﻿1
00:00:11,947 --> 00:00:15,533
آدم هل تتذكرني

2
00:00:15,535 --> 00:00:17,685
- ذاهب الى المدرسة
- نعم

3
00:00:17,687 --> 00:00:19,621
هيا سأقوم بإصالك

4
00:00:19,623 --> 00:00:22,140
لابأس إنها في طريقي

5
00:00:23,909 --> 00:00:25,627
لمن هذه

6
00:00:25,629 --> 00:00:28,029
إنها لأقاربك

7
00:00:28,031 --> 00:00:30,165
إدخل سأشرح لك

8
00:00:44,046 --> 00:00:45,580
أنت لم تلبس بعد

9
00:00:45,582 --> 00:00:47,732
لقد قلت لي انك

10
00:00:47,734 --> 00:00:49,067
ستمارس رياضة الركض معي
هذا الصباح

11
00:00:49,069 --> 00:00:50,585
يبدو اني لا أعجبك

12
00:00:50,587 --> 00:00:52,487
أسهرت طوال الليل

13
00:00:52,489 --> 00:00:54,889
أنا أبحث في أحد الملفات التي أحتفظ بها

14
00:00:54,891 --> 00:00:57,058
لقاتل متسلسل
منذ أن ذهبتِ إلى الفراش

15
00:00:57,060 --> 00:00:58,526
وقد فقدت الإحساس بالوقت

16
00:00:58,528 --> 00:01:00,995
مازلت افقد المسار
في واقع الامر

17
00:01:00,997 --> 00:01:03,231
لذا لن أهرول معك آسف

18
00:01:03,233 --> 00:01:05,700
ضننت بأننا إتفقنا على إجراء القليل
 من التمارين الرياضية

19
00:01:05,702 --> 00:01:08,069
سيكون إضافة جيدة لنظامك الغذائي

20
00:01:08,071 --> 00:01:10,571
كنت أُشير للمستقبل عندما قلت
إني أتفق معكِ

21
00:01:10,573 --> 00:01:11,906
مما يعني بأني لم أكن مصغياً لكِ

22
00:01:11,908 --> 00:01:14,743
أتعرف ماهو الشيء الأكثر إثارة
الرقص

23
00:01:14,745 --> 00:01:16,094
سأجعلك تشعر بدفء بقدميك وبعمودك الفقري

24
00:01:16,096 --> 00:01:17,479
ستكون رائعاً

25
00:01:17,481 --> 00:01:18,680
أتفق معك الآن

26
00:01:18,682 --> 00:01:20,014
رجل المنطاد

27
00:01:20,016 --> 00:01:21,683
أهذا من كنت تبحث عنه

28
00:01:21,685 --> 00:01:23,017
نعم لقد خطر في تفكيري

29
00:01:23,019 --> 00:01:24,752
عندما كنت أعيش في لندن

30
00:01:24,754 --> 00:01:26,221
نيويورك لديها بعبعها الخاص

31
00:01:26,223 --> 00:01:28,356
من الواضح انك سمعت عنه
نعم

32
00:01:28,358 --> 00:01:29,724
لقد قتل ضحيته الأُولى
في

33
00:01:29,726 --> 00:01:31,943
من تل كابل
قبل حوالي سبع سَنَوات

34
00:01:31,945 --> 00:01:34,529
كنت أسكن بتلك المنطقة
آدم

35
00:01:34,531 --> 00:01:36,314
آدم  ..آه نسيت الاسم
أعتقد أنه أختطف

36
00:01:36,316 --> 00:01:37,598
ستة أطفال منذ ذلك الوقت

37
00:01:37,600 --> 00:01:40,435
أصبحوا سبعة في الليلة الفائتة
ماذا

38
00:01:40,437 --> 00:01:42,787
سمعت ذلك على راديو للشرطة الخاص بي
حوالي منتصف الليل

39
00:01:42,789 --> 00:01:44,155
 بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو

40
00:01:44,157 --> 00:01:46,324
إختطفت مِن غرفةِ نومها
الواقع في أستوريا كوين

41
00:01:46,326 --> 00:01:48,326
توقيع المختطف
علامة المنطاد

42
00:01:48,328 --> 00:01:50,078
تركها ترفرف بعد رحيله

43
00:01:50,080 --> 00:01:52,414
أود أن أعتقد أن
شارع فليت سيتجدد

44
00:01:52,416 --> 00:01:54,615
أكثر من إبتكارات
رجل المنطاد

45
00:01:54,617 --> 00:01:56,968
 التمتع الذي أشعر به غير مقصود
بما سيحدث قريباً

46
00:01:56,970 --> 00:01:58,586
حسناً إذا كنت قد سمعت ذلك فقط
على راديو الشرطة إذاً أنت لا تستطيع

47
00:01:58,588 --> 00:01:59,888
أن تجزم بالقضية

48
00:01:59,890 --> 00:02:01,556
حتى الآن

49
00:02:01,558 --> 00:02:03,425
طفل مخطوف
وقاتل متسلسل تعني

50
00:02:03,427 --> 00:02:05,510
مستشارون نفسيون
وقوة المهام المشتركة

51
00:02:05,512 --> 00:02:07,846
مما يعني إن كريكسون لن
يدعني أدخل القظية

52
00:02:07,848 --> 00:02:09,230
إلى أن تقدم الشرطة البرهان

53
00:02:09,232 --> 00:02:11,299
وهو لن يكون هناك قبل الـ 8:30 صباحاً

54
00:02:11,301 --> 00:02:12,967
لامع، هاا. وضيفي تقريباً
ثلاث دقائق للقهوة

55
00:02:12,969 --> 00:02:14,969
وست دقائق أخرى برحلة الذهاب للمرحاض

56
00:02:14,971 --> 00:02:17,305
يجب أن يتصل بي حوالي هممم
بعد 15 دقيقة

57
00:02:17,307 --> 00:02:19,824
أو أقل من ذلك

58
00:02:21,243 --> 00:02:23,578
هولمز

59
00:02:23,580 --> 00:02:26,030
شارع كريسنت أستوريا

60
00:02:26,032 --> 00:02:27,749
 سأكُونُ هناك بسرعة

61
00:02:31,320 --> 00:02:34,656
أقسم بأني كنت أرتدي قميصاً في وقت ما بالأمس

62
00:02:34,658 --> 00:02:36,040
غرفة الفتيات

63
00:02:36,042 --> 00:02:37,792
 في الخلف

64
00:02:37,794 --> 00:02:40,161
ألخاطف أجبر على فتح القفل
في نافذتها حوالي الساعة 9:30 من الليلة الماضية

65
00:02:40,163 --> 00:02:41,880
أخذها وترك المناطيد
مربوطة على سريرها

66
00:02:41,882 --> 00:02:44,665
الأم رسامة
وقد ذهبت إلى معرض صديق

67
00:02:44,667 --> 00:02:46,834
الأب كان ذاهباً
الى كشك قريب في زاوية المنعطف

68
00:02:46,836 --> 00:02:49,387
للحصول على الخمر حوالي الساعة 9:45

69
00:02:50,439 --> 00:02:53,741
هذا الغصن كسر حديثاً

70
00:02:55,377 --> 00:02:57,228
بواسطة الفتاة من المفترض
انها مسكتها باليد

71
00:02:57,230 --> 00:02:59,113
هذا جيد
انها محاربة

72
00:02:59,115 --> 00:03:01,199
إذا كان لفتاة صغيرة الفوز
في قتال

73
00:03:01,201 --> 00:03:02,534
ضد رجل بالغ.. إذاً نعم

74
00:03:02,536 --> 00:03:04,702
سيكون هذا سبب
لتفائل كبير

75
00:03:13,877 --> 00:03:15,543
ماهذا

76
00:03:15,545 --> 00:03:17,879
ألأبوان يقوما بنداء لخاطف إبنتهم

77
00:03:17,881 --> 00:03:18,766
لا يجدر بهم فعل ذلك

78
00:03:18,767 --> 00:03:20,150
لم لا؟

79
00:03:20,152 --> 00:03:21,685
أرجو المعذرة.لايمكنك فعل هذا

80
00:03:21,687 --> 00:03:23,103
سنكون على الهواء خلال عشرة

81
00:03:23,105 --> 00:03:23,737
لذا تنحى جانباً من فضلك

82
00:03:23,738 --> 00:03:25,121
أنت لاتدرك الأمر

83
00:03:25,123 --> 00:03:28,424
نحن على بعد عشرة تسعة ثمانية سبعة ستة

84
00:03:28,426 --> 00:03:30,376
خمسة أربعة ثلاثة
أُنظر أنا آسف

85
00:03:30,378 --> 00:03:33,880
إثنان واحد
مالذي تفعله شارلوك

86
00:03:33,882 --> 00:03:35,765
أنا آسف لقد حذرته
 ما هذا

87
00:03:35,767 --> 00:03:37,850
من أنت؟
أنا مجرد رجل يحاول

88
00:03:37,852 --> 00:03:39,602
أن يمنع هؤلاء الناس من قتل إبنتك

89
00:03:39,604 --> 00:03:41,137
السيد هولمز مستشار يعمل معنا في قسم الشرطة
ياسيد كاستيلو

90
00:03:41,139 --> 00:03:42,889
دانيال بيتر، كايلا جاكسن
بيلي كراوفورد

91
00:03:42,891 --> 00:03:45,358
الضحايا رقم إثنان وثلاثة والخامسة لرجل المنطاد

92
00:03:45,360 --> 00:03:47,059
هم الوحيدون الذي عثر على أجسادهم

93
00:03:47,061 --> 00:03:49,278
تقرير الطب الشرعي
هو أبقىَ دانيال على قيد الحياة

94
00:03:49,280 --> 00:03:52,365
ليوم كامل قبل الدفنِ
كايلا لنصف يوم

95
00:03:52,367 --> 00:03:54,099
بيلي ليومان تقريباً
لماذا التناقض؟

96
00:03:54,101 --> 00:03:55,952
شارلوك لقد فقدوا إبنتهم على ما أعتقد

97
00:03:55,954 --> 00:03:57,787
في ليلة الأمس إكتشفت إرتباط مباشر

98
00:03:57,789 --> 00:03:59,205
مابين سرعة

99
00:03:59,207 --> 00:04:00,940
قتل المجرم لضحاياه

100
00:04:00,942 --> 00:04:02,541
وهو يعتمد على سرعة
لجوء الآباء لوسائل الإعلام

101
00:04:02,543 --> 00:04:04,543
ويمكنني أن أريك الجدول الزمني لذلك

102
00:04:04,545 --> 00:04:06,495
ولكن في بعض..
كلما كان هنالك الكثير من المقابلات

103
00:04:06,497 --> 00:04:08,531
يموت الأطفال الضحايا بشكل أسرع

104
00:04:08,533 --> 00:04:09,882
أهذا صحيح؟

105
00:04:09,884 --> 00:04:11,584
عادةً

106
00:04:11,586 --> 00:04:13,002
أنا لا أفهم

107
00:04:13,004 --> 00:04:14,720
ما هي المشكلة من عدد المقابلات التي نجريها؟

108
00:04:14,722 --> 00:04:17,089
رجل المنطاد يتغذى على حزن الناس

109
00:04:17,091 --> 00:04:18,557
على عوائلِ ضحاياه

110
00:04:18,559 --> 00:04:20,176
اذا غذيته سيسأم ذلك
وتنتهي اللعبة

111
00:04:20,178 --> 00:04:21,510
أبقه جائعاً

112
00:04:21,512 --> 00:04:23,646
ربما سنحظى بيومان

113
00:04:23,648 --> 00:04:25,648
اذا أردتم الحصول على إبنتكم ؟

114
00:04:25,650 --> 00:04:28,851
 ببساطة
ستقومون بعمل ما أطلبه منكم

115
00:04:31,070 --> 00:04:35,070
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

116
00:04:35,095 --> 00:05:00,195
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>

117
00:05:13,151 --> 00:05:14,902
كيمبر

118
00:05:14,904 --> 00:05:15,834
همممم؟

119
00:05:15,835 --> 00:05:16,622
كان هذا هو إسم

120
00:05:16,623 --> 00:05:18,039
ضحية رجل المنطاد الأولى

121
00:05:18,041 --> 00:05:20,158
آدم كيمبر
لقد تذكرت للتو

122
00:05:20,160 --> 00:05:22,494
الشرطة وَجدتْ تلك
المناطيد على الرصيفِ

123
00:05:22,496 --> 00:05:25,130
بمكان إختطاف آدم
ترك ليها عبارة شكراً لك

124
00:05:25,132 --> 00:05:27,499
كما لو كان والدي آدم أعطوه هدية

125
00:05:27,501 --> 00:05:29,634
قَرأتُ كُلّ المقالات
على مرِّ السنين

126
00:05:29,636 --> 00:05:32,837
أنا أعرف إنه دمر عوائل ضحاياه

127
00:05:32,839 --> 00:05:34,305
ولكن ليكون هنا بشخصه
انه فقط....

128
00:05:34,307 --> 00:05:35,807
لربما ترغبين في الذهاب خارجاً

129
00:05:35,809 --> 00:05:38,226
أنا بخير شكراً أنا فقط

130
00:05:38,228 --> 00:05:40,044
لا إنه ليس تعبيراً على القلق
إنه طلب

131
00:05:40,046 --> 00:05:41,429
أنت تشتتين إنتباهني

132
00:05:41,431 --> 00:05:42,847
أنا أشتت إنتباهك؟

133
00:05:42,849 --> 00:05:44,682
لأنه من الواضح
أن كل هذا يدور حولك

134
00:05:47,019 --> 00:05:49,854
أرجو المعذرة
لالالالا هذا جيد

135
00:05:49,856 --> 00:05:51,439
سيد كاستيلو
لايمكنك

136
00:05:51,441 --> 00:05:53,324
لوم نفسك لما حدث

137
00:05:53,326 --> 00:05:55,560
في الحقيقة هو يستطيع لوم نفسه

138
00:05:55,562 --> 00:05:57,062
أرجو المعذرة
ليس لأجل إختطاف

139
00:05:57,064 --> 00:05:58,830
إبنتك بالطبع

140
00:05:58,832 --> 00:06:00,582
الخاطف كان سيجد طريقة لخطفها بأي وسيلة

141
00:06:00,584 --> 00:06:02,083
ولكن يمكنك
أو يجب عليك لوم نفسك

142
00:06:02,085 --> 00:06:03,568
لعرقلة تحقيقنا

143
00:06:03,570 --> 00:06:04,719
لقد أخبرتكم كل شيء

144
00:06:04,721 --> 00:06:06,955
إذاً كان كل شيء يتضمن
كذبة كبيرة جداً

145
00:06:06,957 --> 00:06:08,840
أين هو الخمر الذي زعمت انك إشتريته

146
00:06:08,842 --> 00:06:10,291
عندما أختطفت إبنتك ليلة الأمس

147
00:06:10,293 --> 00:06:12,310
في يدك

148
00:06:12,312 --> 00:06:14,045
وهذه هي الكذبة

149
00:06:14,047 --> 00:06:16,431
للسهولة هم يضعون السعر على علامة القنينة

150
00:06:16,433 --> 00:06:18,249
وذلك إختصاراً للوقت

151
00:06:18,251 --> 00:06:21,086
علامة القنينة
أنت كاذب

152
00:06:21,088 --> 00:06:23,972
من الواضح انك إشتريت هذه في وقت سابق

153
00:06:23,974 --> 00:06:25,423
من المفترض مِنْ محل بيع المشروبات الكحوليةِ

154
00:06:25,425 --> 00:06:26,924
من الأطلسي حيث
اشتريتها

155
00:06:26,926 --> 00:06:29,093
قنينة بروسيككو
لديك في مخزنك الخاص

156
00:06:29,095 --> 00:06:30,595
القنينة كَانتْ
في ثلاجتِكَ

157
00:06:30,597 --> 00:06:32,096
لذلك زودت بغطاء فعال

158
00:06:32,098 --> 00:06:34,065
أما لماذا أنت كُنْتَ حقاً
خارج البيت

159
00:06:34,067 --> 00:06:37,118
أخبرنا بإسمها  مستر كاستيلو
الآن

160
00:06:37,120 --> 00:06:38,436
إسم من؟

161
00:06:38,438 --> 00:06:40,238
عشيقته

162
00:06:40,240 --> 00:06:41,823
لا جدوى من

163
00:06:41,825 --> 00:06:43,291
المحاولة لإخفاء هذا

164
00:06:43,293 --> 00:06:44,609
حركاتك الصحفية قذفت بك بعيداً

165
00:06:44,611 --> 00:06:47,045
حسناً ردود فعل صحفية  لِكي أكون دقيقاً

166
00:06:47,047 --> 00:06:49,464
واحدة جديدة أقل من سنة
النمط

167
00:06:49,466 --> 00:06:51,216
تعيد بنفسك مفاتيح العلب

168
00:06:51,218 --> 00:06:52,967
الفلفل المطحون
والمواد القديمة

169
00:06:52,969 --> 00:06:54,369
تعود لك و لزوجتك

170
00:06:54,371 --> 00:06:56,221
والإثنان تم شرائهما بواسطتك
عندما تحركت

171
00:06:56,223 --> 00:06:57,922
إلى مكانِكَ الخاصِ على لستة الطويلةِ
كيف؟

172
00:06:57,924 --> 00:06:59,624
لقد وجدت رسالة في البريد المرسل إليك

173
00:06:59,626 --> 00:07:02,393
 مِنْ إقامة طويلة المدى
في فندقِ السلسلة  في إيسليب

174
00:07:02,395 --> 00:07:03,961
أَفترضُ بأنّك
وزوجتكَ منفصلين

175
00:07:03,963 --> 00:07:05,814
لفترة
وبعد ذلك تصالحتما

176
00:07:05,816 --> 00:07:07,565
مما يقودني
لإظهار رقم المتصل بك

177
00:07:07,567 --> 00:07:09,300
لقد أخذت 15 ثانية في الإتصال

178
00:07:09,302 --> 00:07:11,436
من رمزِ منطقة الجزيرةِ الطويلِة

179
00:07:11,438 --> 00:07:13,988
 ليلة أمس مباشرةً قبل
أن تخرج من البيت

180
00:07:13,990 --> 00:07:15,990
من المفترض، إن المرأة التي
عجلت خروجك

181
00:07:15,992 --> 00:07:17,992
هي دقت وأنت خرجت ماشياً من المنزل

182
00:07:17,994 --> 00:07:20,478
لم لسبب آخر تقوم بإخفاء معلومات عن الشرطة

183
00:07:20,480 --> 00:07:23,248
عندما تكون من الواضح يائس من
رجوع إبنتك إليك

184
00:07:25,668 --> 00:07:30,121
عندما أنا وسارة إنفصلنا
واعدت زميلة عمل

185
00:07:30,123 --> 00:07:33,541
إتصلت بي ليلة الأمس
وقالت إنها قريبة من الحي

186
00:07:33,543 --> 00:07:35,493
واحتاجت لرؤيتي
ولكني أقسم

187
00:07:35,495 --> 00:07:37,545
لقد خرجت فقط لأخبرها
من إنها يجب

188
00:07:37,547 --> 00:07:39,731
من الأفضل أن تبقى بعيداً
كيف يعقل بأنك لم تقل أي شيء من هذا

189
00:07:39,733 --> 00:07:41,349
أين إلتقيتها

190
00:07:41,351 --> 00:07:44,669
في الشارع على مسافة بضعة
بيوت أسفل الطريق

191
00:07:44,671 --> 00:07:47,272
ولكني أُقسم بأني لم أدخل سيارتها
فقط تكلمت معها

192
00:07:47,274 --> 00:07:49,140
من خلال نافذة السيارة
أرغب بالتحدث معها

193
00:07:49,142 --> 00:07:51,509
لا علاقة لها بأيٍ من هذا
من المحتمل لا ولكن أيمكنك التفكير

194
00:07:51,511 --> 00:07:53,695
بأي شخص آخر كان قد
ركن سيارته في حيك

195
00:07:53,697 --> 00:07:55,179
لأنها إذا كانت تنتظرك

196
00:07:55,181 --> 00:07:56,814
أفترض بأنها كانت مقابل بيتك

197
00:07:56,816 --> 00:07:57,899
ولو كانت مقابل بيتك

198
00:07:57,901 --> 00:07:59,400
ربما تكون قد رأت
شيء ما

199
00:07:59,402 --> 00:08:01,903
يمكن أن يساعدنا في إيجاد الشخص
ألذي إختطف إبنتك

200
00:08:03,405 --> 00:08:05,123
أنا آسفة

201
00:08:05,125 --> 00:08:07,709
أنا فقط لا أستطيع تصديق
أن ما حدث بسببي

202
00:08:07,711 --> 00:08:10,528
ذلك المجنون قد حصل على إبنة روبرت

203
00:08:10,530 --> 00:08:13,864
لو لم أكن قد إتصلت به

204
00:08:13,866 --> 00:08:16,968
الآن سيدة .توماس ستكون بخير

205
00:08:16,970 --> 00:08:19,587
هل رأيتٍ أو سمعتِ أي شيء
غير إعتيادي

206
00:08:19,589 --> 00:08:20,972
لم أخرج أبداً من سيارتي

207
00:08:20,974 --> 00:08:22,407
إذاً ماذا الآن

208
00:08:22,409 --> 00:08:24,275
كنت فقط أنظر لروبرت

209
00:08:24,277 --> 00:08:25,894
هل يجدر بنا الذهاب إلى
منزل كاستيلو للتحدث مع الأبوين أكثر

210
00:08:25,896 --> 00:08:27,712
أنت تفعلينها ثانيةً
تتكلمين

211
00:08:27,714 --> 00:08:29,497
ماذا ؟ألا يفترض بي التكلم

212
00:08:29,499 --> 00:08:30,865
في ضروف كهذه

213
00:08:30,867 --> 00:08:32,600
في قضايا تتطلب
إهتمامي وتركيزي بأقصى درجة

214
00:08:32,602 --> 00:08:34,552
أنا أتحدث معك
ولن تتحدثي معي أبداً

215
00:08:34,554 --> 00:08:36,020
ماهذا بحق الجحيم
إسكتي

216
00:08:36,022 --> 00:08:38,856
كنت مقابل الزاوية

217
00:08:38,858 --> 00:08:43,611
ومن ثم اممم سيارة تحركت وتوقفت بسرعة
وكادت تضرب سيارتي

218
00:08:43,613 --> 00:08:45,647
أهذا  كَانَ تقريباً عندما؟
غير مهم

219
00:08:45,649 --> 00:08:47,081
أنا فعلا أعرف 9:40

220
00:08:47,083 --> 00:08:48,499
النبتة التي قطعتها البنت

221
00:08:48,501 --> 00:08:50,285
لمحاولة إفلاتها من جانب المنزل
تعني

222
00:08:50,287 --> 00:08:51,920
إنها كانت صاحية وتقاوم
عندما رجل المنطاد إختطفها

223
00:08:51,922 --> 00:08:53,404
إذاً؟

224
00:08:53,406 --> 00:08:55,340
لذا الفحوص التي أجريت على جثث الضحايا
التي عثر على أجسادهم

225
00:08:55,342 --> 00:08:57,292
أشير إلا إنه قد خدرهم

226
00:08:57,294 --> 00:09:00,628
أصبحَ مهملاً مَع ماريانا
كاستيلو بسبب العجلة

227
00:09:00,630 --> 00:09:03,214
لماذا?بسبب صفاَّراتِ الإنذار

228
00:09:03,216 --> 00:09:04,649
أي صفاَّراتِ انذار

229
00:09:04,651 --> 00:09:06,267
كنت أصغي لراديو الشرطة ليلة الأمس

230
00:09:06,269 --> 00:09:08,436
سمعت التقرير الذي سبق إتصال روبرت كاستيلو

231
00:09:08,438 --> 00:09:10,271
للرقم 911 بمجرد دقائق قليلة

232
00:09:10,273 --> 00:09:13,591
شيء كنزاع داخل منزل
تم إرسال سيارة دورية

233
00:09:13,593 --> 00:09:16,561
لعنوان أقرب من منزل كاستيلو
بقطاعين فقط

234
00:09:16,563 --> 00:09:18,429
صوت صفاَّراتِ الإنذار

235
00:09:18,431 --> 00:09:20,931
أتعتقد إن الخاطف إضطرب
وضن إن صفارات الإنذار كانت لأجله

236
00:09:20,933 --> 00:09:22,734
لذا هو حمل الفتاة وهرب

237
00:09:22,736 --> 00:09:25,370
ووضعها في سيارته وضرب
إشارة توقف المرور

238
00:09:25,372 --> 00:09:26,904
تماماً أمام السيدة توماس هنا

239
00:09:26,906 --> 00:09:28,957
السيارة التي كادت أن تصدم سيارتك

240
00:09:28,959 --> 00:09:30,291
أتتذكرين كيف كانت تبدو

241
00:09:30,293 --> 00:09:33,328
آه ..في الواقع
لقد كانت شاحنة

242
00:09:33,330 --> 00:09:35,830
انها من خيارات المختطفين
وماذا أيضاً؟ اللون ؟ونوع السيارة

243
00:09:35,832 --> 00:09:37,715
لقد حدث بسرعة كبيرة

244
00:09:37,717 --> 00:09:40,918
آه ،أنا حقاً لست من هواه انواع السيارات

245
00:09:40,920 --> 00:09:43,504
أأنت من هواة الألوان إذاً
سأعطيك بداية،أحمر،أزرق،أسود

246
00:09:43,506 --> 00:09:46,491
بني.بني غامق

247
00:09:46,493 --> 00:09:49,160
إذاً عن ماذا نبحث

248
00:09:49,162 --> 00:09:51,145
كامرة حماية منزلية

249
00:09:51,147 --> 00:09:53,815
أو جار
بذاكرة فوتوغرافية

250
00:09:56,769 --> 00:09:59,687
قم بتَوضيح ما
قُلته ظهراً في المحطةِ

251
00:09:59,689 --> 00:10:04,942
حول أنت تعرف، أنت تكلمني
وليس العكس

252
00:10:04,944 --> 00:10:07,178
نعم، أدرك جيدا
أنا أفعل ذلك مرة أخرى

253
00:10:07,180 --> 00:10:08,579
لقد وجدت على مر السنين

254
00:10:08,581 --> 00:10:10,365
أنه لا شيءِ يمكن ان يُوضّحُ أو يثمر عن شيء
بحالة صعبة

255
00:10:10,367 --> 00:10:12,583
جداً عندما نقولها لشخصٍ آخر

256
00:10:12,585 --> 00:10:14,485
أنا أتحدث وهم يصغون
من ثم يتحدثون

257
00:10:14,487 --> 00:10:16,921
أنا أقوم بربط ألأحداث
وربما أفتقد بعض ألأشياء أحياناً

258
00:10:16,923 --> 00:10:19,090
شارع بمسار واحد
وليس بمسارين

259
00:10:19,092 --> 00:10:21,175
مع من تحدثت في لندن
للدعم

260
00:10:21,177 --> 00:10:24,178
أوه ألكثير من الأشخاص
موظّفو إنتظارِ، سوّاق سيارات أجرة

261
00:10:24,180 --> 00:10:26,180
بعض المومسات

262
00:10:26,182 --> 00:10:28,716
مستمعون جيدون أكثر مما تعتقدين

263
00:10:28,718 --> 00:10:31,019
صحيح.أنت لاتبدو بخير

264
00:10:31,021 --> 00:10:33,137
مظهري دائماً ما يعني لي الكثير

265
00:10:33,139 --> 00:10:34,972
أنت لم تأكل اليوم.أليسَ كذلك؟

266
00:10:34,974 --> 00:10:36,841
بدون نوم
بدون طعام

267
00:10:36,843 --> 00:10:38,359
مما يجعل شارلوك كدمية

268
00:10:38,361 --> 00:10:40,695
الأشخاص في الانتعاش
لديهم ميل إلى الانتكاس

269
00:10:40,697 --> 00:10:42,196
عندما هم لايأكلون

270
00:10:42,198 --> 00:10:43,614
أتعرفين واتسون

271
00:10:43,616 --> 00:10:44,949
سأسحب كل شيء قلته

272
00:10:44,951 --> 00:10:46,534
بدأت أجد إن الثرثرة

273
00:10:46,536 --> 00:10:47,902
ألتي ظهرت بعد أن أتيتٍ

274
00:10:47,904 --> 00:10:49,287
مفيدة بالكامل

275
00:10:49,289 --> 00:10:51,021
قليلا مثل الضوضاء البيضاء

276
00:10:51,023 --> 00:10:54,459
 تضعني في حالة مسار تفكيري
فأراقب وألاحظ بشكل أفضل

277
00:10:54,461 --> 00:10:56,010
ومثال على ذلك

278
00:10:56,012 --> 00:10:59,530
ماذا أكانت هذه فكرتك
للشاحنة البنية

279
00:10:59,532 --> 00:11:01,466
إذاً أنت أكثر نعاساً مما إعتقدت

280
00:11:01,468 --> 00:11:03,534
لاحظي بطاقات مخالفة الوقوف

281
00:11:03,536 --> 00:11:05,636
كانت هنا لأيام
هنالك

282
00:11:05,638 --> 00:11:06,921
علامات زحف تحت كل الإطارات

283
00:11:06,923 --> 00:11:08,923
يشير ذلك على إنها حركت عدة بوصات

284
00:11:09,892 --> 00:11:12,560
أحدهم خدشها من الجانب

285
00:11:12,562 --> 00:11:14,545
أراهن على إنها سيارة مسرعة

286
00:11:14,547 --> 00:11:16,564
يقودها الخاطف بذعر

287
00:11:16,566 --> 00:11:19,484
حسناً الصبغ من السيارة الأخرى
يفترض أن يكون

288
00:11:19,486 --> 00:11:22,019
إنه بني غامق
تماماً كما وصفتها السيدة توماس

289
00:11:22,021 --> 00:11:23,554
ولكن هنالك لون أزرق
وأبيض أيضاً

290
00:11:23,556 --> 00:11:25,740
خلطت باللون البني
يعني أنها بنية الآن

291
00:11:25,742 --> 00:11:28,058
ولكن الصبغ الأساسي لها كان أزرق وأبيض

292
00:11:28,060 --> 00:11:30,828
البيضاء مميزة جدا
والأزرق في واقع الأمر

293
00:11:30,830 --> 00:11:32,830
محقق بيل

294
00:11:32,832 --> 00:11:35,183
إعذروني

295
00:11:36,234 --> 00:11:38,336
نحن نبحث عن شاحنة مباعة من
قبل الشرطة

296
00:11:38,338 --> 00:11:40,538
من المفترض إنها بيعت في مزاد
وصبغت باللون البني

297
00:11:40,540 --> 00:11:42,173
أنها تحتوي على خدش طويل
أسفل جانب واحد

298
00:11:42,175 --> 00:11:43,591
جاء من إصطدامها بهذه السيارة

299
00:11:43,593 --> 00:11:45,009
أصدر الأمر الآن

300
00:11:45,011 --> 00:11:48,096
وربما نجد رجل المنطاد قبل الغداء

301
00:11:55,938 --> 00:11:57,922
أنا لست نائم

302
00:11:57,924 --> 00:12:00,108
أنا فقط أعيد رؤية تفاصيل القضية في عقلي

303
00:12:00,110 --> 00:12:01,258
أنا آسفة أكنت تتكلم معي

304
00:12:01,260 --> 00:12:02,610
لأني ضننت بأن

305
00:12:02,612 --> 00:12:04,812
لديَّ تجويف بين أذني

306
00:12:06,264 --> 00:12:08,265
لابد من أنك حساسة جداً آنسة واتسون

307
00:12:08,267 --> 00:12:12,537
الخدمة التي تقدميها مفيدة وثمينة جداً

308
00:12:17,275 --> 00:12:19,276
لفترة وجيزة في لندن

309
00:12:19,278 --> 00:12:22,797
تحدثت فقط عن علم الفراسة
وظللت دراستي

310
00:12:22,799 --> 00:12:24,799
أسميته آنجس

311
00:12:24,801 --> 00:12:26,334
لم يكن هو

312
00:12:26,336 --> 00:12:29,286
أدركتُ ذلك عندما
جاءَ كمستمع

313
00:12:29,288 --> 00:12:33,141
لقد فضلت المتحركات
على الغير متحركات

314
00:12:33,143 --> 00:12:34,475
كان إختراقاً
كاملا بحق

315
00:12:34,477 --> 00:12:37,261
آنجس

316
00:12:37,263 --> 00:12:40,681
أنا سعيدة بأني جعلته
من الأشياء المتحركة

317
00:12:42,351 --> 00:12:44,969
لقد حصلنا على نداء من رجالنا

318
00:12:44,971 --> 00:12:47,071
السيارة الخامسة أمازال لديك الرؤية

319
00:12:47,073 --> 00:12:49,073
 نعم، السائق أبيض ذكر
يرتدي رداء ذو ​​قلنسوة

320
00:12:49,075 --> 00:12:50,858
هذا كل ما أستطيع قوله

321
00:12:50,860 --> 00:12:52,743
أيها الطيار أتحصلت على أي شيء من التصوير الحراري

322
00:12:52,745 --> 00:12:54,412
لا نحن على علو مرتفع لرؤية أي شيء

323
00:12:54,414 --> 00:12:57,165
السيارة الخامسة لقد جعلنا نتجه
شمالا 78

324
00:13:09,545 --> 00:13:12,246
نحن شرطة إرفع يديك

325
00:13:20,055 --> 00:13:21,856
إنها ليست هنا

326
00:13:28,730 --> 00:13:30,648
إنه لَيسَ رجلَنا

327
00:13:30,650 --> 00:13:32,033
لكان
في الصف السادس إبتدائي

328
00:13:32,035 --> 00:13:34,302
عندما إختطف رجل المنطاد ضحيته الأولى

329
00:13:38,690 --> 00:13:39,874
أنت مالذي تفعله

330
00:13:42,861 --> 00:13:43,878
هولمز
آسف

331
00:13:43,880 --> 00:13:45,029
إنه فقط هذا
حسنا أنا أقبل

332
00:13:45,031 --> 00:13:46,247
ذلك الوشمِ على رقبتِه

333
00:13:46,249 --> 00:13:47,965
أنت محق تماماً

334
00:13:47,967 --> 00:13:50,468
هذا ليس الرجل ألذي إختطف آدم كيمبر سنة 2005

335
00:13:50,470 --> 00:13:53,337
هذا آدم كيمبر نفسه

336
00:14:04,095 --> 00:14:05,929
آدم

337
00:14:06,743 --> 00:14:09,777
آدم أرجوك كلمني

338
00:14:10,612 --> 00:14:12,880
ألآن نحن نعرف من أنت آدم

339
00:14:12,882 --> 00:14:16,634
بصماتك أثبتت ذلك
هيا لاتماطل

340
00:14:16,636 --> 00:14:18,586
أخبرني كيف إنتهى بك المطاف الى
تلك الشاحنة

341
00:14:18,588 --> 00:14:20,271
لدينا طبيب نفسي قادم

342
00:14:20,273 --> 00:14:23,858
ولكني لا أعتقد إن ذلك سيشكل أي فرق

343
00:14:23,860 --> 00:14:26,093
هذا الشاب لايريد المشاركة أو الإعتراف

344
00:14:26,095 --> 00:14:27,311
حسنا هل علمتم

345
00:14:27,313 --> 00:14:29,147
إن والده
مفوض

346
00:14:29,149 --> 00:14:30,148
أجري الإتصال

347
00:14:30,150 --> 00:14:31,149
إنهم في طريقهم الى هنا

348
00:14:31,151 --> 00:14:32,433
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة

349
00:14:32,435 --> 00:14:34,002
للحرب من خلال
الوسائل الإعلامية في الخارج

350
00:14:34,004 --> 00:14:35,936
إنها قصة العصر

351
00:14:35,938 --> 00:14:40,742
الولد المفقود والمفترض إنه ميت
تعافى بعد كل هذه ألسنين

352
00:14:40,744 --> 00:14:42,910
حسناً في حقيقة الأمر إننا وجدناه
في الشاحنة ألتي ضننا إنها

353
00:14:42,912 --> 00:14:44,579
لرجل المنطاد

354
00:14:44,581 --> 00:14:46,831
من الواضح انها أكثر من مصادفة

355
00:14:47,800 --> 00:14:49,801
قرأت عن قضية كهذه

356
00:14:49,803 --> 00:14:52,170
الشرطة في دوبوك
وَجدت  بعمر 15 سنةً

357
00:14:52,172 --> 00:14:53,921
كان مفقوداً لسبع سنين

358
00:14:53,923 --> 00:14:55,339
الآن الرجل ألذي إختطفه

359
00:14:55,341 --> 00:14:56,808
سجله بالمدرسة

360
00:14:56,810 --> 00:14:58,959
حتى إنه سمح له بإحضار أصدقائه للمنزل

361
00:14:58,961 --> 00:15:00,762
ألفتى لم يحاول أبداً الهروب لأنه كان

362
00:15:00,764 --> 00:15:02,180
يتعاطف مع آسره

363
00:15:02,182 --> 00:15:03,898
إن كان هذا ما حدث هنا

364
00:15:03,900 --> 00:15:05,983
سيفسر ذلك هروب آدم من الشرطة

365
00:15:05,985 --> 00:15:07,635
بدلاً من اللجوء إليهم

366
00:15:07,637 --> 00:15:09,270
لأنه بالواقع ترعرع على رعاية المجانين

367
00:15:09,272 --> 00:15:10,655
إذا كان آدم على قيد الحياه

368
00:15:10,657 --> 00:15:13,474
فربما بعض الضحايا الآخرين كذلك

369
00:15:13,476 --> 00:15:16,477
لقد كان آن آدم مميز
إنه الأول

370
00:15:16,479 --> 00:15:18,546
ضحايا رجل المنطاد
الثانية والثالثة

371
00:15:18,548 --> 00:15:20,314
 كانا إثنان من أصل ثلاثة
ألذين تم إستردادهم

372
00:15:20,316 --> 00:15:23,251
حالتهم تشير إلى أن
أنه أحب أن يقتلهم

373
00:15:24,837 --> 00:15:28,489
وبعد أن تذوق ذلك
أنا لا أصدق بأنه نظر للوراء أبداً

374
00:15:28,491 --> 00:15:31,509
السؤال الآن هو
أيُ دورٍ يقوم به آدم

375
00:15:31,511 --> 00:15:32,660
في مقتلهم

376
00:15:32,662 --> 00:15:34,345
أتعتقد أن آدم ساعده

377
00:15:34,347 --> 00:15:38,666
حسناً لقد قلتها بنفسك
إنه يتعاطف مع آسره

378
00:15:38,668 --> 00:15:41,436
ألسؤال هو لأي درجة؟

379
00:15:41,438 --> 00:15:44,889
لقد وجدناه في تلك الشاحنة

380
00:15:44,891 --> 00:15:47,058
المختصون يقومون بفحصها الآن للبحث عن أدلة

381
00:15:47,060 --> 00:15:49,777
لمحاولة إثبات أي شيء
 يدل على وجود ماريانا كاستيلو بداخل الشاحنة

382
00:15:49,779 --> 00:15:52,196
في الوقت الراهن نحتجز آدم لمحاولة السرقة

383
00:15:52,198 --> 00:15:56,150
ولكنه إن لم يبدأ بالتحدث لنا
قريباً

384
00:15:56,152 --> 00:15:57,902
سينفذ منا الوقت لإيجاد

385
00:15:57,904 --> 00:16:00,121
إبنة كاستيلو

386
00:16:06,545 --> 00:16:07,829
أُريد التحدث معه

387
00:16:07,831 --> 00:16:09,464
أضنني أستطيع التوغل خلاله

388
00:16:09,466 --> 00:16:12,733
هولمز هذا الوضع حساس

389
00:16:12,735 --> 00:16:14,969
ويمكنني، في بعض الأحيان، يكون
خشنا، أنا على علم جيد

390
00:16:14,971 --> 00:16:16,387
ويمكنني، في بعض الأحيان، ان أكون
خشنا، أنا  أعي ذلك

391
00:16:16,389 --> 00:16:18,089
أنت لاتعتقد بأني سأفعل أي شيء
يعرض حياة تلك الفتاة للخطر

392
00:16:18,091 --> 00:16:19,423
متعمداً
بالطبع لا

393
00:16:19,425 --> 00:16:21,425
نحن نتكلم عن صبي هنا

394
00:16:21,427 --> 00:16:25,012
طفل مصدوم أو
حتى غسل دماغه

395
00:16:25,014 --> 00:16:27,548
نعم صبيٌ لم يكن ليوجد هنا لولاي

396
00:16:27,550 --> 00:16:30,234
أوه.أتعتقد إن ذلك يعطيك الحق
لأستجوابه

397
00:16:30,236 --> 00:16:32,937
أنت مستشار وليس شرطي محقق

398
00:16:32,939 --> 00:16:34,221
كما أعطي الأمكانيات الفعلية

399
00:16:34,223 --> 00:16:35,523
بأن ذلك الصبي مساعد الخاطف

400
00:16:35,525 --> 00:16:38,159
إلى عِدّة جرائم شنيعة
ربما ليس شرطياً

401
00:16:38,161 --> 00:16:39,994
مايحتاجه هذا الصبي
في هذه الأثناء

402
00:16:39,996 --> 00:16:42,947
10 دقائق هذا كل ما أحتاجه

403
00:16:45,167 --> 00:16:47,335
لديك خمس دقائق

404
00:17:02,634 --> 00:17:05,052
مرحباً آدم

405
00:17:05,054 --> 00:17:08,606
إسمي شارلوك

406
00:17:08,608 --> 00:17:10,424
ربما يمكنك معرفة ذلك من اللهجة

407
00:17:10,426 --> 00:17:12,977
أنا لست شرطياً من شرطة نيويورك

408
00:17:12,979 --> 00:17:15,530
ولست
 طبيب نفساني

409
00:17:15,532 --> 00:17:18,032
مما يجعلني الشخص الوحيد
ألذي ستكلمه اليوم

410
00:17:18,034 --> 00:17:20,568
وأنا لن أكذب عليك

411
00:17:22,604 --> 00:17:24,605
الأشخاص اللذين كانو هنا باكراً

412
00:17:24,607 --> 00:17:27,608
المحقق بيل والآخرين

413
00:17:27,610 --> 00:17:30,962
لقد أخبروك إن الرجل ألذي إختطفك
قبل سبع سنوات

414
00:17:30,964 --> 00:17:35,800
كان رجل سيء
بأنّه آذاك، إنتهكَك

415
00:17:35,802 --> 00:17:38,719
ولكنهم لايعرفون القصة بالكامل

416
00:17:38,721 --> 00:17:40,721
هو أيضاً إهتم بك

417
00:17:40,723 --> 00:17:43,975
كان سقفاً فوق رأسك

418
00:17:43,977 --> 00:17:46,177
علمك القيادة

419
00:17:46,179 --> 00:17:48,179
أحبك

420
00:17:48,181 --> 00:17:50,848
أبي أرسلني

421
00:17:50,850 --> 00:17:53,317
إلى المدرسة الداخليةِ منذ أن كُنت
فقط بعمر الثمانية سنوات

422
00:17:54,988 --> 00:17:56,637
كنت أعرف القليل لمعرفة ذلك

423
00:17:56,639 --> 00:17:59,740
حسنا ،لقد كنت على معرفة كبيرة
بكل شيء في الحقيقة

424
00:17:59,742 --> 00:18:01,525
تحول الكثير من الأولاد الآخرين

425
00:18:01,527 --> 00:18:03,310
في المدرسة ضدي

426
00:18:03,312 --> 00:18:05,930
وبالأخص واحد بإسم أندريس لارسن

427
00:18:06,982 --> 00:18:09,283
الآن، في  فصلِ
السَنَة التالية

428
00:18:09,285 --> 00:18:10,785
أندريس صب غضبه

429
00:18:10,787 --> 00:18:15,539
عليَّ في الخارج
بالطرق القاسية والفظيعة التي لا تعد ولا تحصى

430
00:18:15,541 --> 00:18:19,210
لا شيء قريب من الذي
واجهك بالطبع، ولكنه

431
00:18:19,212 --> 00:18:21,512
بَدا يستحق الذكر

432
00:18:21,514 --> 00:18:26,300
أترى
كلما آذاني أندريس أكثر

433
00:18:27,336 --> 00:18:29,337
كلما شعرت بإمتنان أكبر

434
00:18:29,339 --> 00:18:32,607
إنه كان في واقع الأمر
يشد إنتباهي له

435
00:18:32,609 --> 00:18:34,525
أي إنه بتعذيبي كان يحاول أن

436
00:18:34,527 --> 00:18:38,713
يصحح ما أعرفه
لأكون مخطئ مع نفسي

437
00:18:38,715 --> 00:18:40,615
في أحد الأيام

438
00:18:40,617 --> 00:18:45,820
بعد درس وحشي جداً

439
00:18:46,905 --> 00:18:48,856
تركني بحالٍ مزرٍ

440
00:18:48,858 --> 00:18:52,426
المعلم سألني من كان المسؤل عن ذلك

441
00:18:52,428 --> 00:18:54,578
وأنا قلت بأني سقطت على السلالم

442
00:18:54,580 --> 00:18:56,363
مضحكةٌ هي الأشياء ألتي نقوم بها

443
00:18:56,365 --> 00:18:58,416
لأجل الأشخاص اللذين نهتم لهم

444
00:19:00,052 --> 00:19:02,837
آه.. أفعل هذا لك

445
00:19:02,839 --> 00:19:05,456
ألشخص اللذي تهتم لأجله

446
00:19:05,458 --> 00:19:08,092
لا

447
00:19:08,094 --> 00:19:09,727
لقد كنت في غرفتي

448
00:19:09,729 --> 00:19:13,547
في الليلة الماضية وكان الجو حاراً

449
00:19:13,549 --> 00:19:15,616
حاولت فتح النافذة
ولكنها كانت عالقة

450
00:19:15,618 --> 00:19:17,785
من ثم إنزلقت يدي بإتجاه الزجاج

451
00:19:20,073 --> 00:19:22,256
لقد إهتم بي

452
00:19:24,293 --> 00:19:26,243
لقد وضع عليها الضمادات

453
00:19:26,245 --> 00:19:27,445
بالطبع هو فعل

454
00:19:27,447 --> 00:19:28,496
هو يحبك

455
00:19:28,498 --> 00:19:30,498
لقد فعل كل شيء لأجلي

456
00:19:30,500 --> 00:19:31,732
هو يأتي للمنزل

457
00:19:31,734 --> 00:19:33,417
في كل صباح
ويجلب لي الكعك

458
00:19:33,419 --> 00:19:35,286
هو غير مجبر على ذلك
ولكنه يفعل

459
00:19:35,288 --> 00:19:37,338
أنا لم أسأل حتى

460
00:19:37,340 --> 00:19:38,789
لامزيد من الأسئلة

461
00:19:38,791 --> 00:19:40,240
لقد ظهر محاميه

462
00:19:40,242 --> 00:19:41,292
عن طريق التخاطرِ؟

463
00:19:41,294 --> 00:19:42,310
عن طريق أبويهِ

464
00:19:42,312 --> 00:19:44,929
إنهم هنا

465
00:19:44,931 --> 00:19:46,580
أنا
أعرف إن لديك الكثير من

466
00:19:46,582 --> 00:19:48,415
الأسئلة
لآدم ولكن هيا

467
00:19:48,417 --> 00:19:50,518
أتعتقد اننا لا نعرف بأنك تعتقد
إن آدم لديه

468
00:19:50,520 --> 00:19:51,635
صلة بما حدث

469
00:19:51,637 --> 00:19:53,521
للأطفال الآخرين

470
00:19:53,523 --> 00:19:55,473
إنها إحتمالية نعم

471
00:19:55,475 --> 00:19:57,525
ولهذا نحن نود مواصلة الحديث معه

472
00:19:57,527 --> 00:20:00,561
لنرى اذا ما كان يستطيع
مساعدتنا لإيجاد ماريانا كاستيلو

473
00:20:00,563 --> 00:20:04,281
لا أستطيع تخيل مايمرون به الآن

474
00:20:04,283 --> 00:20:05,432
هممم

475
00:20:05,434 --> 00:20:06,600
بالمناسبة كان ذلك حقاً شيء

476
00:20:06,602 --> 00:20:08,369
عاد مع آدم

477
00:20:08,371 --> 00:20:11,322
القصة حول من كان يرعبك
كَانَت مؤثّرة جداً جدا

478
00:20:11,324 --> 00:20:12,540
أياً منها حقيقي؟

479
00:20:12,542 --> 00:20:15,409
لقد ذهبت للمدرسة الداخلية

480
00:20:15,411 --> 00:20:17,411
المُحامي: أنت يجب أَن تَعرف، حظرة الكابتن
بأنّنا فتحنا

481
00:20:17,413 --> 00:20:19,246
إمكانية
صفقة الحصانة

482
00:20:19,248 --> 00:20:21,382
مع مكتب المدعي العام للمنطقةِ

483
00:20:21,384 --> 00:20:23,050
آدم سيبرأ من أي جرم

484
00:20:23,052 --> 00:20:24,218
هو لَرُبَما أُرغمَ
لإرتِكابها

485
00:20:24,220 --> 00:20:26,120
من قبل المختطف

486
00:20:26,122 --> 00:20:29,223
وفي المقابل هو سيُخبرك
كُلّ شيء يَعْرفُه حول الخاطف

487
00:20:29,225 --> 00:20:31,392
 هو سَيُساعدُكم أيضاً  بتحديد مكان
جثث الضحايا

488
00:20:31,394 --> 00:20:32,566
ألتي لم تجدوها قط

489
00:20:32,591 --> 00:20:34,295
نحن نتوقع أن نسمع الرد من المكتب
بحلول صباح الغد

490
00:20:34,296 --> 00:20:36,731
في ذلك الوقت قد نكون متأخرين جداً
على إبنة كاستيلو

491
00:20:36,733 --> 00:20:38,465
المُحامي: لهذا السبب نحن
نأمل كثيراً

492
00:20:38,467 --> 00:20:40,985
بأنّكم سَتَدْعمُون
إقتراحنا

493
00:20:41,853 --> 00:20:44,488
أرجو المعذرة،أنا آسف

494
00:20:47,743 --> 00:20:50,111
نعم

495
00:20:50,113 --> 00:20:51,195
إدعمْ الإقتراحَ
أو لا تَدْعمْه

496
00:20:51,197 --> 00:20:52,747
هذا غير مهم

497
00:20:52,749 --> 00:20:54,415
محادثتي مَع آدم
لَرُبَما أُجهضت

498
00:20:54,417 --> 00:20:56,167
ولكنها كانت بعيدة عن مكب النفايات

499
00:20:56,169 --> 00:20:58,002
مالذي تعنيه
آدم قال ان رجل المنطاد

500
00:20:58,004 --> 00:21:00,337
يأتي صباح كل يوم ومعه الكعك

501
00:21:00,339 --> 00:21:01,589
ذلك يَعْني بأنّه يعمل ليلاً

502
00:21:01,591 --> 00:21:04,158
هذا لايبدو كثيراً أنا أعرف

503
00:21:04,160 --> 00:21:05,993
ولكنه أكثر مما عرفناه عنه سابقاً

504
00:21:05,995 --> 00:21:07,545
وأنت تضن أن بإمكانك المضي مع هذا

505
00:21:07,547 --> 00:21:10,347
كمسار الماء منطقياً
يمكن الاستدلال على الإحتمالات

506
00:21:10,349 --> 00:21:11,715
كأنه سيصب في المحيط الأطلسي
 أو في نياجرا

507
00:21:11,717 --> 00:21:13,768
بدون أن يرى أو سمع
عن واحد آخر

508
00:21:13,770 --> 00:21:15,052
لقد أسقطت قطرة الماء

509
00:21:15,054 --> 00:21:17,021
الآن إسمح لي بالإستنتاج

510
00:21:18,273 --> 00:21:20,274
هو يعمل ليلاً أتعتقد أن هذا فعلاً

511
00:21:20,276 --> 00:21:21,859
سيكون كافياً للتعرف على رجل المنطاد

512
00:21:21,861 --> 00:21:23,561
بالطبع لا ولكنها بداية

513
00:21:23,563 --> 00:21:25,362
المشتبه به السابق
شَمَلَ

514
00:21:25,364 --> 00:21:27,314
عملياً كُلّ رجل في المدينةِ

515
00:21:27,316 --> 00:21:30,534
الآن  خُفّضَ
إلى كل رجلِ يعمل ليلاً

516
00:21:30,536 --> 00:21:32,403
أستسهر لطوال الليل ثانيةً
أليس كذلك

517
00:21:32,405 --> 00:21:34,038
لايمكنك إيقافي واتسون

518
00:21:34,040 --> 00:21:35,906
أنا لا أُبالي بمظهري
أو برائحتي

519
00:21:35,908 --> 00:21:38,075
أنا لن أنام

520
00:21:38,077 --> 00:21:40,294
حسناً ليس لديّ النية لأيقافك

521
00:21:40,296 --> 00:21:42,630
أنا أعني ان ما تقوم به
غير صحي بالنسبة لجسدك

522
00:21:42,632 --> 00:21:44,832
أوتعرف ،خاصةً بالنسبة لشخص
قد خرج مؤخراً من المركز التأهيلي

523
00:21:44,834 --> 00:21:46,133
ولكني فهمت

524
00:21:46,135 --> 00:21:47,751
سأكون سعيدة بأصغائي لك إن كنت ستقوم

525
00:21:47,753 --> 00:21:49,136
بإرجاع ماريانا كاستيلو حية ومعافاة

526
00:21:49,138 --> 00:21:51,705
أنا أُقدّرُ ذلك
لكن في الوقت الحاضر

527
00:21:51,707 --> 00:21:52,973
لا أريد مستمعاً

528
00:21:52,975 --> 00:21:54,475
ليس لدي ما أتحدث بشأنه

529
00:21:54,477 --> 00:21:57,044
حتى أعيد قراءة هذه الملفات

530
00:21:57,046 --> 00:21:58,879
حسناً إذاً سأخذ انا صندوق

531
00:21:58,881 --> 00:22:00,598
لالالا الأمور لاتجري بهذا الشكل

532
00:22:00,600 --> 00:22:01,899
دماغي هو المرشح

533
00:22:01,901 --> 00:22:03,601
للذهاب خلال كل هذه الملفات ،وليس دماغك

534
00:22:03,603 --> 00:22:06,053
أحتاج لقراءة كل كلمة
ودراسة كل صورة

535
00:22:06,055 --> 00:22:07,521
حسناً إذاً سأساعدك على البقاء مستيقضاً

536
00:22:07,523 --> 00:22:08,739
حسناً أنت تعرفين مكان القهوى

537
00:22:08,741 --> 00:22:10,390
إنه ليس بشأن القهوى

538
00:22:10,392 --> 00:22:12,610
أووووه . إذاً مالذي تقترحيه

539
00:22:12,612 --> 00:22:14,161
سأعلمك شيئاً

540
00:22:14,163 --> 00:22:17,248
حيلة صغيرة تعلمتها في كليّة الطب

541
00:22:22,254 --> 00:22:25,256
أهذا الذي علّموك إياه في كليّة الطب

542
00:22:25,258 --> 00:22:28,509
عندما كنت أجبر على عمل الإختبار وأنا متعبة

543
00:22:28,511 --> 00:22:31,178
كنت أقوم بمئة من هذا التمرين
لأحصل على ضخ دموي هائل

544
00:22:31,180 --> 00:22:34,265
يبعد عني النعاس ويبقيني مستيقظة

545
00:22:34,267 --> 00:22:35,483
لقد كُنْتُ طالبة متفوّقة

546
00:22:36,351 --> 00:22:38,385
أنا فقط أقول

547
00:23:00,308 --> 00:23:01,625
واتسون

548
00:23:01,627 --> 00:23:03,327
لقد غير عمله

549
00:23:03,329 --> 00:23:04,545
من؟

550
00:23:04,547 --> 00:23:05,946
رجل المنطاد

551
00:23:05,948 --> 00:23:07,781
قبل سَنَوات قَليلة
مكتب التحقيقات الفدرالي عَمل نظرية

552
00:23:07,783 --> 00:23:09,667
بأنّه كَانَ
مبيداً للحشرات

553
00:23:09,669 --> 00:23:11,952
عائلة آدم كيمبر قد دخنوا منزلهم

554
00:23:11,954 --> 00:23:13,387
فقط قبل إسبوع من إختفائه

555
00:23:13,389 --> 00:23:14,722
نعم مازلت في الإنتظار

556
00:23:14,724 --> 00:23:16,640
لم يفكر أحداً بما فيه الكفاية بهذا

557
00:23:16,642 --> 00:23:20,227
حتى إلتُقِطَتْ هذه

558
00:23:20,229 --> 00:23:23,964
مباشرةً أمام منزل
الضحية الثانية والثالثة

559
00:23:23,966 --> 00:23:25,683
آه كلا الجارين كان لديهم خيام
في منازلهم

560
00:23:25,685 --> 00:23:30,020
 في سنة 2008 قابل مكتب التحقيقات الفدرالي
جميع الموظفين والذي عددهم 35

561
00:23:30,022 --> 00:23:32,306
للشركة التي دخنت منزل كيمبر

562
00:23:32,308 --> 00:23:34,108
ولكنهم فشلو بألتقاط أي مشتبه به

563
00:23:34,110 --> 00:23:36,076
وألغوا تلك النظرية عندما لم يصلوا
 لأي نتيجة أو صلة

564
00:23:36,078 --> 00:23:38,312
بينهم وبين الإبادةِ
في أَو حول البيوتِ

565
00:23:38,314 --> 00:23:39,914
للضحايا اللاحقينِ

566
00:23:39,916 --> 00:23:42,032
أتَرين، الأمر هو كما أعتقد
كانوا يؤمنون بشيء

567
00:23:42,034 --> 00:23:44,418
أعتقد بأن رجل المنطاد هو المبيد

568
00:23:44,420 --> 00:23:47,087
ولكنه غير عمله مابين الضحية الثالثة والرابعة

569
00:23:47,089 --> 00:23:48,672
أتَرينَ هذه؟

570
00:23:48,674 --> 00:23:51,292
إنها نسخة من
بريد المستثمر

571
00:23:51,294 --> 00:23:53,127
يمكنك معرفة ذلك من خلال
التمييز

572
00:23:53,129 --> 00:23:55,012
لون السلمون
والمسند الورقي

573
00:23:55,014 --> 00:23:57,131
أهالي الضحية الرابعة
كان لديهم إشتراك

574
00:23:57,133 --> 00:23:59,166
كما عمل أبوي ماريانا كاستيلو

575
00:23:59,168 --> 00:24:00,500
الضحية الأخيرة

576
00:24:00,502 --> 00:24:02,269
رأيت واحداً في مطبخهم بالأمس

577
00:24:02,271 --> 00:24:05,022
أهالي الضحية الخامسة والسادسة والسابعة

578
00:24:05,024 --> 00:24:08,025
ليسوا مشتركين لكنهم لديهم جيران مشتركين

579
00:24:08,027 --> 00:24:11,812
إذاً رجل المنطاد كان مبيداً والآن موَّصِّل فقط

580
00:24:11,814 --> 00:24:14,514
صحف في الليل
لبريد المستثمر

581
00:24:14,516 --> 00:24:16,734
لقد تعرف على أولى الثلاث ضحايا له

582
00:24:16,736 --> 00:24:19,686
في عمله الأول كمبيد
وباقي الخمس ظحايا في عمله الثاني

583
00:24:19,688 --> 00:24:21,338
انا على إتصال في الصحيفة الآن

584
00:24:21,340 --> 00:24:23,290
إنهم يعطوني إسم الرجل المسؤول

585
00:24:23,292 --> 00:24:24,524
عن مسار كاستيلو

586
00:24:24,526 --> 00:24:26,327
يعتقدون بأني مشترك

587
00:24:26,329 --> 00:24:29,663
أبحث عن إرسال رسالة تلميح متأخرة

588
00:24:29,665 --> 00:24:30,881
نعم نعم مرحباً

589
00:24:35,570 --> 00:24:36,553
شكراً جزيلاً لك

590
00:24:36,555 --> 00:24:37,755
شكراً

591
00:24:43,645 --> 00:24:46,897
أترين أي أسماء مألوفة

592
00:24:46,922 --> 00:24:48,922
صامويل آبوت

593
00:24:52,804 --> 00:24:54,822
والدة آبوت على القائمة

594
00:24:54,824 --> 00:24:58,492
كانت مالكة الشقة
ولكن توفيت قبل ستة أشهر

595
00:24:59,995 --> 00:25:02,813
لقد وضعه كآخر عنوان منزل له

596
00:25:02,815 --> 00:25:04,164
جَدَد َرخصة قيادته

597
00:25:12,624 --> 00:25:14,675
خالي

598
00:25:18,596 --> 00:25:20,364
خالي

599
00:25:24,602 --> 00:25:25,719
خالي

600
00:25:25,721 --> 00:25:26,804
لم نحصل على شيء كابتن

601
00:25:26,806 --> 00:25:28,188
المكان خالٍ

602
00:25:29,691 --> 00:25:32,092
ماهذا

603
00:25:32,094 --> 00:25:33,727
سمث سمث

604
00:25:33,729 --> 00:25:34,695
عد لتلك الغرفة

605
00:25:34,697 --> 00:25:35,946
حاظر

606
00:25:43,071 --> 00:25:44,555
تهانينا

607
00:25:44,557 --> 00:25:45,539
لمن؟

608
00:25:45,541 --> 00:25:46,523
لنا

609
00:25:46,525 --> 00:25:47,908
لإيجاد مكانه

610
00:25:47,910 --> 00:25:51,161
سمث ما هو ذلك الشيء على المنطاد

611
00:25:53,614 --> 00:25:55,916
سأحظره لك كابتن

612
00:26:01,206 --> 00:26:04,341
لديكم شيء يعود لي

613
00:26:04,343 --> 00:26:05,809
لديكم آدم

614
00:26:05,811 --> 00:26:08,846
أنتم تعرفون من أنا ومالذي أستطيع فعله

615
00:26:08,848 --> 00:26:11,014
لقد قتلت ستة أشخاص من قبل

616
00:26:12,800 --> 00:26:14,835
إذا لم تطلقوا سراح إبني ليعود لي

617
00:26:14,837 --> 00:26:17,521
بظهيرة الغد

618
00:26:17,523 --> 00:26:19,690
يمكنكم القول سبعة

619
00:26:31,339 --> 00:26:32,440
أرجوك

620
00:26:32,442 --> 00:26:33,808
إعمل تبادل

621
00:26:33,810 --> 00:26:35,776
أعد لنا إبنتنا

622
00:26:35,778 --> 00:26:37,344
أخشى إن الأمر ليس بهذه السهولة
سيدة كاستيلو

623
00:26:37,346 --> 00:26:40,181
نحن لانستطيع مقايضة ضحية بأُخرى

624
00:26:40,183 --> 00:26:43,016
أهذا ما تعتقده حقاً بشأن
آدم كيمبر

625
00:26:43,018 --> 00:26:45,202
لقد رأيت في أخبار اليوم

626
00:26:45,204 --> 00:26:47,071
إن مكتب المدعي العام منحة صفقة
حصانة

627
00:26:47,073 --> 00:26:49,957
إذا كان مجرد ضحية
فما حاجته لصفقة حصانة؟

628
00:26:49,959 --> 00:26:51,692
بالنظر إلى المعطيات
في هذه الحالة

629
00:26:51,694 --> 00:26:53,994
شعر مكتب المدعي العام
بأنه يجب  عليه أن يقدم هذه الصفقة

630
00:26:53,996 --> 00:26:56,764
الآن، أنا أعلم أن وسائل الإعلام
تتطرق إلى إمكانية

631
00:26:56,766 --> 00:26:59,967
مشاركة آدم كيمبير بعمليات رجل المنطاد

632
00:26:59,969 --> 00:27:02,052
ولكننا لم نتأكد من ذلك حتى الآن

633
00:27:02,054 --> 00:27:04,755
كم من الوقت سننتظرك
لتثبت أي شيء

634
00:27:04,757 --> 00:27:07,091
ساعة؟يوم؟ إسبوع

635
00:27:07,093 --> 00:27:10,427
أنا أعني إنه قال بأننا نملك من الوقت فقط لظهيرة الغد

636
00:27:10,429 --> 00:27:12,313
سيد كاستيلو
هل سأل أحدكم آدم كيمبير

637
00:27:12,315 --> 00:27:13,330
مالذي يريده

638
00:27:13,332 --> 00:27:15,316
انه 19  بالغ

639
00:27:15,318 --> 00:27:17,735
إذا كان حقاً
شريكاً لهذا الوحش

640
00:27:17,737 --> 00:27:21,221
أوليس من المحتمل بأنه يريد العودة

641
00:27:21,223 --> 00:27:22,573
ضحايا الاعتداء المروع

642
00:27:22,575 --> 00:27:25,058
غالبا ما تكون محمية
من المنتهكين

643
00:27:25,060 --> 00:27:27,561
وهذا لا يعني أننا يجب أن
نعيده اليه ثانيةً

644
00:27:27,563 --> 00:27:29,029
لا إصغي

645
00:27:29,031 --> 00:27:30,831
اتفاق الحصانة
على الطاولة

646
00:27:30,833 --> 00:27:32,466
ولكن لم لم يأخذها

647
00:27:32,468 --> 00:27:33,901
لأنه كان مصدوم

648
00:27:33,903 --> 00:27:36,537
لانه بالكاد يتكلم
حتى لأبويه

649
00:27:37,589 --> 00:27:39,340
هيا بنا

650
00:27:45,130 --> 00:27:48,382
إذا حدث أي شيء لإبنتنا

651
00:27:48,384 --> 00:27:50,668
ستكون أنت من نشن ضده الحرب
في وسائل الأعلام

652
00:27:59,729 --> 00:28:01,061
ماذا الآن؟

653
00:28:01,063 --> 00:28:02,396
سنعود للملفات

654
00:28:02,398 --> 00:28:04,264
لنرى إن كان هنالك أي دليل لم ننتبه له

655
00:28:04,266 --> 00:28:05,900
مثل أين آبوت يحتفظ بالفتاة

656
00:28:05,902 --> 00:28:07,434
هذا الخيار الأول

657
00:28:07,436 --> 00:28:08,736
ألديك خيار آخر

658
00:28:08,738 --> 00:28:10,538
عندما والدي آدم قاموا بتوكيل محامي

659
00:28:10,540 --> 00:28:13,073
وَضعوا حائطاً
بينه ومديرية شرطة نيويورك

660
00:28:13,075 --> 00:28:15,108
لن يستطيع أي شرطي التكلم معه

661
00:28:15,110 --> 00:28:16,827
لاشرطي

662
00:28:16,829 --> 00:28:19,446
هذا مثير للإهتمام

663
00:28:19,448 --> 00:28:21,282
وأين هو الآن

664
00:28:21,284 --> 00:28:22,499
ماذا

665
00:28:22,501 --> 00:28:23,951
أنا منزعج

666
00:28:23,953 --> 00:28:25,886
لم أفعل سوى ألف
تمرين في ليلة الأمس

667
00:28:25,888 --> 00:28:30,090
إسمعي أنا أردتُ أن أشكركٍ
على كل مافعلتيه

668
00:28:30,092 --> 00:28:31,809
حسناً أنا دائماً سعيدة بالإصغاء

669
00:28:31,811 --> 00:28:33,143
لالالا
في الحقيقة واتسون

670
00:28:33,145 --> 00:28:34,845
كنت أنا ألذي أصغى ليلة الأمس

671
00:28:34,847 --> 00:28:37,348
وسمعت شخصاً أراد إسكاني

672
00:28:37,350 --> 00:28:39,733
العملية الصعبة
للشخص الصعب

673
00:28:39,735 --> 00:28:41,101
لأجل الشيء العظيم

674
00:28:41,103 --> 00:28:44,104
هي نوعية نادرة
في تجربتِي

675
00:28:44,106 --> 00:28:47,191
وأنا حتى يمكن أن أصغي إليك
ثانية في المستقبل

676
00:28:47,193 --> 00:28:49,977
ليس لنصائح رفقتك بالطبع

677
00:28:49,979 --> 00:28:51,946
ولكن فقط لأفكارك عن القضايا

678
00:29:03,258 --> 00:29:04,925
أشرك على مقابلتي آدم

679
00:29:04,927 --> 00:29:06,827
أنت الوحيد الذي
 يَحْصل عليها

680
00:29:08,881 --> 00:29:11,348
حسناً.أنت تعرف اللآن بأننا قمنا
بالتعرف على هويته أليس كذلك

681
00:29:11,350 --> 00:29:13,267
سامويل آبوت

682
00:29:13,269 --> 00:29:14,635
هل أنت قلق عليه؟

683
00:29:14,637 --> 00:29:16,336
إنه أبي

684
00:29:16,338 --> 00:29:18,923
أكان هذا هو سبب ترددك في توقيع
صفقة الحصانة

685
00:29:18,925 --> 00:29:21,675
هل كنت في أي لحظة ضد أبيك؟

686
00:29:21,677 --> 00:29:23,777
أنا أرضى بمبادلة أبي بدمية

687
00:29:23,779 --> 00:29:27,181
ولكن هذا أبي وليس أباك

688
00:29:27,183 --> 00:29:30,818
كلما وجدناه أسرع كلما كان مفيدٌ له

689
00:29:30,820 --> 00:29:33,988
إنه لم يؤذِ ماريانا كاستيلو
حتى الآن

690
00:29:33,990 --> 00:29:37,574
أنت أحببته

691
00:29:37,576 --> 00:29:40,494
ولكنك لاتحب ما يفعله

692
00:29:40,496 --> 00:29:42,296
يمكنني معرفة ذلك

693
00:29:44,432 --> 00:29:48,368
هو دفعك للقيام بمساعدته مع الآخرين
أليس صحيحاً

694
00:29:49,370 --> 00:29:51,422
إنه أبي

695
00:29:51,424 --> 00:29:54,141
هذا لا يعني أنها لم تكن صعبة

696
00:29:56,261 --> 00:29:59,346
أهذا هو سبب رفضك للتوقيع على الصفقة

697
00:29:59,348 --> 00:30:02,215
لأنك لا تشعر إنك تستحقها

698
00:30:10,025 --> 00:30:11,408
أنا أبداً

699
00:30:11,410 --> 00:30:16,063
أنا لم أعرف أبداً لماذا هذا مهم جداً له

700
00:30:16,065 --> 00:30:17,731
ولكني أُحبه

701
00:30:17,733 --> 00:30:20,501
وعندما سألني مساعدته بخطف الآخرين

702
00:30:20,503 --> 00:30:22,202
فأخبرته بأني سأقوم بهذا

703
00:30:22,204 --> 00:30:23,487
ستكون الأمور بخير

704
00:30:23,489 --> 00:30:24,738
لا إنه ليس كذلك

705
00:30:24,740 --> 00:30:26,507
لاشيء بخير
أنا مشوش جداً

706
00:30:26,509 --> 00:30:28,408
أنا لا أعرف مالذي يجب عليَّ فعله

707
00:30:33,848 --> 00:30:36,383
لقد أخبرتني في اليوم السابق
بأنك لن تكذب عليَّ أبداً

708
00:30:36,385 --> 00:30:39,503
هذا صحيح

709
00:30:39,505 --> 00:30:41,805
إذا أخبرني

710
00:30:41,807 --> 00:30:44,191
إذا ما وقعت على  تلك الصفقة

711
00:30:44,193 --> 00:30:46,360
وإذا ما أخبرتك
أين يمكن لك أن تجده

712
00:30:46,362 --> 00:30:49,580
هل تعتقد إن هذا سيعوض عن الأشياء
التي قد فعلتها

713
00:30:51,383 --> 00:30:53,617
لا أنا لا أعتقد ذلك

714
00:30:54,953 --> 00:30:58,222
ستة أطفال آخرين موتى
والشكر يعود لوالدك

715
00:30:59,974 --> 00:31:03,477
بغض النظر عن مدى إنخراطك
 في مساعدته

716
00:31:03,479 --> 00:31:06,113
لن تستطيع إزالة دمهم من يديك

717
00:31:12,620 --> 00:31:15,973
ولكن هذا لايعني
إنه لايجدر بك المحاولة

718
00:31:20,562 --> 00:31:24,014
حسناً

719
00:31:24,016 --> 00:31:27,467
سأوقع على صفقة الحصانة

720
00:31:27,469 --> 00:31:29,153
سأخبرك أن يعيش

721
00:31:29,155 --> 00:31:30,988
هنالك حيث ستجد الفتاة

722
00:31:44,636 --> 00:31:47,755
إرمي السلاح ودعها تذهب

723
00:31:52,343 --> 00:31:54,494
الآن

724
00:31:57,916 --> 00:32:00,634
أخبروا آدم بأني آسف

725
00:32:07,025 --> 00:32:09,276
ماريانا بخير

726
00:32:09,278 --> 00:32:10,611
إنها مرعوبة

727
00:32:10,613 --> 00:32:12,646
ولكنها غير متأذية

728
00:32:12,648 --> 00:32:15,482
يمكنك الذهاب للمنزل لنيل قسط من الراحة

729
00:32:17,068 --> 00:32:18,485
أأنت بخير

730
00:32:18,487 --> 00:32:20,404
هو لم يكن كما توقعته

731
00:32:20,406 --> 00:32:22,739
من؟
سامويل آبوت

732
00:32:22,741 --> 00:32:24,541
لقد سيطر على آدم

733
00:32:24,543 --> 00:32:26,526
كنت أتوقع رجلٌ أكثر شجاعة

734
00:32:26,528 --> 00:32:28,378
إنه يبدو فقط كــ

735
00:32:28,380 --> 00:32:30,798
مخنث

736
00:32:32,667 --> 00:32:34,101
وذلك الشيالِ الخلفيِ

737
00:32:34,103 --> 00:32:35,869
ثلاث ندوب

738
00:32:35,871 --> 00:32:37,704
جراحة رئيسية متعددة
العمليات، لدَمجَ الفقراتَ

739
00:32:37,706 --> 00:32:39,556
تبدو متوافقة وتعلل لماذا آبوت
إحتاج آدم لتنفيذ عملياته

740
00:32:39,558 --> 00:32:40,757
لمساعدته بالتواجد هنا

741
00:32:41,894 --> 00:32:44,311
ماذا؟
ماذا؟

742
00:32:50,485 --> 00:32:51,902
يا إلهي

743
00:32:51,904 --> 00:32:53,987
أهنا كان آدم ينام

744
00:33:07,735 --> 00:33:09,086
مالمشكلة؟

745
00:33:24,018 --> 00:33:28,355
الرجل الميت هنا آبوت
هو ليس رجل المنطاد

746
00:33:35,313 --> 00:33:37,364
مرحباً آدم

747
00:33:38,533 --> 00:33:40,567
سيد هولمز
مالذي تفعله هنا

748
00:33:40,569 --> 00:33:42,369
فكرت بأن هنالك وقت إضافي لإجراء دردشة صغيرة

749
00:33:42,371 --> 00:33:44,705
كَيفَ دَخلتَ غرفتَي؟
من خلال النافذة

750
00:33:44,707 --> 00:33:47,574
في بعض الأحيان أحاول فتحها
بدون أن أجرح يدي

751
00:33:47,576 --> 00:33:48,909
لقد قلت ذلك

752
00:33:48,911 --> 00:33:51,395
بأنك جرحت يدك عندما
حاولت فتح النافذة

753
00:33:51,397 --> 00:33:52,679
في غرفتك

754
00:33:52,681 --> 00:33:55,949
غرفتك
وليس غرفة سامويل آبوت

755
00:33:55,951 --> 00:33:59,786
لذا تصور مفاجأتي
عندما رأيت غرفتك اليوم

756
00:33:59,788 --> 00:34:02,890
مصباحان، سرير مريح
تلفزيون

757
00:34:02,892 --> 00:34:05,592
يعدُ قصراً بالمقارنة
مع غرفة سامويل

758
00:34:05,594 --> 00:34:08,428
كل ما كان عنده ملطخ
والفراش المهترئ

759
00:34:08,430 --> 00:34:10,731
لا أنت تتحدث عن غرفتي

760
00:34:10,733 --> 00:34:12,966
هنالك حيث جعلني أنام

761
00:34:12,968 --> 00:34:14,768
لا لاتكذب عليَّ آدم
ليس ثانيةً

762
00:34:14,770 --> 00:34:17,437
أخبرتَني عندما التقينا
بأنّك جَرحتَ يَدَّكَ

763
00:34:17,439 --> 00:34:18,555
بمحاولة فتح النافذة

764
00:34:18,557 --> 00:34:20,473
في غرفتك
غرفة النوم الرئيسية

765
00:34:20,475 --> 00:34:21,858
هناك حيث كان الزجاج المكسور

766
00:34:21,860 --> 00:34:24,278
سامويل آبوت
لم يكن رجل المنطاد

767
00:34:24,280 --> 00:34:26,046
لقد كنت أنت

768
00:34:26,048 --> 00:34:28,665
سيد هولمز أنا
لقد تفحصت الوسادات

769
00:34:28,667 --> 00:34:30,784
في الغرفة الكبيرة ولم أجد شيئاً

770
00:34:30,786 --> 00:34:33,120
فقط شعرة قصيرة سوداء
وإنها تعود لك

771
00:34:33,122 --> 00:34:34,922
وعلى وسادات الغرفة الأصغر

772
00:34:34,924 --> 00:34:36,506
لقد وجدت فقط
شعر سامويل آبوت

773
00:34:36,508 --> 00:34:37,958
صلبة ورمادية

774
00:34:37,960 --> 00:34:39,326
إحتللتَ غرفةَ النوم الرئيسيةَ

775
00:34:39,328 --> 00:34:41,128
لأنك كُنْتَ السيدَ

776
00:34:51,006 --> 00:34:53,673
لقد خدعتني آدم

777
00:34:53,675 --> 00:34:56,843
وهذا لا يحدث في أغلب الأحيان

778
00:34:56,845 --> 00:34:59,012
إعتقدتُ بأنّك كُنْت بليد

779
00:34:59,014 --> 00:35:01,198
وأنت في الحقيقة

780
00:35:01,200 --> 00:35:03,183
عبقري

781
00:35:03,185 --> 00:35:05,018
إن هذا يجب أن
يأخذ تفكير ضخم

782
00:35:05,020 --> 00:35:08,956
لصبي يقلب الطاولة على الرجل
 الذي إختطفه

783
00:35:08,958 --> 00:35:11,358
ليس لديك أي فكرة
فكرة من كانت

784
00:35:11,360 --> 00:35:13,526
تلك لإختطاف أطفال آخرين

785
00:35:13,528 --> 00:35:16,063
أكانت فكرته أم فكرتك

786
00:35:16,065 --> 00:35:19,650
لقد كنت فقط في 14 من العمر
وكنت وحيداً

787
00:35:19,652 --> 00:35:23,220
لا إن ما أردته هو أن ترى
شخصاً آخراً هو الضحية

788
00:35:23,222 --> 00:35:24,655
تؤذيهم

789
00:35:24,657 --> 00:35:25,922
كما أنت تأذيت

790
00:35:25,924 --> 00:35:27,874
لا، أنت تَنْسى
ألأبوين

791
00:35:27,876 --> 00:35:30,877
إنهم فقط من إستطعت
رؤيتهم على التلفزيون

792
00:35:30,879 --> 00:35:32,613
يبكون ويتوسلون بالوحش

793
00:35:32,615 --> 00:35:35,616
الذي أخذ إبنتهم أو إبنهم ليعيدهم اليهم

794
00:35:35,618 --> 00:35:38,769
عندما سامويل خطفني
هو كَانَ صعبَ جداً في باديء الأمر

795
00:35:38,771 --> 00:35:40,687
كان عليَّ التعامل مع العديد من الأمور

796
00:35:40,689 --> 00:35:42,739
ولكنه سمح لي بمشاهدة التلفزيون

797
00:35:42,741 --> 00:35:45,659
وبدأت أشاهد أهلي في الأخبار

798
00:35:45,661 --> 00:35:47,944
على الأقل مرة كل يوم يتوسلون

799
00:35:47,946 --> 00:35:49,613
بسامويل ليدعني أذهب

800
00:35:49,615 --> 00:35:50,998
والشيء المضحك هو

801
00:35:51,000 --> 00:35:54,001
هو لم يتأثر بذلك ولو قليلاً

802
00:35:54,003 --> 00:35:55,802
ولكني تأثرت

803
00:35:55,804 --> 00:35:57,237
لقد غضبت عليه

804
00:35:57,239 --> 00:35:58,588
أنا فعلاً وجدت نفسي

805
00:35:58,590 --> 00:36:01,174
وعن كيفية قلب الطاولة عليه

806
00:36:01,176 --> 00:36:03,043
دعنا نقول ان هذا
ليس بأمر صعب

807
00:36:03,045 --> 00:36:05,178
عندما يكون مختطفك معدل الذكاء عنده

808
00:36:05,180 --> 00:36:06,747
أقل من 90

809
00:36:06,749 --> 00:36:08,715
يمكنك التحكم بسوء نفسيته
 أمر طبيعي

810
00:36:08,717 --> 00:36:10,133
انها معايير ثابتة

811
00:36:10,135 --> 00:36:12,019
وعملية المبادلة التي قام بها بالأمس

812
00:36:12,021 --> 00:36:15,055
ماريانا مقابلي
لم تكن أيضاً فكرته

813
00:36:15,057 --> 00:36:16,973
إنها كانت خطة طوارئ

814
00:36:16,975 --> 00:36:18,692
إذا ما مسكتُ يوماً ما
هو من المفترض أن

815
00:36:18,694 --> 00:36:20,027
يستخدم الرهينة التي لدينا

816
00:36:20,029 --> 00:36:21,928
أو أختطاف واحدة أخرى
ليضمن إطلاق سراحي

817
00:36:21,930 --> 00:36:25,182
والأبله لم تكن لديه حتى فكرة
بأن الشرطة

818
00:36:25,184 --> 00:36:27,801
لن تقوم بهذا أبداً ولو لمليون سنة

819
00:36:27,803 --> 00:36:29,820
ولكنك عرفت إن ذلك يعطيهم الحافز

820
00:36:29,822 --> 00:36:31,938
لأعطائك صفقة الحصانة

821
00:36:33,541 --> 00:36:35,242
لا بدَّ وأنه أَخذَ
كل شيء كَان عندَكَ

822
00:36:35,244 --> 00:36:39,446
ليس للقفز على تلك الصفقة من أول ظهور لها

823
00:36:40,481 --> 00:36:42,716
هل أنت هنا لقتلي
سيد هولمز

824
00:36:42,718 --> 00:36:45,001
لأنه يجب أن أعترف

825
00:36:45,003 --> 00:36:49,639
بأني أجد الإحتماليات مشوقة جداً

826
00:36:51,793 --> 00:36:54,311
سأذهب لأنضف أسناني الآن

827
00:36:54,313 --> 00:36:57,647
ولا أضنك ستكون هنا عند عودتي

828
00:36:58,683 --> 00:37:00,667
إن كان هناك أي تعزية

829
00:37:00,669 --> 00:37:03,770
أنا لا أعتقد بأني سأبقى في هذه المدينة
لوقت طويل

830
00:37:03,772 --> 00:37:06,406
أعتقد بأنه الوقت المناسب للذهاب لمكان آخر

831
00:37:06,408 --> 00:37:08,942
للقاء أشخاص جدد

832
00:37:08,944 --> 00:37:12,312
سأشتاق لمحادثتنا القصيرة

833
00:37:29,622 --> 00:37:32,409
حَصلتُ على بريد إلكتروني مِنْ
صديق مِنْ مكتب المدعي العام

834
00:37:32,410 --> 00:37:34,493
قالَ بأن
 إتفاقيةِ الحصانة

835
00:37:34,495 --> 00:37:37,710
لآدم متكاملة وهو لديه حصانة ضد

836
00:37:37,715 --> 00:37:39,916
أي جريمة إقترنت بسامويل آبوت

837
00:37:39,917 --> 00:37:41,317
رجل المنطاد

838
00:37:41,319 --> 00:37:42,902
نعم، أَنا مألوفُ جداً
بالتَعْبير.

839
00:37:42,904 --> 00:37:45,604
كنت أُراجعُها بنفسي

840
00:37:45,606 --> 00:37:49,425
أنظر . أنا أعرف أن مافعله ذلك الصبي مقرف

841
00:37:49,427 --> 00:37:51,560
وأكره واقع الأمر بأنه سيكون 
حر طليق في العالم

842
00:37:51,562 --> 00:37:53,145
ولكنك غيرت الأمور

843
00:37:53,147 --> 00:37:54,313
لقد أنقذت ماريانا

844
00:37:54,315 --> 00:37:55,714
وأخبرت الشرطة

845
00:37:55,716 --> 00:37:57,883
بحقيقة آدم كيمبير

846
00:37:57,885 --> 00:38:01,403
لقد سلمت بطاقة الخروج من السجن
 لمجرم ومريض نفسي مجاناً

847
00:38:02,489 --> 00:38:05,574
أنت لست الوحيد الذي خدع هنا

848
00:38:05,576 --> 00:38:07,693
إن كنت تحاول التخفيف عن نفسك
فالتمارين ستكون أقل تكلفة

849
00:38:07,695 --> 00:38:09,328
وأسهل أيضاً لعدم بعثرة الأثاث
لا أستطيع

850
00:38:09,330 --> 00:38:11,229
لقد بالغتُ ليلة أمس
وعضلاتي مُجهدة

851
00:38:11,231 --> 00:38:12,581
وظهري يؤلمني طوال النهار

852
00:38:12,583 --> 00:38:15,417
قلت مئة وليس ألفاً

853
00:38:19,205 --> 00:38:21,406
آلام الظهر

854
00:38:23,176 --> 00:38:24,877
نعم

855
00:38:26,913 --> 00:38:29,081
شكراً لك

856
00:38:29,083 --> 00:38:31,517
عزيزتي الغالية

857
00:38:31,519 --> 00:38:33,168
آلام الظهر

858
00:38:48,985 --> 00:38:51,236
صباح الخير آدم

859
00:38:55,109 --> 00:38:57,042
إنك تتصور

860
00:38:57,044 --> 00:38:59,111
هؤلاء يستجدون حياة أبنائهم

861
00:38:59,113 --> 00:39:02,280
لا الجو لطيف في الخارج
أنا أحاول قضاء بعض الوقت

862
00:39:02,282 --> 00:39:04,717
يبدو عليك التعب

863
00:39:04,719 --> 00:39:07,336
هذا يحدث لي كثيراً
مؤخراً

864
00:39:07,338 --> 00:39:10,139
إسمع قبل أن تغادر المدينة أريد أن أسألك

865
00:39:10,141 --> 00:39:12,157
حول وليام كراوفورد

866
00:39:12,159 --> 00:39:13,676
ضحيتك الخامسة

867
00:39:13,678 --> 00:39:16,128
والداه يدعونه بيلي
آه

868
00:39:16,130 --> 00:39:18,097
إختطفتَه في الثالث من أبريل

869
00:39:18,099 --> 00:39:20,065
2009
صحيح نعم

870
00:39:20,067 --> 00:39:21,684
فتى أشقر
لقد بكى كثيراً

871
00:39:21,686 --> 00:39:23,902
حَسناً، نعم، أَنا متأكّد بأنه
يُمكِنُك أَن تتذكر ذلك اليوم بالكامل

872
00:39:23,904 --> 00:39:26,021
مازال هو العمل الغير نظيف

873
00:39:26,023 --> 00:39:29,525
الشرطة وجدت
جثته في السابع من أبريل

874
00:39:29,527 --> 00:39:31,860
نعم لقد دفناه أعمق بعد ذلك

875
00:39:31,862 --> 00:39:34,029
في الحقيقة دعني أكون واضحاً حول هذا

876
00:39:34,031 --> 00:39:36,648
في حال ان لديك من يتسنط على محادثتنا

877
00:39:36,650 --> 00:39:39,201
السّيد آبوت جَعلَني أدفنهم
 أعمق بعد ذلك

878
00:39:39,203 --> 00:39:42,588
بغض النظر عن صاحب الفكرة 
أضنها كانت فكرة جيدة

879
00:39:42,590 --> 00:39:47,459
لأن الشرطةَ وَجدت جلداً
تحت أظافرِ وليام

880
00:39:47,461 --> 00:39:50,662
حتماً جاءَ مِن
أحد مهاجميه

881
00:39:50,664 --> 00:39:53,274
لقد قارنناها هذا الصباح 
مع الحمض النووي لسامويل آبوت

882
00:39:53,374 --> 00:39:55,026
ودعني أخمن
لم تتطابق

883
00:39:55,469 --> 00:39:57,603
أيفترض بهذا إخافتي

884
00:39:57,605 --> 00:39:59,972
من المحتمل أن يكون لي

885
00:39:59,974 --> 00:40:03,192
وإن ؟
لدي حصانة ضد هذه التهم

886
00:40:03,194 --> 00:40:04,977
نعم لديك
أنت لا يُمْكن أنْ تُحاكمَ

887
00:40:04,979 --> 00:40:08,513
لأي جريمة مقترنة مع

888
00:40:08,515 --> 00:40:10,282
رجل المنطاد

889
00:40:10,284 --> 00:40:12,517
الأمر هو

890
00:40:12,519 --> 00:40:15,154
سامويل آبوت كسر ثلاث
 فقرات في ظهره

891
00:40:15,156 --> 00:40:17,373
في مارج 23 /2009

892
00:40:17,375 --> 00:40:19,992
لهذا هو لا يستطيع أَن يعمل
كمبيد بعدها

893
00:40:19,994 --> 00:40:22,127
ولهذا السبب هو لبس شيال ظهر خلفي

894
00:40:22,129 --> 00:40:24,663
الجراحة إحتجزته في المشفى لثلاث أسابيع

895
00:40:24,665 --> 00:40:28,467
أعتقد إنه كان يجر بعربة لطوال تلك الفترة

896
00:40:30,086 --> 00:40:32,638
يصعب عليه الخطف
وقتل صبي صغير

897
00:40:32,640 --> 00:40:34,372
عندها تشعر أنت بحال أفضل

898
00:40:34,374 --> 00:40:35,924
كنت أتصور

899
00:40:35,926 --> 00:40:39,745
مِن سريرِ المستشفى
أنا أَقُول بأنّه كان مستحيلاً

900
00:40:40,647 --> 00:40:42,815
لديَّ صفقة الحصانة

901
00:40:42,817 --> 00:40:47,736
للجرائم التي إرتكبتها مناصفةً مع سامويل آبوت

902
00:40:47,738 --> 00:40:52,390
لكنك إختطفت وليام كراوفورد
لوحدك، أليس كذلك؟

903
00:40:53,359 --> 00:40:55,577
مالذي حدث

904
00:40:55,579 --> 00:40:59,397
أكنت تشعر بالملل بينما زميل 
عملك كان في المشفى

905
00:41:01,251 --> 00:41:02,701
في الحقيقة 
أتعرف لاتخبرني

906
00:41:02,703 --> 00:41:05,704
لأني لا أهتم لذلك

907
00:41:12,695 --> 00:41:14,763
أكل هؤلاء لأجلي

908
00:41:14,765 --> 00:41:18,033
إتصلت بهم مباشرةً بعد أن 
أخبرني والديك بأنك هنا في المنتزه

909
00:41:18,035 --> 00:41:20,586
أنت مرحب بك إذا ما حاولت الهرب

910
00:41:20,588 --> 00:41:23,522
بَدأتُ مؤخراً
أطور قدراتي الجسمية أوَتعرف

911
00:41:23,524 --> 00:41:26,442
أستطيع إستخدام القليل من التمارين

912
00:41:26,444 --> 00:41:30,929
أوه، لا.  المشاجرة العادلة
ليس في الواقع من شيمك. أليس كذلك؟

913
00:41:34,767 --> 00:41:37,035
لقد كانت فقط جريمة واحدة

914
00:41:37,037 --> 00:41:39,221
وسامويل

915
00:41:39,223 --> 00:41:40,489
أفسدني

916
00:41:40,491 --> 00:41:42,691
سأخرج قريباً

917
00:41:58,292 --> 00:42:01,310
مالذي تفعليه

918
00:42:01,312 --> 00:42:03,128
حِرمانك
كُلّ المحفّزات

919
00:42:03,130 --> 00:42:05,481
إنه الوقت الذي ستحصل به على قسط من النوم
ماذا؟

920
00:42:05,483 --> 00:42:07,182
لالالالالا

921
00:42:07,184 --> 00:42:09,601
مباشرةً بعد حل القضية
أنتي تَتوهجين من النّجاح

922
00:42:09,603 --> 00:42:11,103
يجب علينا مضاعفة وقت عملنا

923
00:42:11,105 --> 00:42:12,104
نحن

924
00:42:12,106 --> 00:42:13,405
أنت وأنا

925
00:42:13,407 --> 00:42:14,773
أنجيس

926
00:42:15,859 --> 00:42:17,559
نحن مزيج من الثلاثة

927
00:42:17,561 --> 00:42:20,112
تعرفين مسبقاً بأني أفضلك أنتي

928
00:42:20,114 --> 00:42:21,146
Hey!

929
00:42:21,148 --> 00:42:22,948
لا لا هذا

930
00:42:22,950 --> 00:42:24,666
حالياً أنا بكامل طاقتي

931
00:42:24,668 --> 00:42:26,084
بزخم من الأفكار

932
00:42:26,086 --> 00:42:28,670
ماهو نوع ذلك الشاي
شاي وقت النعاس

933
00:42:28,672 --> 00:42:31,523
إنه مزيل للسموم ومطهر النظام الجسدي
الآن هي اللحظة الحقيقية

934
00:42:31,525 --> 00:42:33,992
للمحقق الناجح عندما يبدأ
بالتغلغل في ملفاته القديمة

935
00:42:33,994 --> 00:42:37,212
سَتَرَين كل شيء برؤية جديدة
سَتَرَين

936
00:42:37,214 --> 00:42:40,966
سَأَحلُّ ثلاثة
قضايا بهذا المساء

937
00:42:52,022 --> 00:42:54,022
<font color="#ffff00">ألــــــحــــلــقــــة الثــــالــــثـــة
الــــطفل الــــمُـــفـــتَرس</font>

938
00:42:56,478 --> 00:43:00,478
<font face="Tahoma"><i><b><font color="#ffff00">ترجمـــــــة
أبـــــــــــــــو  الــــــــــــــقــــــاســــــم
</font></b></i></font>