607 --> 00:23:33,407
ولكنهم فشلو بألتقاط أي مشتبه به

563
00:23:33,409 --> 00:23:35,375
وألغوا تلك النظرية عندما لم يصلوا
 لأي نتيجة أو صلة

564
00:23:35,377 --> 00:23:37,611
بينهم وبين الإبادةِ
في أَو حول البيوتِ

565
00:23:37,613 --> 00:23:39,213
للضحايا اللاحقينِ

566
00:23:39,215 --> 00:23:41,331
أتَرين، الأمر هو كما أعتقد
كانوا يؤمنون بشيء

567
00:23:41,333 --> 00:23:43,717
أعتقد بأن رجل المنطاد هو المبيد

568
00:23:43,719 --> 00:23:46,386
ولكنه غير عمله مابين الضحية الثالثة والرابعة

569
00:23:46,388 --> 00:23:47,971
أتَرينَ هذه؟

570
00:23:47,973 --> 00:23:50,591
إنها نسخة من
بريد المستثمر

571
00:23:50,593 --> 00:23:52,426
يمكنك معرفة ذلك من خلال
التمييز

572
00:23:52,428 --> 00:23:54,311
لون السلمون
والمسند الورقي

573
00:23:54,313 --> 00:23:56,430
أهالي الضحية الرابعة
كان لديهم إشتراك

574
00:23:56,432 --> 00:23:58,465
كما عمل أبوي ماريانا كاستيلو

575
00:23:58,467 --> 00:23:59,799
الضحية الأخيرة

576
00:23:59,801 --> 00:24:01,568
رأيت واحداً في مطبخهم بالأمس

577
00:24:01,570 --> 00:24:04,321
أهالي الضحية الخامسة والسادسة والسابعة

578
00:24:04,323 --> 00:24:07,324
ليسوا مشتركين لكنهم لديهم جيران مشتركين

579
00:24:07,326 --> 00:24:11,111
إذاً رجل المنطاد كان مبيداً والآن موَّصِّل فقط

580
00:24:11,113 --> 00:24:13,813
صحف في الليل
لبريد المستثمر

581
00:24:13,815 --> 00:24:16,033
لقد تعرف على أولى الثلاث ضحايا له

582
00:24:16,035 --> 00:24:18,985
في عمله الأول كمبيد
وباقي الخمس ظحايا في عمله الثاني

583
00:24:18,987 --> 00:24:20,637
انا على إتصال في الصحيفة الآن

584
00:24:20,639 --> 00:24:22,589
إنهم يعطوني إسم الرجل المسؤول

585
00:24:22,591 --> 00:24:23,823
عن مسار كاستيلو

586
00:24:23,825 --> 00:24:25,626
يعتقدون بأني مشترك

587
00:24:25,628 --> 00:24:28,962
أبحث عن إرسال رسالة تلميح متأخرة

588
00:24:28,964 --> 00:24:30,180
نعم نعم مرحباً

589
00:24:34,869 --> 00:24:35,852
شكراً جزيلاً لك

590
00:24:35,854 --> 00:24:37,054
شكراً

591
00:24:42,944 --> 00:24:46,196
أترين أي أسماء مألوفة

592
00:24:46,221 --> 00:24:48,221
صامويل آبوت

593
00:24:52,103 --> 00:24:54,121
والدة آبوت على القائمة

594
00:24:54,123 --> 00:24:57,791
كانت مالكة الشقة
ولكن توفيت قبل ستة أشهر

595
00:24:59,294 --> 00:25:02,112
لقد وضعه كآخر عنوان منزل له

596
00:25:02,114 --> 00:25:03,463
جَدَد َرخصة قيادته

597
00:25:11,923 --> 00:25:13,974
خالي

598
00:25:17,895 --> 00:25:19,663
خالي

599
00:25:23,901 --> 00:25:25,018
خالي

600
00:25:25,020 --> 00:25:26,103
لم نحصل على شيء كابتن

601
00:25:26,105 --> 00:25:27,487
المكان خالٍ

602
00:25:28,990 --> 00:25:31,391
ماهذا

603
00:25:31,393 --> 00:25:33,026
سمث سمث

604
00:25:33,028 --> 00:25:33,994
عد لتلك الغرفة

605
00:25:33,996 --> 00:25:35,245
حاظر

606
00:25:42,370 --> 00:25:43,854
تهانينا

607
00:25:43,856 --> 00:25:44,838
لمن؟

608
00:25:44,840 --> 00:25:45,822
لنا

609
00:25:45,824 --> 00:25:47,207
لإيجاد مكانه

610
00:25:47,209 --> 00:25:50,460
سمث ما هو ذلك الشيء على المنطاد

611
00:25:52,913 --> 00:25:55,215
سأحظره لك كابتن

612
00:26:00,505 --> 00:26:03,640
لديكم شيء يعود لي

613
00:26:03,642 --> 00:26:05,108
لديكم آدم

614
00:26:05,110 --> 00:26:08,145
أنتم تعرفون من أنا ومالذي أستطيع فعله

615
00:26:08,147 --> 00:26:10,313
لقد قتلت ستة أشخاص من قبل

616
00:26:12,099 --> 00:26:14,134
إذا لم تطلقوا سراح إبني ليعود لي

617
00:26:14,136 --> 00:26:16,820
بظهيرة الغد

618
00:26:16,822 --> 00:26:18,989
يمكنكم القول سبعة

619
00:26:30,638 --> 00:26:31,739
أرجوك

620
00:26:31,741 --> 00:26:33,107
إعمل تبادل

621
00:26:33,109 --> 00:26:35,075
أعد لنا إبنتنا

622
00:26:35,077 --> 00:26:36,643
أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة
سيدة كاستيلو

623
00:26:36,645 --> 00:26:39,480
نحن لانستطيع مقايضة ضحية بأُخرى

624
00:26:39,482 --> 00:26:42,315
أهذا ما تعتقده حقاً بشأن
آدم كيمبر

625
00:26:42,317 --> 00:26:44,501
لقد رأيت في أخبار اليوم

626
00:26:44,503 --> 00:26:46,370
إن مكتب المدعي العام منحة صفقة
حصانة

627
00:26:46,372 --> 00:26:49,256
إذا كان مجرد ضحية
فما حاجته لصفقة حصانة؟

628
00:26:49,258 --> 00:26:50,991
بالنظر إلى المعطيات
في هذه الحالة

629
00:26:50,993 --> 00:26:53,293
شعر مكتب المدعي العام
بأنه يجب  عليه أن يقدم هذه الصفقة

630
00:26:53,295 --> 00:26:56,063
الآن، أنا أعلم أن وسائل الإعلام
تتطرق إلى إمكانية

631
00:26:56,065 --> 00:26:59,266
مشاركة آدم كيمبير بعمليات رجل المنطاد

632
00:26:59,268 --> 00:27:01,351
ولكننا لم نتأكد من ذلك حتى الآن

633
00:27:01,353 --> 00:27:04,054
كم من الوقت سننتظرك
لتثبت أي شيء

634
00:27:04,056 --> 00:27:06,390
ساعة؟يوم؟ إسبوع

635
00:27:06,392 --> 00:27:09,726
أنا أعني إنه قال بأننا نملك من الوقت فقط لظهيرة الغد

636
00:27:09,728 --> 00:27:11,612
سيد كاستيلو
هل سأل أحدكم آدم كيمبير

637
00:27:11,614 --> 00:27:12,629
مالذي يريده

638
00:27:12,631 --> 00:27:14,615
انه 19  بالغ

639
00:27:14,617 --> 00:27:17,034
إذا كان حقاً
شريكاً لهذا الوحش

640
00:27:17,036 --> 00:27:20,520
أوليس من المحتمل بأنه يريد العودة

641
00:27:20,522 --> 00:27:21,872
ضحايا الاعتداء المروع

642
00:27:21,874 --> 00:27:24,357
غالبا ما تكون محمية
من المنتهكين

643
00:27:24,359 --> 00:27:26,860
وهذا لا يعني أننا يجب أن
نعيده اليه ثانيةً

644
00:27:26,862 --> 00:27:28,328
لا إصغي

645
00:27:28,330 --> 00:27:30,130
اتفاق الحصانة
على الطاولة

646
00:27:30,132 --> 00:27:31,765
ولكن لم لم يأخذها

647
00:27:31,767 --> 00:27:33,200
لأنه كان مصدوم

648
00:27:33,202 --> 00:27:35,836
لانه بالكاد يتكلم
حتى لأبويه

649
00:27:36,888 --> 00:27:38,639
هيا بنا

650
00:27:44,429 --> 00:27:47,681
إذا حدث أي شيء لإبنتنا

651
00:27:47,683 --> 00:27:49,967
ستكون أنت من نشن ضده الحرب
في وسائل الأعلام

652
00:27:59,028 --> 00:28:00,360
ماذا الآن؟

653
00:28:00,362 --> 00:28:01,695
سنعود للملفات

654
00:28:01,697 --> 00:28:03,563
لنرى إن كان هنالك أي دليل لم ننتبه له

655
00:28:03,565 --> 00:28:05,199
مثل أين آبوت يحتفظ بالفتاة

656
00:28:05,201 --> 00:28:06,733
هذا الخيار الأول

657
00:28:06,735 --> 00:28:08,035
ألديك خيار آخر

658
00:28:08,037 --> 00:28:09,837
عندما والدي آدم قاموا بتوكيل محامي

659
00:28:09,839 --> 00:28:12,372
وَضعوا حائطاً
بينه ومديرية شرطة نيويورك

660
00:28:12,374 --> 00:28:14,407
لن يستطيع أي شرطي التكلم معه

661
00:28:14,409 --> 00:28:16,126
لاشرطي

662
00:28:16,128 --> 00:28:18,745
هذا مثير للإهتمام

663
00:28:18,747 --> 00:28:20,581
وأين هو الآن

664
00:28:20,583 --> 00:28:21,798
ماذا

665
00:28:21,800 --> 00:28:23,250
أنا منزعج

666
00:28:23,252 --> 00:28:25,185
لم أفعل سوى ألف
تمرين في ليلة الأمس

667
00:28:25,187 --> 00:28:29,389
إسمعي أنا أردتُ أن أشكركٍ
على كل مافعلتيه

668
00:28:29,391 --> 00:28:31,108
حسناً أنا دائماً سعيدة بالإصغاء

669
00:28:31,110 --> 00:28:32,442
لالالا
في الحقيقة واتسون

670
00:28:32,444 --> 00:28:34,144
كنت أنا ألذي أصغى ليلة الأمس

671
00:28:34,146 --> 00:28:36,647
وسمعت شخصاً أراد إسكاني

672
00:28:36,649 --> 00:28:39,032
العملية الصعبة
للشخص الصعب

673
00:28:39,034 --> 00:28:40,400
لأجل الشيء العظيم

674
00:28:40,402 --> 00:28:43,403
هي نوعية نادرة
في تجربتِي

675
00:28:43,405 --> 00:28:46,490
وأنا حتى يمكن أن أصغي إليك
ثانية في المستقبل

676
00:28:46,492 --> 00:28:49,276
ليس لنصائح رفقتك بالطبع

677
00:28:49,278 --> 00:28:51,245
ولكن فقط لأفكارك عن القضايا

678
00:29:02,557 --> 00:29:04,224
أشرك على مقابلتي آدم

679
00:29:04,226 --> 00:29:06,126
أنت الوحيد الذي
 يَحْصل عليها

680
00:29:08,180 --> 00:29:10,647
حسناً.أنت تعرف اللآن بأننا قمنا
بالتعرف على هويته أليس كذلك

681
00:29:10,649 --> 00:29:12,566
سامويل آبوت

682
00:29:12,568 --> 00:29:13,934
هل أنت قلق عليه؟

683
00:29:13,936 --> 00:29:15,635
إنه أبي

684
00:29:15,637 --> 00:29:18,222
أكان هذا هو سبب ترددك في توقيع
صفقة الحصانة

685
00:29:18,224 --> 00:29:20,974
هل كنت في أي لحظة ضد أبيك؟

686
00:29:20,976 --> 00:29:23,076
أنا أرضى بمبادلة أبي بدمية

687
00:29:23,078 --> 00:29:26,480
ولكن هذا أبي وليس أباك

688
00:29:26,482 --> 00:29:30,117
كلما وجدناه أسرع كلما كان مفيدٌ له

689
00:29:30,119 --> 00:29:33,287
إنه لم يؤذِ ماريانا كاستيلو
حتى الآن

690
00:29:33,289 --> 00:29:36,873
أنت أحببته

691
00:29:36,875 --> 00:29:39,793
ولكنك لاتحب ما يفعله

692
00:29:39,795 --> 00:29:41,595
يمكنني معرفة ذلك

693
00:29:43,731 --> 00:29:47,667
هو دفعك للقيام بمساعدته مع الآخرين
أليس صحيحاً

694
00:29:48,669 --> 00:29:50,721
إنه أبي

695
00:29:50,723 --> 00:29:53,440
هذا لا يعني أنها لم تكن صعبة

696
00:29:55,560 --> 00:29:58,645
أهذا هو سبب رفضك للتوقيع على الصفقة

697
00:29:58,647 --> 00:30:01,514
لأنك لا تشعر إنك تستحقها

698
00:30:09,324 --> 00:30:10,707
أنا أبداً

699
00:30:10,709 --> 00:30:15,362
أنا لم أعرف أبداً لماذا هذا مهم جداً له

700
00:30:15,364 --> 00:30:17,030
ولكني أُحبه

701
00:30:17,032 --> 00:30:19,800
وعندما سألني مساعدته بخطف الآخرين

702
00:30:19,802 --> 00:30:21,501
فأخبرته بأني سأقوم بهذا

703
00:30:21,503 --> 00:30:22,786
ستكون الأمور بخير

704
00:30:22,788 --> 00:30:24,037
لا إنه ليس كذلك

705
00:30:24,039 --> 00:30:25,806
لاشيء بخير
أنا مشوش جداً

706
00:30:25,808 --> 00:30:27,707
أنا لا أعرف مالذي يجب عليَّ فعله

707
00:30:33,147 --> 00:30:35,682
لقد أخبرتني في اليوم السابق
بأنك لن تكذب عليَّ أبداً

708
00:30:35,684 --> 00:30:38,802
هذا صحيح

709
00:30:38,804 --> 00:30:41,104
إذا أخبرني

710
00:30:41,106 --> 00:30:43,490
إذا ما وقعت على  تلك الصفقة

711
00:30:43,492 --> 00:30:45,659
وإذا ما أخبرتك
أين يمكن لك أن تجده

712
00:30:45,661 --> 00:30:48,879
هل تعتقد إن هذا سيعوض عن الأشياء
التي قد فعلتها

713
00:30:50,682 --> 00:30:52,916
لا أنا لا أعتقد ذلك

714
00:30:54,252 --> 00:30:57,521
ستة أطفال آخرين موتى
والشكر يعود لوالدك

715
00:30:59,273 --> 00:31:02,776
بغض النظر عن مدى إنخراطك
 في مساعدته

716
00:31:02,778 --> 00:31:05,412
لن تستطيع إزالة دمهم من يديك

717
00:31:11,919 --> 00:31:15,272
ولكن هذا لايعني
إنه لايجدر بك المحاولة

718
00:31:19,861 --> 00:31:23,313
حسناً

719
00:31:23,315 --> 00:31:26,766
سأوقع على صفقة الحصانة

720
00:31:26,768 --> 00:31:28,452
سأخبرك أن يعيش

721
00:31:28,454 --> 00:31:30,287
هنالك حيث ستجد الفتاة

722
00:31:43,935 --> 00:31:47,054
إرمي السلاح ودعها تذهب

723
00:31:51,642 --> 00:31:53,793
الآن

724
00:31:57,215 --> 00:31:59,933
أخبروا آدم بأني آسف

725
00:32:06,324 --> 00:32:08,575
ماريانا بخير

726
00:32:08,577 --> 00:32:09,910
إنها مرعوبة

727
00:32:09,912 --> 00:32:11,945
ولكنها غير متأذية

728
00:32:11,947 --> 00:32:14,781
يمكنك الذهاب للمنزل لنيل قسط من الراحة

729
00:32:16,367 --> 00:32:17,784
أأنت بخير

730
00:32:17,786 --> 00:32:19,703
هو لم يكن كما توقعته

731
00:32:19,705 --> 00:32:22,038
من؟
سامويل آبوت

732
00:32:22,040 --> 00:32:23,840
لقد سيطر على آدم

733
00:32:23,842 --> 00:32:25,825
كنت أتوقع رجلٌ أكثر شجاعة

734
00:32:25,827 --> 00:32:27,677
إنه يبدو فقط كــ

735
00:32:27,679 --> 00:32:30,097
مخنث

736
00:32:31,966 --> 00:32:33,400
وذلك الشيالِ الخلفيِ

737
00:32:33,402 --> 00:32:35,168
ثلاث ندوب

738
00:32:35,170 --> 00:32:37,003
جراحة رئيسية متعددة
العمليات، لدَمجَ الفقراتَ

739
00:32:37,005 --> 00:32:38,855
تبدو متوافقة وتعلل لماذا آبوت
إحتاج آدم لتنفيذ عملياته

740
00:32:38,857 --> 00:32:40,056
لمساعدته بالتواجد هنا

741
00:32:41,193 --> 00:32:43,610
ماذا؟
ماذا؟

742
00:32:49,784 --> 00:32:51,201
يا إلهي

743
00:32:51,203 --> 00:32:53,286
أهنا كان آدم ينام

744
00:33:07,034 --> 00:33:08,385
مالمشكلة؟

745
00:33:23,317 --> 00:33:27,654
الرجل الميت هنا آبوت
هو ليس رجل المنطاد

746
00:33:34,612 --> 00:33:36,663
مرحباً آدم

747
00:33:37,832 --> 00:33:39,866
سيد هولمز
مالذي تفعله هنا

748
00:33:39,868 --> 00:33:41,668
فكرت بأن هنالك وقت إضافي لإجراء دردشة صغيرة

749
00:33:41,670 --> 00:33:44,004
كَيفَ دَخلتَ غرفتَي؟
من خلال النافذة

750
00:33:44,006 --> 00:33:46,873
في بعض الأحيان أحاول فتحها
بدون أن أجرح يدي

751
00:33:46,875 --> 00:33:48,208
لقد قلت ذلك

752
00:33:48,210 --> 00:33:50,694
بأنك جرحت يدك عندما
حاولت فتح النافذة

753
00:33:50,696 --> 00:33:51,978
في غرفتك

754
00:33:51,980 --> 00:33:55,248
غرفتك
وليس غرفة سامويل آبوت

755
00:33:55,250 --> 00:33:59,085
لذا تصور مفاجأتي
عندما رأيت غرفتك اليوم

756
00:33:59,087 --> 00:34:02,189
مصباحان، سرير مريح
تلفزيون

757
00:34:02,191 --> 00:34:04,891
يعدُ قصراً بالمقارنة
مع غرفة سامويل

758
00:34:04,893 --> 00:34:07,727
كل ما كان عنده ملطخ
والفراش المهترئ

759
00:34:07,729 --> 00:34:10,030
لا أنت تتحدث عن غرفتي

760
00:34:10,032 --> 00:34:12,265
هنالك حيث جعلني أنام

761
00:34:12,267 --> 00:34:14,067
لا لاتكذب عليَّ آدم
ليس ثانيةً

762
00:34:14,069 --> 00:34:16,736
أخبرتَني عندما التقينا
بأنّك جَرحتَ يَدَّكَ

763
00:34:16,738 --> 00:34:17,854
بمحاولة فتح النافذة

764
00:34:17,856 --> 00:34:19,772
في غرفتك
غرفة النوم الرئيسية

765
00:34:19,774 --> 00:34:21,157
هناك حيث كان الزجاج المكسور

766
00:34:21,159 --> 00:34:23,577
سامويل آبوت
لم يكن رجل المنطاد

767
00:34:23,579 --> 00:34:25,345
لقد كنت أنت

768
00:34:25,347 --> 00:34:27,964
سيد هولمز أنا
لقد تفحصت الوسادات

769
00:34:27,966 --> 00:34:30,083
في الغرفة الكبيرة ولم أجد شيئاً

770
00:34:30,085 --> 00:34:32,419
فقط شعرة قصيرة سوداء
وإنها تعود لك

771
00:34:32,421 --> 00:34:34,221
وعلى وسادات الغرفة الأصغر

772
00:34:34,223 --> 00:34:35,805
لقد وجدت فقط
شعر سامويل آبوت

773
00:34:35,807 --> 00:34:37,257
صلبة ورمادية

774
00:34:37,259 --> 00:34:38,625
إحتللتَ غرفةَ النوم الرئيسيةَ

775
00:34:38,627 --> 00:34:40,427
لأنك كُنْتَ السيدَ

776
00:34:50,305 --> 00:34:52,972
لقد خدعتني آدم

777
00:34:52,974 --> 00:34:56,142
وهذا لا يحدث في أغلب الأحيان

778
00:34:56,144 --> 00:34:58,311
إعتقدتُ بأنّك كُنْت بليد

779
00:34:58,313 --> 00:35:00,497
وأنت في الحقيقة

780
00:35:00,499 --> 00:35:02,482
عبقري

781
00:35:02,484 --> 00:35:04,317
إن هذا يجب أن
يأخذ تفكير ضخم

782
00:35:04,319 --> 00:35:08,255
لصبي يقلب الطاولة على الرجل
 الذي إختطفه

783
00:35:08,257 --> 00:35:10,657
ليس لديك أي فكرة
فكرة من كانت

784
00:35:10,659 --> 00:35:12,825
تلك لإختطاف أطفال آخرين

785
00:35:12,827 --> 00:35:15,362
أكانت فكرته أم فكرتك

786
00:35:15,364 --> 00:35:18,949
لقد كنت فقط في 14 من العمر
وكنت وحيداً

787
00:35:18,951 --> 00:35:22,519
لا إن ما أردته هو أن ترى
شخصاً آخراً هو الضحية

788
00:35:22,521 --> 00:35:23,954
تؤذيهم

789
00:35:23,956 --> 00:35:25,221
كما أنت تأذيت

790
00:35:25,223 --> 00:35:27,173
لا، أنت تَنْسى
ألأبوين

791
00:35:27,175 --> 00:35:30,176
إنهم فقط من إستطعت
رؤيتهم على التلفزيون

792
00:35:30,178 --> 00:35:31,912
يبكون ويتوسلون بالوحش

793
00:35:31,914 --> 00:35:34,915
الذي أخذ إبنتهم أو إبنهم ليعيدهم اليهم

794
00:35:34,917 --> 00:35:38,068
عندما سامويل خطفني
هو كَانَ صعبَ جداً في باديء الأمر

795
00:35:38,070 --> 00:35:39,986
كان عليَّ التعامل مع العديد من الأمور

796
00:35:39,988 --> 00:35:42,038
ولكنه سمح لي بمشاهدة التلفزيون

797
00:35:42,040 --> 00:35:44,958
وبدأت أشاهد أهلي في الأخبار

798
00:35:44,960 --> 00:35:47,243
على الأقل مرة كل يوم يتوسلون

799
00:35:47,245 --> 00:35:48,912
بسامويل ليدعني أذهب

800
00:35:48,914 --> 00:35:50,297
والشيء المضحك هو

801
00:35:50,299 --> 00:35:53,300
هو لم يتأثر بذلك ولو قليلاً

802
00:35:53,302 --> 00:35:55,101
ولكني تأثرت

803
00:35:55,103 --> 00:35:56,536
لقد غضبت عليه

804
00:35:56,538 --> 00:35:57,887
أنا فعلاً وجدت نفسي

805
00:35:57,889 --> 00:36:00,473
وعن كيفية قلب الطاولة عليه

806
00:36:00,475 --> 00:36:02,342
دعنا نقول ان هذا
ليس بأمر صعب

807
00:36:02,344 --> 00:36:04,477
عندما يكون مختطفك معدل الذكاء عنده

808
00:36:04,479 --> 00:36:06,046
أقل من 90

809
00:36:06,048 --> 00:36:08,014
يمكنك التحكم بسوء نفسيته
 أمر طبيعي

810
00:36:08,016 --> 00:36:09,432
انها معايير ثابتة

811
00:36:09,434 --> 00:36:11,318
وعملية المبادلة التي قام بها بالأمس

812
00:36:11,320 --> 00:36:14,354
ماريانا مقابلي
لم تكن أيضاً فكرته

813
00:36:14,356 --> 00:36:16,272
إنها كانت خطة طوارئ

814
00:36:16,274 --> 00:36:17,991
إذا ما مسكتُ يوماً ما
هو من المفترض أن

815
00:36:17,993 --> 00:36:19,326
يستخدم الرهينة التي لدينا

816
00:36:19,328 --> 00:36:21,227
أو أختطاف واحدة أخرى
ليضمن إطلاق سراحي

817
00:36:21,229 --> 00:36:24,481
والأبله لم تكن لديه حتى فكرة
بأن الشرطة

818
00:36:24,483 --> 00:36:27,100
لن تقوم بهذا أبداً ولو لمليون سنة

819
00:36:27,102 --> 00:36:29,119
ولكنك عرفت إن ذلك يعطيهم الحافز

820
00:36:29,121 --> 00:36:31,237
لأعطائك صفقة الحصانة

821
00:36:32,840 --> 00:36:34,541
لا بدَّ وأنه أَخذَ
كل شيء كَان عندَكَ

822
00:36:34,543 --> 00:36:38,745
ليس للقفز على تلك الصفقة من أول ظهور لها

823
00:36:39,780 --> 00:36:42,015
هل أنت هنا لقتلي
سيد هولمز

824
00:36:42,017 --> 00:36:44,300
لأنه يجب أن أعترف

825
00:36:44,302 --> 00:36:48,938
بأني أجد الإحتماليات مشوقة جداً

826
00:36:51,092 --> 00:36:53,610
سأذهب لأنضف أسناني الآن

827
00:36:53,612 --> 00:36:56,946
ولا أضنك ستكون هنا عند عودتي

828
00:36:57,982 --> 00:36:59,966
إن كان هناك أي تعزية

829
00:36:59,968 --> 00:37:03,069
أنا لا أعتقد بأني سأبقى في هذه المدينة
لوقت طويل

830
00:37:03,071 --> 00:37:05,705
أعتقد بأنه الوقت المناسب للذهاب لمكان آخر

831
00:37:05,707 --> 00:37:08,241
للقاء أشخاص جدد

832
00:37:08,243 --> 00:37:11,611
سأشتاق لمحادثتنا القصيرة

833
00:37:28,921 --> 00:37:31,708
حَصلتُ على بريد إلكتروني مِنْ
صديق مِنْ مكتب المدعي العام

834
00:37:31,709 --> 00:37:33,792
قالَ بأن
 إتفاقيةِ الحصانة

835
00:37:33,794 --> 00:37:37,009
لآدم متكاملة وهو لديه حصانة ضد

836
00:37:37,014 --> 00:37:39,215
أي جريمة إقترنت بسامويل آبوت

837
00:37:39,216 --> 00:37:40,616
رجل المنطاد

838
00:37:40,618 --> 00:37:42,201
نعم، أَنا مألوفُ جداً
بالتَعْبير.

839
00:37:42,203 --> 00:37:44,903
كنت أُراجعُها بنفسي

840
00:37:44,905 --> 00:37:48,724
أنظر . أنا أعرف أن مافعله ذلك الصبي مقرف

841
00:37:48,726 --> 00:37:50,859
وأكره واقع الأمر بأنه سيكون
حر طليق في العالم

842
00:37:50,861 --> 00:37:52,444
ولكنك غيرت الأمور

843
00:37:52,446 --> 00:37:53,612
لقد أنقذت ماريانا

844
00:37:53,614 --> 00:37:55,013
وأخبرت الشرطة

845
00:37:55,015 --> 00:37:57,182
بحقيقة آدم كيمبير

846
00:37:57,184 --> 00:38:00,702
لقد سلمت بطاقة الخروج من السجن
 لمجرم ومريض نفسي مجاناً

847
00:38:01,788 --> 00:38:04,873
أنت لست الوحيد الذي خدع هنا

848
00:38:04,875 --> 00:38:06,992
إن كنت تحاول التخفيف عن نفسك
فالتمارين ستكون أقل تكلفة

849
00:38:06,994 --> 00:38:08,627
وأسهل أيضاً لعدم بعثرة الأثاث
لا أستطيع

850
00:38:08,629 --> 00:38:10,528
لقد بالغتُ ليلة أمس
وعضلاتي مُجهدة

851
00:38:10,530 --> 00:38:11,880
وظهري يؤلمني طوال النهار

852
00:38:11,882 --> 00:38:14,716
قلت مئة وليس ألفاً

853
00:38:18,504 --> 00:38:20,705
آلام الظهر

854
00:38:22,475 --> 00:38:24,176
نعم

855
00:38:26,212 --> 00:38:28,380
شكراً لك

856
00:38:28,382 --> 00:38:30,816
عزيزتي الغالية

857
00:38:30,818 --> 00:38:32,467
آلام الظهر

858
00:38:48,284 --> 00:38:50,535
صباح الخير آدم

859
00:38:54,408 --> 00:38:56,341
إنك تتصور

860
00:38:56,343 --> 00:38:58,410
هؤلاء يستجدون حياة أبنائهم

861
00:38:58,412 --> 00:39:01,579
لا الجو لطيف في الخارج
أنا أحاول قضاء بعض الوقت

862
00:39:01,581 --> 00:39:04,016
يبدو عليك التعب

863
00:39:04,018 --> 00:39:06,635
هذا يحدث لي كثيراً
مؤخراً

864
00:39:06,637 --> 00:39:09,438
إسمع قبل أن تغادر المدينة أريد أن أسألك

865
00:39:09,440 --> 00:39:11,456
حول وليام كراوفورد

866
00:39:11,458 --> 00:39:12,975
ضحيتك الخامسة

867
00:39:12,977 --> 00:39:15,427
والداه يدعونه بيلي
آه

868
00:39:15,429 --> 00:39:17,396
إختطفتَه في الثالث من أبريل

869
00:39:17,398 --> 00:39:19,364
2009
صحيح نعم

870
00:39:19,366 --> 00:39:20,983
فتى أشقر
لقد بكى كثيراً

871
00:39:20,985 --> 00:39:23,201
حَسناً، نعم، أَنا متأكّد بأنه
يُمكِنُك أَن تتذكر ذلك اليوم بالكامل

872
00:39:23,203 --> 00:39:25,320
مازال هو العمل الغير نظيف

873
00:39:25,322 --> 00:39:28,824
الشرطة وجدت
جثته في السابع من أبريل

874
00:39:28,826 --> 00:39:31,159
نعم لقد دفناه أعمق بعد ذلك

875
00:39:31,161 --> 00:39:33,328
في الحقيقة دعني أكون واضحاً حول هذا

876
00:39:33,330 --> 00:39:35,947
في حال ان لديك من يتسنط على محادثتنا

877
00:39:35,949 --> 00:39:38,500
السّيد آبوت جَعلَني أدفنهم
 أعمق بعد ذلك

878
00:39:38,502 --> 00:39:41,887
بغض النظر عن صاحب الفكرة
أضنها كانت فكرة جيدة

879
00:39:41,889 --> 00:39:46,758
لأن الشرطةَ وَجدت جلداً
تحت أظافرِ وليام

880
00:39:46,760 --> 00:39:49,961
حتماً جاءَ مِن
أحد مهاجميه

881
00:39:49,963 --> 00:39:52,573
لقد قارنناها هذا الصباح
مع الحمض النووي لسامويل آبوت

882
00:39:52,673 --> 00:39:54,325
ودعني أخمن
لم تتطابق

883
00:39:54,768 --> 00:39:56,902
أيفترض بهذا إخافتي

884
00:39:56,904 --> 00:39:59,271
من المحتمل أن يكون لي

885
00:39:59,273 --> 00:40:02,491
وإن ؟
لدي حصانة ضد هذه التهم

886
00:40:02,493 --> 00:40:04,276
نعم لديك
أنت لا يُمْكن أنْ تُحاكمَ

887
00:40:04,278 --> 00:40:07,812
لأي جريمة مقترنة مع

888
00:40:07,814 --> 00:40:09,581
رجل المنطاد

889
00:40:09,583 --> 00:40:11,816
الأمر هو

890
00:40:11,818 --> 00:40:14,453
سامويل آبوت كسر ثلاث
 فقرات في ظهره

891
00:40:14,455 --> 00:40:16,672
في مارج 23 /2009

892
00:40:16,674 --> 00:40:19,291
لهذا هو لا يستطيع أَن يعمل
كمبيد بعدها

893
00:40:19,293 --> 00:40:21,426
ولهذا السبب هو لبس شيال ظهر خلفي

894
00:40:21,428 --> 00:40:23,962
الجراحة إحتجزته في المشفى لثلاث أسابيع

895
00:40:23,964 --> 00:40:27,766
أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة

896
00:40:29,385 --> 00:40:31,937
يصعب عليه الخطف
وقتل صبي صغير

897
00:40:31,939 --> 00:40:33,671
عندها تشعر أنت بحال أفضل

898
00:40:33,673 --> 00:40:35,223
كنت أتصور

899
00:40:35,225 --> 00:40:39,044
مِن سريرِ المستشفى
أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً

900
00:40:39,946 --> 00:40:42,114
لديَّ صفقة الحصانة

901
00:40:42,116 --> 00:40:47,035
للجرائم التي إرتكبتها مناصفةً مع سامويل آبوت

902
00:40:47,037 --> 00:40:51,689
لكنك إختطفت وليام كراوفورد
لوحدك، أليس كذلك؟

903
00:40:52,658 --> 00:40:54,876
مالذي حدث

904
00:40:54,878 --> 00:40:58,696
أكنت تشعر بالملل بينما زميل
عملك كان في المشفى

905
00:41:00,550 --> 00:41:02,000
في الحقيقة
أتعرف لاتخبرني

906
00:41:02,002 --> 00:41:05,003
لأني لا أهتم لذلك

907
00:41:11,994 --> 00:41:14,062
أكل هؤلاء لأجلي

908
00:41:14,064 --> 00:41:17,332
إتصلت بهم مباشرةً بعد أن
أخبرني والديك بأنك هنا في المنتزه

909
00:41:17,334 --> 00:41:19,885
أنت مرحب بك إذا ما حاولت الهرب

910
00:41:19,887 --> 00:41:22,821
بَدأتُ مؤخراً
أطور قدراتي الجسمية أوَتعرف

911
00:41:22,823 --> 00:41:25,741
أستطيع إستخدام القليل من التمارين

912
00:41:25,743 --> 00:41:30,228
أوه، لا.  المشاجرة العادلة
ليس في الواقع من شيمك. أليس كذلك؟

913
00:41:34,066 --> 00:41:36,334
لقد كانت فقط جريمة واحدة

914
00:41:36,336 --> 00:41:38,520
وسامويل

915
00:41:38,522 --> 00:41:39,788
أفسدني

916
00:41:39,790 --> 00:41:41,990
سأخرج قريباً

917
00:41:57,591 --> 00:42:00,609
مالذي تفعليه

918
00:42:00,611 --> 00:42:02,427
حِرمانك
كُلّ المحفّزات

919
00:42:02,429 --> 00:42:04,780
إنه الوقت الذي ستحصل به على قسط من النوم
ماذا؟

920
00:42:04,782 --> 00:42:06,481
لالالالالا

921
00:42:06,483 --> 00:42:08,900
مباشرةً بعد حل القضية
أنتي تَتوهجين من النّجاح

922
00:42:08,902 --> 00:42:10,402
يجب علينا مضاعفة وقت عملنا

923
00:42:10,404 --> 00:42:11,403
نحن

924
00:42:11,405 --> 00:42:12,704
أنت وأنا

925
00:42:12,706 --> 00:42:14,072
أنجيس

926
00:42:15,158 --> 00:42:16,858
نحن مزيج من الثلاثة

927
00:42:16,860 --> 00:42:19,411
تعرفين مسبقاً بأني أفضلك أنتي

928
00:42:19,413 --> 00:42:20,445
Hey!

929
00:42:20,447 --> 00:42:22,247
لا لا هذا

930
00:42:22,249 --> 00:42:23,965
حالياً أنا بكامل طاقتي

931
00:42:23,967 --> 00:42:25,383
بزخم من الأفكار

932
00:42:25,385 --> 00:42:27,969
ماهو نوع ذلك الشاي
شاي وقت النعاس

933
00:42:27,971 --> 00:42:30,822
إنه مزيل للسموم ومطهر النظام الجسدي
الآن هي اللحظة الحقيقية

934
00:42:30,824 --> 00:42:33,291
للمحقق الناجح عندما يبدأ
بالتغلغل في ملفاته القديمة

935
00:42:33,293 --> 00:42:36,511
سَتَرَين كل شيء برؤية جديدة
سَتَرَين

936
00:42:36,513 --> 00:42:40,265
سَأَحلُّ ثلاثة
قضايا بهذا المساء

937
00:42:51,321 --> 00:42:53,321
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

938
00:42:55,777 --> 00:42:59,777
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>